|
- Now on the twenty-fourth day of this month the sons of Israel assembled with fasting, in sackcloth and with dirt upon them.
- The descendants of Israel separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins and the iniquities of their fathers.
- While they stood in their place, they read from the book of the law of the LORD their God for a fourth of the day; and for another fourth they confessed and worshiped the LORD their God.
- Now on the Levites' platform stood Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani and Chenani, and they cried with a loud voice to the LORD their God.
- Then the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah, said, "Arise, bless the LORD your God forever and ever! O may Your glorious name be blessed And exalted above all blessing and praise!
|
- ª½ªÎ êŪΠì£ä¨ÞÌìíªË «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ó¢ªÞªÃªÆ Ó¨ãݪ·£¬ üØøÖªòªÞªÈª¤£¬ ÷Ϫòª«ªÖªÃª¿£®
- ª½ª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íáݪϣ¬ ª¹ªÙªÆªÎ ì¶ÛÀìѪò ×îªì£¬ Ø¡ªÃªÆ í»ÝªΠñªªÈ à»ðӪΠÜôëùªÈªòª¶ªóª²ª·ª¿£®
- ù¨ªéªÏª½ªÎ á¶ªË Ø¡ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ìíªÎ ÞÌݪΠìéªòªâªÃªÆª½ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ ×ÈÛöªÎ ßöªò Ôæªß£¬ öâªÎ ÞÌݪΠìéªòªâªÃªÆª¶ªóª²ªòªÊª·£¬ ª½ªÎ ã꣬ ñ«ªò ÛȪ·ª¿£®
- ª½ªÎ ãÁ «¨«·«å«¢ £¬ «Ð«Ë £¬ «««Ç«ß«¨«ë £¬ «·«Ð«Ë«ä £¬ «Ö«ó«Ë £¬ «»«ì«Ó«ä £¬ «Ð«Ë £¬ «±«Ê«Ë ªéªÏ «ì«Ó ªÓªÈªÎ ÷»ªÎ ß¾ªË Ø¡ªÁ£¬ ÓÞᢪòª¢ª²ªÆ£¬ ª½ªÎ ã꣬ ñ«ªË û¼ªÐªïªÃª¿£®
- ª½ªìª«ªéªÞª¿ «¨«·«å«¢ £¬ «««Ç«ß«¨«ë £¬ «Ð«Ë £¬ «Ï«·«ã«Ö«Ë«ä £¬ «»«ì«Ó«ä £¬ «Û«Ç«ä £¬ «»«Ð«Ë«ä £¬ «Ú«¿«Ò«ä ªÊªÉªÎ «ì«Ó ªÓªÈªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸Ø¡ªÁª¢ª¬ªÃªÆ çµêÀª«ªé çµêÀªËª¤ªÞª¹ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªòªÛªáªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ ðªß Ù£ªÏªÛªàªÙªª«ªÊ£® ª³ªìªÏª¹ªÙªÆªÎ õæÜتȪµªóªÓªò êƪ¨ªëªâªÎªÇª¹ ¡¹£®
|
- "You alone are the LORD You have made the heavens, The heaven of heavens with all their host, The earth and all that is on it, The seas and all that is in them You give life to all of them And the heavenly host bows down before You.
- "You are the LORD God, Who chose Abram And brought him out from Ur of the Chaldees, And gave him the name Abraham.
- "You found his heart faithful before You, And made a covenant with him To give him the land of the Canaanite, Of the Hittite and the Amorite, Of the Perizzite, the Jebusite and the Girgashite-- To give it to his descendants And You have fulfilled Your promise, For You are righteous.
- "You saw the affliction of our fathers in Egypt, And heard their cry by the Red Sea.
