|
- Now when the enemies of Judah and Benjamin heard that the people of the exile were building a temple to the LORD God of Israel,
- they approached Zerubbabel and the heads of fathers' households, and said to them, "Let us build with you, for we, like you, seek your God; and we have been sacrificing to Him since the days of Esarhaddon king of Assyria, who brought us up here."
- But Zerubbabel and Jeshua and the rest of the heads of fathers' households of Israel said to them, "You have nothing in common with us in building a house to our God; but we ourselves will together build to the LORD God of Israel, as King Cyrus, the king of Persia has commanded us."
- Then the people of the land discouraged the people of Judah, and frightened them from building,
- and hired counselors against them to frustrate their counsel all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
|
- «æ«À ªÈ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ îتǪ¢ªë íºª¿ªÁªÏ øÚáöª«ªé ÏýªÃªÆªª¿ ìÑ¢¯ª¬£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÎª¿ªáªË ãêîüªò ËïªÆªÆª¤ªëª³ªÈªò Ú¤ª£¬
- «¼«ë«Ð«Ù«ë ªÈ ä«ðéªÎ íþª¿ªÁªÎªâªÈªË Õ뻮 åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïªìªïªìªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈ ìéßýªËª³ªìªò ËïªÆªµª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïªìªïªìªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈ ÔÒª¸ª¯£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãêªò çßÛȪ·ªÞª¹£® «¢«Ã«¹«ê«ä ªÎ èÝ «¨«µ«ë ¡¤ «Ï«É«ó ª¬ªïªìªïªìªòª³ª³ªËªÄªìªÆ ÕΪ¿ ìíª«ªéª³ªÎª«ª¿£¬ ªïªìªïªìªÏ ù¨ªË ¢¯ßåªòªµªµª²ªÆªªÞª·ª¿ ¡¹£®
- ª·ª«ª· «¼«ë«Ð«Ù«ë £¬ «¨«·«å«¢ ªªªèªÓª½ªÎ öâªÎ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ä«ðéªÎ íþª¿ªÁªÏ£¬ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïªìªïªìªÎ ãêªË Ïàªò ËïªÆªëª³ªÈªËª¢ªºª«ªÃªÆªÏªÊªêªÞª»ªó£® «Ú«ë«·«ã ªÎ èÝ «¯«í«¹ èݪ¬ªïªìªïªìªË Ù¤ª¸ª¿ªèª¦ªË£¬ ªïªìªïªìªÀª±ªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÎª¿ªáªË ËïªÆªëªÎªÇª¹ ¡¹£®
- ª½ª³ªÇª½ªÎ ò¢ªÎ ÚÅªÏ «æ«À ªÎ ÚŪΠ⢪ò 尪骻ªÆ£¬ ª½ªÎ Ëïõéªò Ûªª²£¬
- ª½ªÎ ÐêªÆªò ÷òªëª¿ªáªË æµìѪò Øâ⥪·ªÆ ù¨ªéªË îت»ª·ªá£¬ «Ú«ë«·«ã èÝ «¯«í«¹ ªÎ ÓÛª«ªé «Ú«ë«·«ã èÝ «À«ê«è«¹ ªÎ ö½á¦ªËªÞªÇ ÐàªóªÀ£®
|
- Now in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
- And in the days of Artaxerxes, Bishlam, Mithredath, Tabeel and the rest of his colleagues wrote to Artaxerxes king of Persia; and the text of the letter was written in Aramaic and translated from Aramaic.
