|
- Now we who are strong ought to bear the weaknesses of those without strength and not just please ourselves.
- Each of us is to please his neighbor for his good, to his edification.
- For even Christ did not please Himself; but as it is written, "THE REPROACHES OF THOSE WHO REPROACHED YOU FELL ON ME."
- For whatever was written in earlier times was written for our instruction, so that through perseverance and the encouragement of the Scriptures we might have hope.
- Now may the God who gives perseverance and encouragement grant you to be of the same mind with one another according to Christ Jesus,
|
- ªïª¿ª·ª¿ªÁ ˪¤ íºªÏ£¬ ˪¯ªÊª¤ íºª¿ªÁªÎ å°ªµªòªËªÊª¦ªÙªªÇª¢ªÃªÆ£¬ í»ÝªÀª±ªò ýìªÐª»ªëª³ªÈªòª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÒªÈªêªÓªÈªêªÏ£¬ ×öªê ìѪΠÓìªò ÍÔªáªëª¿ªáªË£¬ ª½ªÎ ì̪ò ÓñªÃªÆ ù¨ªéªò ýìªÐª¹ªÙªªÇª¢ªë£®
- ««ê«¹«È ªµª¨£¬ ª´ í»ãóªò ýìªÐª»ªëª³ªÈªÏªÊªµªéªÊª«ªÃª¿£® ªàª·ªí¡¸ª¢ªÊª¿ªòª½ª·ªë íºªÎª½ª·ªêª¬£¬ ªïª¿ª·ªË ˽ªêª«ª«ªÃª¿ ¡¹ªÈ ßöª¤ªÆª¢ªëªÈªªªêªÇª¢ªÃª¿£®
- ª³ªìªÞªÇªË ßöª«ªìª¿ ÞÀª¬ªéªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ÎçªÎª¿ªáªË ßöª«ªìª¿ªÎªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªìªÏ á¡ßöªÎ 横¨ªë ìÛÒ±ªÈ êЪáªÈªËªèªÃªÆ£¬ ØÐªßªòª¤ªÀª«ª»ªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
- ªÉª¦ª«£¬ ìÛÒ±ªÈ êЪáªÈªÎ ãꪬ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËªÊªéªÃªÆ û»ªË ÔÒª¸ ÞÖª¤ªòª¤ªÀª«ª»£¬
|
- so that with one accord you may with one voice glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
- Therefore, accept one another, just as Christ also accepted us to the glory of God.
- For I say that Christ has become a servant to the circumcision on behalf of the truth of God to confirm the promises given to the fathers,
- and for the Gentiles to glorify God for His mercy; as it is written, "THEREFORE I WILL GIVE PRAISE TO YOU AMONG THE GENTILES, AND I WILL SING TO YOUR NAME."
- Again he says, "REJOICE, O GENTILES, WITH HIS PEOPLE."
|
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ãýªò ìéªÄªËª·£¬ ᢪò ùêªïª»ªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ñ« «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªÎ Ý«ªÊªë ãêªòª¢ª¬ªáªµª»ªÆ ù»ªµªëªèª¦ªË£®
- ª³ª¦ª¤ª¦ªïª±ªÇ£¬ ««ê«¹«È ªâªïª¿ª·ª¿ªÁªò áôª±ª¤ªìªÆ ù»ªµªÃª¿ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ û»ªË áôª±ª¤ªìªÆ£¬ ãêªÎ ç´Îêòª¢ªéªïª¹ªÙªªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ å몦£¬ ««ê«¹«È ªÏ ãêªÎ òØãùªò Ù¥ªéª«ªËª¹ªëª¿ªáªË£¬ ùÜçߪΪ¢ªë íºªÎ ÜҪȪʪéªìª¿£® ª½ªìªÏ Ý«ðÓª¿ªÁªÎ áôª±ª¿ å³áÖªò ÜÁñûª¹ªëªÈ ÍìªË£¬
- ì¶ÛÀìѪ⪢ªïªìªßªò áôª±ªÆ ãêªòª¢ª¬ªáªëªèª¦ªËªÊªëª¿ªáªÇª¢ªë£¬ £¯¡¸ª½ªìªæª¨£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ì¶ÛÀìѪΠñéªÇ £¯ª¢ªÊª¿ªËªµªóªÓªòªµªµª²£¬ £¯ªÞª¿£¬ åÙÙ£ªòªÛªá ʰª¦ ¡¹£¯ªÈ ßöª¤ªÆª¢ªëªÈªªªêªÇª¢ªë£®
- ªÞª¿£¬ ª³ª¦ åëªÃªÆª¤ªë£¬ £¯¡¸ì¶ÛÀìѪ裬 ñ«ªÎ ÚÅªÈ ÍìªË ýìªÙ ¡¹£®
|
- And again, "PRAISE THE LORD ALL YOU GENTILES, AND LET ALL THE PEOPLES PRAISE HIM."
- Again Isaiah says, "THERE SHALL COME THE ROOT OF JESSE, AND HE WHO ARISES TO RULE OVER THE GENTILES, IN HIM SHALL THE GENTILES HOPE."
- Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that you will abound in hope by the power of the Holy Spirit.
- And concerning you, my brethren, I myself also am convinced that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge and able also to admonish one another.