- "Then You performed signs and wonders against Pharaoh, Against all his servants and all the people of his land; For You knew that they acted arrogantly toward them, And made a name for Yourself as it is this day.
|
- ªÞª¿ «¨«º«é ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª¿ªÀª¢ªÊª¿ªÎªß£¬ ñ«ªÇª¤ªéª»ªéªìªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ ô¸ªÈ ð³ô¸ªÎ ô¸ªÈ£¬ ª½ªÎ زßÚ£¬ ò¢ªÈª½ªÎ ß¾ªÎª¹ªÙªÆªÎªâªÎ£¬ úªÈª½ªÎ ñéªÎª¹ªÙªÆªÎªâªÎªò ðãªê£¬ ª³ªìªòª³ªÈª´ªÈª¯ ÜÁª¿ªìªÞª¹£® ô¸ªÎ زÏڪϪ¢ªÊª¿ªò ÛȪ·ªÞª¹£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ ñ«£¬ ãêªÇª¤ªéª»ªéªìªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ à® «¢«Ö«é«à ªò àÔªóªÇ «««ë«Ç«ä ªÎ «¦«ë ª«ªé Óôª õóª·£¬ ù¨ªË «¢«Ö«é«Ï«à ªÈª¤ª¦ Ù£ªò 横¨£¬
- ù¨ªÎ ãýª¬ª¢ªÊª¿ªÎ îñªË õ÷ãáªÊªÎªò ̸ªéªìªÆ£¬ ù¨ªÈ Ìø峪ò Ì¿ªÓ£¬ ª½ªÎ íáÝªË «««Ê«ó ªÓªÈ£¬ «Ø«Æ ªÓªÈ£¬ «¢«â«ê ªÓªÈ£¬ «Ú«ê«¸ ªÓªÈ£¬ «¨«Ö«¹ ªÓªÈªªªèªÓ «®«ë«¬«· ªÓªÈªÎ ò¢ªò 横¨ªëªÈ åëªïªìª¿ª¬£¬ ªÄª¤ªËª¢ªÊª¿ªÏª½ªÎ å³áÖªò à÷ö¦ªµªìªÞª·ª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏ ï᪷ª¯ª¤ªéª»ªéªìªëª«ªéªÇª¹£®
- ª¢ªÊª¿ªÏªïªìªïªìªÎ à»ðÓª¬ «¨«¸«×«È ªÇ ÍÈÑñªò áôª±ªëªÎªò ÍӪߪéªì£¬ ªÞª¿ ûõúªÎªÛªÈªêªÇ û¼ªÐªïªê УªÖªÎªò Ú¤ªª¤ªìªéªì£¬
- ª·ªëª·ªÈ ÜôÞÖ졪Ȫòª¢ªéªïª·ªÆ «Ñ«í ªÈ£¬ ª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ Ê«ÕΪȣ¬ ª½ªÎ ÏЪΪ¹ªÙªÆªÎ ÚŪò ÍôªáªéªìªÞª·ª¿£® ù¨ªéª¬ªïªìªïªìªÎ à»ðÓªË Óߪ·ªÆ£¬ ª´ª¦ªÞªóªËªÕªëªÞªÃª¿ª³ªÈªò ò±ªéªìª¿ª«ªéªÇª¹£® ª½ª·ªÆª¢ªÊª¿ª¬ Ù£ªòª¢ª²ªéªìª¿ª³ªÈ ÐÑìíªÎªèª¦ªÇª¹£®
|
- "You divided the sea before them, So they passed through the midst of the sea on dry ground; And their pursuers You hurled into the depths, Like a stone into raging waters.
- "And with a pillar of cloud You led them by day, And with a pillar of fire by night To light for them the way In which they were to go.
- "Then You came down on Mount Sinai, And spoke with them from heaven; You gave them just ordinances and true laws, Good statutes and commandments.
- "So You made known to them Your holy sabbath, And laid down for them commandments, statutes and law, Through Your servant Moses.