- Rehum the commander and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to King Artaxerxes, as follows--
- then wrote Rehum the commander and Shimshai the scribe and the rest of their colleagues, the judges and the lesser governors, the officials, the secretaries, the men of Erech, the Babylonians, the men of Susa, that is, the Elamites,
- and the rest of the nations which the great and honorable Osnappar deported and settled in the city of Samaria, and in the rest of the region beyond the River. Now
|
- «¢«Ï«¹«¨«í«¹ ªÎ ö½á¦£¬ ª¹ªÊªïªÁª½ªÎ ö½á¦ªÎ ôøªáªË£¬ ù¨ªéªÏ «æ«À ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ñ¬ÚŪò áͪ¨ªë ͱáÍíîªò ßöª¤ª¿£®
- ªÞª¿ «¢«ë«¿«·«ã«¹«¿ ªÎ á¦ªË «Ó«·«é«à £¬ «ß«Æ«ì«À«Æ £¬ «¿«Ó«¨«ë ªªªèªÓª½ªÎ öâªÎ ÔÒÖöªâ£¬ «Ú«ë«·«ã èÝ «¢«ë«¿«·«ã«¹«¿ ªË â¢òµªò ßöª¤ª¿£® ª½ªÎ â¢òµªÎ ÙþªÏ «¢«é«à åÞªÇ ßöª«ªìªÆ 滪µªìªÆª¤ª¿£®
- íþί «ì«Û«à ªÈ ßöÑÀί «·«à«·«ã«¤ ªÏ «¢«ë«¿«·«ã«¹«¿ èÝªË «¨«ë«µ«ì«à ªò áͪ¨ªÆ óªÎªèª¦ªÊ â¢òµªòª·ª¿ª¿ªáª¿£®
- ª¹ªÊªïªÁ íþί «ì«Û«à ªÈ ßöÑÀί «·«à«·«ã«¤ ªªªèªÓª½ªÎ öâªÎ ÔÒÖö£¬ ª¹ªÊªïªÁ î®÷÷ί£¬ ò±ÞÀ£¬ æµìÑ£¬ «Ú«ë«·«ã ìÑ£¬ «¨«ì«¯ ªÎ ìÑ¢¯£¬ «Ð«Ó«í«ó ìÑ£¬ «¹«µ ªÎ ìÑ¢¯ª¹ªÊªïªÁ «¨«é«à ªÓªÈ£¬
- ªªªèªÓª½ªÎ öâªÎ ÚŪ¹ªÊªïªÁ ÓÞª¤ªÊªë ð «ª«¹«Ê«Ñ«ë ª¬£¬ 칪·ªÆ «µ«Þ«ê«ä ªÎ ï뢯ªªªèªÓ ô¹ú¾ª³ª¦ªÎª½ªÎ öâªÎ ò¢ªË ñ¬ªÞª»ª¿ íºªÉªâª¬£¬
|
- this is the copy of the letter which they sent to him: "To King Artaxerxes: Your servants, the men in the region beyond the River, and now
- let it be known to the king that the Jews who came up from you have come to us at Jerusalem; they are rebuilding the rebellious and evil city and are finishing the walls and repairing the foundations.
- "Now let it be known to the king, that if that city is rebuilt and the walls are finished, they will not pay tribute, custom or toll, and it will damage the revenue of the kings.
- "Now because we are in the service of the palace, and it is not fitting for us to see the king's dishonor, therefore we have sent and informed the king,
- so that a search may be made in the record books of your fathers. And you will discover in the record books and learn that that city is a rebellious city and damaging to kings and provinces, and that they have incited revolt within it in past days; therefore that city was laid waste.
|
- áêªÃª¿ â¢òµªÎ ÞЪ·ªÏª³ªìªÇª¢ªë£® ¡ª¡ª¡¸«¢«ë«¿«·«ã«¹«¿ èݪأ¬ ô¹ú¾ª³ª¦ªÎª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙªÉªâ£¬ ª¢ª¤ªµªÄªò ã骷 ß¾ª²ªÞª¹£®
- èݪ裬 ª´ ã¯ò±ª¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎªâªÈª«ªé£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ á¶ªË ß¾ªÃªÆ ÕΪ¿ «æ«À«ä ìѪéªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªË ÕΪƣ¬ ª«ªÎª½ªàª¤ª¿ ç÷ª¤ ïëªò ËïªÆ òÁª·£¬ ª½ªÎ àòÛúªò õ骪¢ª²£¬ ª½ªÎ Ðñõ¨ªòªÄª¯ªíªÃªÆª¤ªÞª¹£®
- èݪ裬 ª¤ªÞª´ ã¯ò±ª¯ªÀªµª¤£® ªâª·ª³ªÎ ïëªò ËïªÆ£¬ àòÛúªò õ骪¢ª²ªëªÊªéªÐ£¬ ù¨ªéªÏªßªÄª®£¬ μ᪣¬ áªÑѪò Ò¡ªáªÊª¯ªÊªêªÞª¹£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ èݪΠâ¥ìýª¬ ÊõªëªÇª·ªçª¦£®
- ªïªìªïªìªÏ èÝÏàªÎ 礪òªÏªà íºªÇª¹ª«ªé£¬ èݪΠÜôÙ£çâªò ̸ªëªË ì۪Ӫʪ¤ªÎªÇ£¬ ìѪòªÄª«ªïª·ªÆ èݪ˪ª Ú¤ª«ª»ª¹ªëªÎªÇª¹£®
- æ¸Ó۪ΠÑÀÖâªòªª ðàªÙª¯ªÀªµª¤£® ª½ªÎ ÑÀÖâªÎ ßöªËªªª¤ªÆ£¬ ª³ªÎ ïëªÏª½ªàª¤ª¿ ïëªÇ£¬ ð³èÝªÈ ð³ñ¶ªË úªªò ÐàªÜª·ª¿ªâªÎªÇª¢ªëª³ªÈªò ̸£¬ ª½ªÎ ñéªË ͯÕΣ¬ ªàªÛªóªÎ ú¼ªïªìª¿ª³ªÈªò ò±ªéªìªëªÇª·ªçª¦£® ª³ªÎ ï몬 ØþªÜªµªìª¿ªÎªÏª³ªìª¬ª¿ªáªÊªÎªÇª¹£®
|
- "We inform the king that if that city is rebuilt and the walls finished, as a result you will have no possession in the province beyond the River."