- But I have written very boldly to you on some points so as to remind you again, because of the grace that was given me from God,
|
- ªÞª¿£¬ £¯¡¸ª¹ªÙªÆªÎ ì¶ÛÀìѪ裬 ñ«ªòªÛªáªÞªÄªì£® ªâªíªâªíªÎ ÚŪ裬 ñ«ªòªÛªáª¿ª¿ª¨ªè ¡¹£®
- ªÞª¿ «¤«¶«ä ªÏ åëªÃªÆª¤ªë£¬ £¯¡¸«¨«Ã«µ«¤ ªÎ ÐÆª«ªé ä´ª¬ õóªÆ£¬ £¯ì¶ÛÀìѪò ö½ªáªëª¿ªáªË Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªë íºª¬ ÕΪ룮 ì¶ÛÀìÑªÏ ù¨ªË ØÐªßªòªªª¯ªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
- ªÉª¦ª«£¬ ØÐªßªÎ ãꪬ£¬ ãáäæª«ªé ÕΪ몢ªéªæªë ýìªÓªÈ øÁä̪Ȫò£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Ø»ª¿ª·£¬ á¡çϪΠÕôªËªèªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò£¬ ØÐªßªËª¢ªÕªìªµª»ªÆ ù»ªµªëªèª¦ªË£®
- ªµªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ úü𩪿ªÁªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ í»ã󪬣¬ à¼ëòªËª¢ªÕªì£¬ ª¢ªéªæªë ò±û³ªË Ø»ª¿ªµªì£¬ ª½ª·ªÆ û»ªË ýºÌüª· ùꪦ ÕôªÎª¢ªëª³ªÈªò£¬ ªïª¿ª·ªÏ ̱ª¯ ã᪸ªÆª¤ªë£®
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÑÀåãªò ãæª¿ªËª¹ªëª¿ªáªË£¬ ªÈª³ªíªÉª³ªí£¬ ª«ªÊªê ÞÖª¤ªªÃªÆ ßöª¤ª¿£® ª½ªìªÏ£¬ ãꪫªéªïª¿ª·ªË ÞôªïªÃª¿ û³ªßªËªèªÃªÆ£¬ ßöª¤ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
|
- to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, ministering as a priest the gospel of God, so that my offering of the Gentiles may become acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
- Therefore in Christ Jesus I have found reason for boasting in things pertaining to God.
- For I will not presume to speak of anything except what Christ has accomplished through me, resulting in the obedience of the Gentiles by word and deed,
- in the power of signs and wonders, in the power of the Spirit; so that from Jerusalem and round about as far as Illyricum I have fully preached the gospel of Christ.
- And thus I aspired to preach the gospel, not where Christ was already named, so that I would not build on another man's foundation;
|
- ª³ªÎªèª¦ªË û³ªßªò áôª±ª¿ªÎªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ì¶ÛÀìѪΪ¿ªáªË ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªË Þª¨ªë íºªÈªÊªê£¬ ãêªÎ ÜØëåªÎª¿ªáªË ð®ÞɪΠ浪ò Ðêᣬ ª³ª¦ª·ªÆ ì¶ÛÀìѪò£¬ á¡çϪ˪èªÃªÆªªèªáªéªìª¿£¬ åÙò©ªËª«ªÊª¦ªµªµª² ÚªªÈª¹ªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
- ªÀª«ªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ ãêªØªÎ ÜåÞª˪ΤªÆªÏ£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËª¢ªÃªÆ Σªêª¦ªëªÎªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ì¶ÛÀìѪò ðôâ÷ªËª¹ªëª¿ªáªË£¬ ««ê«¹«È ª¬ªïª¿ª·ªò éΤªÆ£¬ åë稪Ȫ襁£¬
- ª·ªëª·ªÈ ÜôÞÖ졪ȪΠÕô£¬ á¡çϪΠÕôªËªèªÃªÆ£¬ ¢¯ª«ª»ªÆ ù»ªµªÃª¿ª³ªÈªÎ èâªËªÏ£¬ ª¢ª¨ªÆ ù¼ªâ åÞªíª¦ªÈªÏ ÞÖªïªÊª¤£® ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÏ «¨«ë«µ«ì«à ª«ªé 㷪ު꣬ âÞªêªáª°ªÃªÆ «¤«ë«ê«³ ªË ò¸ªëªÞªÇ£¬ ««ê«¹«È ªÎ ÜØëåªò Ø»ª¿ª·ªÆªª¿£®
- ª½ªÎ 𷣬 ªïª¿ª·ªÎ ï·ªË ØÐªóªÀªÈª³ªíªÏ£¬ öâìѪΠ÷Ï÷»ªÎ ß¾ªË ËïªÆªëª³ªÈªòª·ªÊª¤ªÇ£¬ ««ê«¹«È ªÎ åÙÙ£ª¬ªÞªÀ óݪ¨ªéªìªÆª¤ªÊª¤ á¶ªË ÜØëåªò ྪ٠îªëª³ªÈªÇª¢ªÃª¿£®
|
- but as it is written, "THEY WHO HAD NO NEWS OF HIM SHALL SEE, AND THEY WHO HAVE NOT HEARD SHALL UNDERSTAND."
|
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ £¯¡¸ù¨ªÎª³ªÈªò ྪ٠îªéªìªÆª¤ªÊª«ªÃª¿ ìÑ¢¯ª¬ ̸£¬ £¯Ú¤ª¤ªÆª¤ªÊª«ªÃª¿ ìÑ¢¯ª¬ çöªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£¯ªÈ ßöª¤ªÆª¢ªëªÈªªªêªÇª¢ªë£®
|
|
|