- "You provided bread from heaven for them for their hunger, You brought forth water from a rock for them for their thirst, And You told them to enter in order to possess The land which You swore to give them.
|
- ª¢ªÊª¿ªÏªÞª¿ ù¨ªéªÎ îñªÇ úªò ݪ±£¬ ù¨ªéªË£¬ ª«ªïª¤ª¿ ò¢ªò ÓΪóªÇ úªÎ ñéªò ÷ת骻£¬ ù¨ªéªò õÚª¦ íºªò£¬ à´ªò ÓÞâ©ªË ÷᪲ ìýªìªëªèª¦ªË æÐªË ÷᪲ ìýªì£¬
- ¢¯ªÏ ꣪ΠñºªòªâªÃªÆ ù¨ªéªò Óôª£¬ å¨ªÏ ûýªÎ ñºªòªâªÃªÆª½ªÎ ú¼ª¯ªÙª Ô³ªò ðΪµªìªÞª·ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÏªÞª¿ «·«Ê«¤ ߣªÎ ß¾ªË ù»ªê£¬ ô¸ª«ªé ù¨ªéªÈ åު꣬ ï᪷ª¤ªªªªÆªÈ£¬ ªÞª³ªÈªÎ ×ÈÛöªªªèªÓ ÕÞªªµªÀªáªÈ ÌüªáªÈªò ⣪±£¬
- ª¢ªÊª¿ªÎ ᡪʪë äÌãÓìíªò ù¨ªéªË ãƪ·£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙ «â ¡ª «» ªËªèªÃªÆ ÌüªáªÈ£¬ ªµªÀªáªÈ£¬ ×ÈÛöªÈªò ù¨ªéªË Ù¤ª¸£¬
- ô¸ª«ªé ãÝÚªªò 横¨ªÆª½ªÎ Ñƪ¨ªòªÈªÉªá£¬ äÛª«ªé ⩪ò õ󪷪ƪ½ªÎª«ªïªªò ëȪ·£¬ ªÞª¿£¬ ù¨ªéªË 横¨ªëªÈ ४ïªìª¿ª½ªÎ ÏЪ˪Ϫ¤ªÃªÆ£¬ ª³ªìªò üòªëªèª¦ªË ù¨ªéªË Ù¤ª¸ªéªìªÞª·ª¿£®
|
- "But they, our fathers, acted arrogantly; They became stubborn and would not listen to Your commandments.
- "They refused to listen, And did not remember Your wondrous deeds which You had performed among them; So they became stubborn and appointed a leader to return to their slavery in Egypt But You are a God of forgiveness, Gracious and compassionate, Slow to anger and abounding in lovingkindness; And You did not forsake them.
- "Even when they made for themselves A calf of molten metal And said, 'This is your God Who brought you up from Egypt,' And committed great blasphemies,
- You, in Your great compassion, Did not forsake them in the wilderness; The pillar of cloud did not leave them by day, To guide them on their way, Nor the pillar of fire by night, to light for them the way in which they were to go.
- "You gave Your good Spirit to instruct them, Your manna You did not withhold from their mouth, And You gave them water for their thirst.