- Then the king sent an answer to Rehum the commander, to Shimshai the scribe, and to the rest of their colleagues who live in Samaria and in the rest of the provinces beyond the River: "Peace. And now
- the document which you sent to us has been translated and read before me.
- "A decree has been issued by me, and a search has been made and it has been discovered that that city has risen up against the kings in past days, that rebellion and revolt have been perpetrated in it,
- that mighty kings have ruled over Jerusalem, governing all the provinces beyond the River, and that tribute, custom and toll were paid to them.
|
- ªïªìªïªìªÏ èݪ˪ª ò±ªéª»ª¤ª¿ª·ªÞª¹£® ªâª·ª³ªÎ ï몬 ËïªÆªéªì£¬ àòÛúª¬ õ骪¢ª²ªéªìª¿ªÊªé£¬ èÝªÏ ô¹ú¾ª³ª¦ªÎ ÖÅò¢ªò ã÷ª¦ªË ò¸ªëªÇª·ªçª¦ ¡¹£®
- èÝªÏ Ú÷ßöªò áêªÃªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸íþί «ì«Û«à £¬ ßöÑÀί «·«à«·«ã«¤ £¬ ª½ªÎ öâ «µ«Þ«ê«ä ªªªèªÓ ô¹ú¾ª³ª¦ªÎªÛª«ªÎ á¶ªË ñ¬ªóªÇª¤ªë ÔÒÖöªË£¬ ª¢ª¤ªµªÄªòª¹ªë£® ª¤ªÞ£¬
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªïªìªïªìªË áêªÃª¿ â¢òµªò£¬ ªïª¿ª·ªÎ îñªË Ù¥ªéª«ªË ÔæªÞª»ª¿£®
- ªïª¿ª·ªÏ Ù¤Öµªò ù»ª·ªÆ ðàÞÛªµª»ª¿ªÈª³ªí£¬ ª³ªÎ ïëªÏ ͯÕΣ¬ ð³èݪ˪½ªàª¤ª¿ ÞÀ£¬ ª½ªÎ ñéªË ÚãÕ¯£¬ ªàªÛªóªÎª¢ªÃª¿ª³ªÈªò ̸ª¤ªÀª·ª¿£®
- ªÞª¿ «¨«ë«µ«ì«à ªËªÏ ÓÞª¤ªÊªë èݪ¿ªÁª¬ª¢ªÃªÆ£¬ ô¹ú¾ª³ª¦ªÎ ò¢ªòª³ªÈª´ªÈª¯ ö½ªá£¬ ªßªÄª®£¬ μ᪣¬ áªÑѪò Ò¡ªáªµª»ª¿ª³ªÈªâª¢ªÃª¿£®
|
- "So, now issue a decree to make these men stop work, that this city may not be rebuilt until a decree is issued by me.
- "Beware of being negligent in carrying out this matter; why should damage increase to the detriment of the kings?"
- Then as soon as the copy of King Artaxerxes' document was read before Rehum and Shimshai the scribe and their colleagues, they went in haste to Jerusalem to the Jews and stopped them by force of arms.
- Then work on the house of God in Jerusalem ceased, and it was stopped until the second year of the reign of Darius king of Persia.
|
- ª½ªìªÇª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ù¤Öµªò îªÆ£¬ ª½ªÎ ìÑ¢¯ªòªÈªÉªá£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ù¤ÖµªÎ ù»ªëªÞªÇ£¬ ª³ªÎ ïëªò ËïªÆªµª»ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ãåªóªÇª³ªÎª³ªÈªËªÄª¤ªÆ ÷½ªëª³ªÈªÎªÊª¤ªèª¦ªËª·ªÊªµª¤£® ªÉª¦ª·ªÆ áßúªªò ñòª·ªÆ£¬ èÝªË úªªò ÐàªÜª·ªÆªèª«ªíª¦ª« ¡¹£®
- «¢«ë«¿«·«ã«¹«¿ èݪΠâ¢òµªÎ ÞЪ·ª¬ «ì«Û«à ªªªèªÓ ßöÑÀί «·«à«·«ã«¤ ªÈª½ªÎ ÔÒÖöªÎ îñªË Ôæªß ß¾ª²ªéªìª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ Ð᪤ªÇ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ «æ«À«ä ìѪΪâªÈªËªªªâªàª£¬ èÓÕôªÈ ÏíÕôªÈªòªâªÃªÆ ù¨ªéªòªäªáªµª»ª¿£®
- ª½ªìªÇ «¨«ë«µ«ì«à ªËª¢ªë ãêªÎ ÏàªÎ ÍïÞÀªÏ ñéòªµªìª¿£® ª¹ªÊªïªÁ «Ú«ë«·«ã èÝ «À«ê«è«¹ ªÎ ö½á¦ªÎ ì£Ò´ªÞªÇ ñéòªµªìª¿£®
|
|
|