|
- ª·ª«ª· ù¨ªé£¬ ª¹ªÊªïªÁªïªìªïªìªÎ à»ðӪϪ´ª¦ªÞªóªËªÕªëªÞª¤£¬ ª«ª¿ª¯ªÊªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÌüªáªË ðôªïªº£¬
- ðôª¦ª³ªÈªò Ëުߣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ù¨ªéªÎ ñéªÇ ú¼ªïªìª¿ Ðôîæªò ãýªËªÈªáªº£¬ ª«ª¨ªÃªÆª«ª¿ª¯ªÊªËªÊªê£¬ ªßªºª«ªéªÒªÈªêªÎª«ª·ªéªò Ø¡ªÆªÆ£¬ «¨«¸«×«È ªÎ Ò¿Ö˪ΠßæüÀªË Ïýªíª¦ªÈª·ªÞª·ª¿£® ª·ª«ª·ª¢ªÊª¿ªÏ ñªªòªæªëª¹ ã꣬ û³ªßª¢ªê£¬ ª¢ªïªìªßª¢ªê£¬ ÒÁªëª³ªÈªªª½ª¯£¬ ª¤ªÄª¯ª·ªß ù¥ª«ªËªÞª·ªÞª·ªÆ£¬ ù¨ªéªò ÞתƪéªìªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
- ªÞª¿ ù¨ªéª¬ªßªºª«ªé ìéªÄªÎ ñÑÚªªÎ íéÚªò ðãªÃªÆ£¬ ¡ºª³ªìªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò «¨«¸«×«È ª«ªé Óôª ß¾ªÃª¿ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãêªÇª¢ªë ¡»ªÈ åëªÃªÆ£¬ ÓÞª¤ªË çýª· ÞÀªò ú¼ªÃª¿ ãÁªËªâ£¬
- ª¢ªÊª¿ªÏ ÓÞª¤ªÊªëª¢ªïªìªßªòªâªÃªÆ ù¨ªéªò üØå¯ªË Ì¸Þתƪéªìªº£¬ ¢¯ªÏ ꣪Πñºªò ù¨ªéªÎ ß¾ª«ªé ×ªÊª¤ªÇ Ô³¢¯ù¨ªéªò Óôª£¬ å¨ªÏ ûýªÎ ñºªòªâªÃªÆ ù¨ªéªÎ ú¼ª¯ªÙª Ô³ªò ðΪµªìªÞª·ª¿£®
- ªÞª¿ª¢ªÊª¿ªÏ ÕÞªªßª¿ªÞªò ÞôªïªÃªÆ ù¨ªéªò Î窨£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ «Þ«Ê ªò ßÈªË ù¨ªéªÎ Ï¢ªË 横¨£¬ ªÞª¿ ⩪ò ù¨ªéªË 横¨ªÆ£¬ ª«ªïªªòªÈªÉªá£¬
|
- "Indeed, forty years You provided for them in the wilderness and they were not in want; Their clothes did not wear out, nor did their feet swell.
- "You also gave them kingdoms and peoples, And allotted them to them as a boundary. They took possession of the land of Sihon the king of Heshbon And the land of Og the king of Bashan.
- "You made their sons numerous as the stars of heaven, And You brought them into the land Which You had told their fathers to enter and possess.
- "So their sons entered and possessed the land And You subdued before them the inhabitants of the land, the Canaanites, And You gave them into their hand, with their kings and the peoples of the land, To do with them as they desired.
- "They captured fortified cities and a fertile land They took possession of houses full of every good thing, Hewn cisterns, vineyards, olive groves, Fruit trees in abundance So they ate, were filled and grew fat, And reveled in Your great goodness.
|
- ÞÌä¨Ò´ªÎ Êàù¨ªéªò üØå¯ªÇ åתïªìª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏªÊªóªÎ ý⪱ªëªÈª³ªíªâªÊª¯£¬ ª½ªÎ ëýÜתâ ͯªÓªº£¬ ª½ªÎ ðëªâªÏªìªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
- ª½ª·ªÆª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªË ð³ÏУ¬ ð³ÚŪò 横¨ªÆ£¬ ª³ªìªòª¹ªÙªÆ ݪ«ªÁ ö¢ªéª»ªéªìªÞª·ª¿£® ù¨ªéªÏ «Ø«·«Ü«ó ªÎ èÝ «·«Û«ó ªÎ ÖÅò¢£¬ ªªªèªÓ «Ð«·«ã«ó ªÎ èÝ «ª«° ªÎ ÖÅò¢ªò üòªÞª·ª¿£®
- ªÞª¿ ù¨ªéªÎ íáݪò ñòª·ªÆ ÍöªÎ àøªÎªèª¦ªËª·£¬ ù¨ªéªÎ à»ðÓª¿ªÁªË£¬ ªÏª¤ªÃªÆ üòªèªÈ åëªïªìª¿ ò¢ªË ù¨ªéªò Óôª ìýªìªéªìª¿ªÎªÇ£¬
- ª½ªÎ íáݪϣ¬ ªÏª¤ªÃªÆª³ªÎ ò¢ªò üòªÞª·ª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏªÞª¿£¬ ª³ªÎ ò¢ªË ñ¬ªà «««Ê«ó ªÓªÈªò ù¨ªéªÎ îñªË ïÖÜת·£¬ ª½ªÎ èݪ¿ªÁªªªèªÓª½ªÎ ò¢ªÎ ÚŪò ù¨ªéªÎ â¢ªË Ô¤ª·ªÆ£¬ ëòªÎªÞªÞªË Ðâªïª»ªéªìªÞª·ª¿£®
- ª½ªìªÇ ù¨ªéªÏ ̱ͳªÊ ï뢯ªªªèªÓ Ýþª¨ª¿ ò¢ªò ö¢ªê£¬ ªâªíªâªíªÎ ÕÞª¤ ÚªªÎ Ø»ªÁª¿ Ê«£¬ ÏÞò®£¬ ªÖªÉª¦ 北¬ «ª«ê«Ö 索ªªèªÓ Òýª¯ªÎ Íý⧪ò üò£¬ ãÝªÙªÆ ø骣¬ Ýþª¨ ÷¼ªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÓÞª¤ªÊªë û³ªßªËªèªÃªÆ èùª·ªßªÞª·ª¿£®
|
- "But they became disobedient and rebelled against You, And cast Your law behind their backs And killed Your prophets who had admonished them So that they might return to You, And they committed great blasphemies.
- "Therefore You delivered them into the hand of their oppressors who oppressed them, But when they cried to You in the time of their distress, You heard from heaven, and according to Your great compassion You gave them deliverers who delivered them from the hand of their oppressors.
- "But as soon as they had rest, they did evil again before You; Therefore You abandoned them to the hand of their enemies, so that they ruled over them When they cried again to You, You heard from heaven, And many times You rescued them according to Your compassion,
- And admonished them in order to turn them back to Your law Yet they acted arrogantly and did not listen to Your commandments but sinned against Your ordinances, By which if a man observes them he shall live And they turned a stubborn shoulder and stiffened their neck, and would not listen.
- "However, You bore with them for many years, And admonished them by Your Spirit through Your prophets, Yet they would not give ear. Therefore You gave them into the hand of the peoples of the lands.
|
- ª½ªìªËªâª«ª«ªïªéªº ù¨ªéªÏ Üôðôâ÷ªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªËª½ªàª£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ×ÈÛöªò ýªË ÷᪲ Þתƣ¬ ù¨ªéªò ÌüªáªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªË Ø¡ªÁ Ú÷ªéª»ªèª¦ªÈª·ª¿ çèåëíºª¿ªÁªò ߯ª·£¬ ÓÞª¤ªË çýª· ÞÀªò ú¼ª¤ªÞª·ª¿£®
- ª½ª³ªÇª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªò îØªÎ â¢ªË Ô¤ª·ªÆ ÍȪ·ªáªéªìªÞª·ª¿ª¬£¬ ù¨ªéª¬ª½ªÎ ÍÈÑñªÎ ãÁªËª¢ªÊª¿ªË û¼ªÐªïªÃª¿ªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ô¸ª«ªéª³ªìªò Ú¤ª«ªì£¬ ÓÞª¤ªÊªëª¢ªïªìªßªòªâªÃªÆ ù¨ªéªË Ϫ¦ íºªò 横¨£¬ îتΠ⢪«ªé Ϫ請ªéªìªÞª·ª¿£®
- ªÈª³ªíª¬ ù¨ªéªÏ äÌãÓªò Ôðªëªäª¤ªÊªä£¬ ªÞª¿ª¢ªÊª¿ªÎ îñªË ç÷ÞÀªò ú¼ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªò îØªÎ â¢ªË Þ×ªÆ öǪ¤ªÆ£¬ ª³ªìªË ö½ªáªµª»ªéªìªÞª·ª¿ª¬£¬ ù¨ªéª¬ªÞª¿ Ø¡ªÁ Ú÷ªÃªÆª¢ªÊª¿ªË û¼ªÐªïªÃª¿ªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ô¸ª«ªéª³ªìªò Ú¤ª£¬ ª¢ªïªìªßªòªâªÃªÆª·ªÐª·ªÐ ù¨ªéªò Ϫ¤ õóª·£¬
- ù¨ªéªò ÌüªáªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ×ÈÛöªË ìÚªªâªÉª½ª¦ªÈªµªìªÞª·ª¿£® ª±ªìªÉªâ ù¨ªéªÏª´ª¦ªÞªóªËªÕªëªÞª¤£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÌüªáªË ðôªïªº£¬ ìѪ¬ª³ªìªò ú¼ª¦ªÊªéªÐ£¬ ª³ªìªËªèªÃªÆ ß檪ëªÈª¤ª¦ª¢ªÊª¿ªÎªªªªÆªò ÷òªÃªÆ ñªªò Ûóª·£¬ Ì·ªòª½ªÓªäª«ª·£¬ ª«ª¿ª¯ªÊªËªÊªÃªÆ£¬ Ú¤ª ðôªªª¦ªÈªÏª·ªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
- ª½ªìªÇªâª¢ªÊª¿ªÏ Ò´Îùª·ª¯ ù¨ªéªò ìÛªÓ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ çèåëíºª¿ªÁªËªèªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªßª¿ªÞªòªâªÃªÆ ù¨ªéªò ÌüªáªéªìªÞª·ª¿ª¬£¬ ù¨ªéªÏ 켪ò Ì˪±ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªò ÏТ¯ªÎ ÚÅªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìªÞª·ª¿£®
|
- "Nevertheless, in Your great compassion You did not make an end of them or forsake them, For You are a gracious and compassionate God.
- "Now therefore, our God, the great, the mighty, and the awesome God, who keeps covenant and lovingkindness, Do not let all the hardship seem insignificant before You, Which has come upon us, our kings, our princes, our priests, our prophets, our fathers and on all Your people, From the days of the kings of Assyria to this day.
- "However, You are just in all that has come upon us; For You have dealt faithfully, but we have acted wickedly.
- "For our kings, our leaders, our priests and our fathers have not kept Your law Or paid attention to Your commandments and Your admonitions with which You have admonished them.
- "But they, in their own kingdom, With Your great goodness which You gave them, With the broad and rich land which You set before them, Did not serve You or turn from their evil deeds.
|
- ª·ª«ª·ª¢ªÊª¿ªÏ ÓÞª¤ªÊªëª¢ªïªìªßªËªèªÃªÆ ù¨ªéªò ᆰ䪵ªº£¬ ªÞª¿ ù¨ªéªò ÞתƪéªìªÞª»ªóªÇª·ª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏ û³ªßª¢ªê£¬ ª¢ªïªìªßª¢ªë ãêªÇª¤ªéª»ªéªìªëª«ªéªÇª¹£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ªïªìªïªìªÎ ã꣬ Ìø峪ò ÜÁªÁ£¬ ª¤ªÄª¯ª·ªßªò 㿪µªìªë ÓÞª¤ªËª·ªÆ Õô˪¯£¬ ÍðªëªÙª ãêªè£¬ «¢«Ã«¹«ê«ä ªÎ èݪ¿ªÁªÎ ãÁª«ªé ÐÑìíªÞªÇ£¬ ªïªìªïªìªÈªïªìªïªìªÎ èݪ¿ªÁ£¬ ªÄª«ªµª¿ªÁ£¬ ð®Þɪ¿ªÁ£¬ çèåëíºª¿ªÁ£¬ à»ðÓª¿ªÁ£¬ ªªªèªÓª¢ªÊª¿ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªË ×üªóªÀªâªíªâªíªÎ ÍÈÑñªò ᳪµª¤ ÞÀªÈ ̸ªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£®
- ªïªìªïªìªË ×üªóªÀª¹ªÙªÆªÎ ÞÀªËªÄª¤ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ï᪷ª¤ªÎªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ á¤ãùªòªâªÃªÆ ú¼ªïªìª¿ªÎªË£¬ ªïªìªïªìªÏ ç÷ªò ú¼ªÃª¿ªÎªÇª¹£®
- ªïªìªïªìªÎ èݪ¿ªÁ£¬ ªÄª«ªµª¿ªÁ£¬ ð®Þɪ¿ªÁ£¬ à»ðÓª¿ªÁªÏª¢ªÊª¿ªÎ ×ÈÛöªò ú¼ªïªº£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ªª 横¨ªËªÊªÃª¿ Ù¤ÖµªÈ ÌüªáªÈªË Ú¤ª ðôª¤ªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
- ª¹ªÊªïªÁ ù¨ªéªÏªªªÎªìªÎ ÏЪ˪ªªê£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ù»ªµªÃª¿ ÓÞªªÊ û³ªßªÎª¦ªÁªËªªªê£¬ ªÞª¿ª¢ªÊª¿ª¬ªª 横¨ªËªÊªÃª¿ Îƪ¤ Ýþª¨ª¿ ò¢ªËªªªêªÊª¬ªé£¬ ª¢ªÊª¿ªË Þª¨ªº£¬ ªÞª¿ í»ÝªΠç÷ª¤ªïª¶ªòªäªáªëª³ªÈªòª·ªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
|
- "Behold, we are slaves today, And as to the land which You gave to our fathers to eat of its fruit and its bounty, Behold, we are slaves in it.
- "Its abundant produce is for the kings Whom You have set over us because of our sins; They also rule over our bodies And over our cattle as they please, So we are in great distress.
- "Now because of all this We are making an agreement in writing; And on the sealed document are the names of our leaders, our Levites and our priests."
|
- ªïªìªïªìªÏ ÐÑìíÒ¿Ö˪Ǫ¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ªïªìªïªìªÎ à»ðÓªË æ¨ª¨ªÆ£¬ ª½ªÎ ãùªÈª½ªÎ ÕÞª ÚªªÈªò ãݪ٪µª»ªèª¦ªÈªµªìª¿ ò¢ªÇ£¬ ªïªìªïªìªÏ Ò¿Ö˪Ȫʪêƪ¤ªëªÎªÇª¹£®
- ª½ª·ªÆª³ªÎ ò¢ªÏªïªìªïªìªÎ ñªªÎªæª¨ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ªïªìªïªìªÎ ß¾ªË Ø¡ªÆªéªìª¿ èݪ¿ªÁªÎª¿ªáªË Òýª¯ªÎ ߧڪªò õ󪷪ƪ¤ªÞª¹£® ª«ªÄ ù¨ªéªÏªïªìªïªìªÎ ãóªòªâ£¬ ªïªìªïªìªÎ Ê«õåªòªâ ëòªÎªÞªÞªË ñ§éÓª¹ªëª³ªÈª¬ªÇªªëªÎªÇ£¬ ªïªìªïªìªÏ ÓÞª¤ªÊªë ÍÈÑñªÎª¦ªÁªËª¢ªëªÎªÇª¹ ¡¹£®
- ª³ªÎªâªíªâªíªÎ ÞÀªÎª¿ªáªËªïªìªïªìªÏ ̱ª¤ Ìø峪ò Ì¿ªóªÇ£¬ ª³ªìªò ÑÀÖ⪷£¬ ªïªìªïªìªÎªÄª«ªµª¿ªÁ£¬ «ì«Ó ªÓªÈª¿ªÁ ð®Þɪ¿ªÁªÏª³ªìªË ìÔªò ä㪷ª¿£®
|
|
|