|
- But if any has caused sorrow, he has caused sorrow not to me, but in some degree--in order not to say too much--to all of you.
- Sufficient for such a one is this punishment which was inflicted by the majority,
- so that on the contrary you should rather forgive and comfort him, otherwise such a one might be overwhelmed by excessive sorrow.
- Wherefore I urge you to reaffirm your love for him.
- For to this end also I wrote, so that I might put you to the test, whether you are obedient in all things.
|
- ª·ª«ª·£¬ ªâª·ªÀªìª«ª¬ ìѪò Ý誷ªÞª»ª¿ªÈª¹ªìªÐ£¬ ª½ªìªÏªïª¿ª·ªò Ý誷ªÞª»ª¿ªÎªÇªÏªÊª¯£¬ Íóª¨ ÙÍªË å몦ª¬£¬ ª¢ªë ïïÓø£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ìéÔÒªò Ý誷ªÞª»ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ª½ªÎ ìѪ˪Ȫêƪϣ¬ Òýâ¦ªÎ íºª«ªé áôª±ª¿ª¢ªÎ ô¥ÛëªÇªâª¦ ä¨ÝªʪΪÀª«ªé£¬
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªàª·ªí ù¨ªòªæªëª·£¬ ªÞª¿ êЪáªÆªäªëªÙªªÇª¢ªë£® ª½ª¦ª·ªÊª¤ªÈ£¬ ª½ªÎ ìѪϪު¹ªÞª¹ 䢪¤ Ý誷ªßªË öتફªâ ò±ªìªÊª¤£®
- ª½ª³ªÇªïª¿ª·ªÏ£¬ ù¨ªË Óߪ·ªÆ äñªò ãƪ¹ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Ïèªáªë£®
- ªïª¿ª·ª¬ ßöªªªª¯ªÃª¿ªÎªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª¹ªÙªÆªÎ ÞÀªËªÄª¤ªÆ ðôâ÷ªÇª¢ªëª«ªÉª¦ª«ªò£¬ ª¿ªáª¹ª¿ªáªËªÛª«ªÊªéªÊª«ªÃª¿£®
|
- But one whom you forgive anything, I forgive also; for indeed what I have forgiven, if I have forgiven anything, I did it for your sakes in the presence of Christ,
- so that no advantage would be taken of us by Satan, for we are not ignorant of his schemes.
- Now when I came to Troas for the gospel of Christ and when a door was opened for me in the Lord,
- I had no rest for my spirit, not finding Titus my brother; but taking my leave of them, I went on to Macedonia.
- But thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and manifests through us the sweet aroma of the knowledge of Him in every place.
|
- ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ù¼ª«ªÎª³ªÈªËªÄª¤ªÆ ìѪòªæªëª¹ªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªâªÞª¿ªæªëª½ª¦£® ª½ª·ªÆ£¬ ªâª·ªïª¿ª·ª¬ ù¼ª«ªÎª³ªÈªÇªæªëª·ª¿ªÈª¹ªìªÐ£¬ ª½ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË ««ê«¹«È ªÎªßªÞª¨ªÇªæªëª·ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ª½ª¦ª¹ªëªÎªÏ£¬ «µ«¿«ó ªË ѧª«ªìªëª³ªÈªÎªÊª¤ª¿ªáªÇª¢ªë£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ù¨ªÎ óþÕÔªò ò±ªéªÊª¤ªïª±ªÇªÏªÊª¤£®
- ªµªÆ£¬ ««ê«¹«È ªÎ ÜØëåªÎª¿ªáªË «È«í«¢«¹ ªË ú¼ªÃª¿ªÈª£¬ ªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË ñ«ªÎ Ú¦ª¬ ËÒª«ªìª¿ªËªâª«ª«ªïªéªº£¬
- úüð© «Æ«È«¹ ªË ü媨ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ Ѩª¬ ѨªÇªÊª¯£¬ ìÑ¢¯ªË ܬªìªÆ£¬ «Þ«±«É«Ë«ä ªË õ󪫪±ªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ª·ª«ªëªË£¬ ãêªÏ ÊïÞ󪹪٪ª«ªÊ£® ãêªÏª¤ªÄªâªïª¿ª·ª¿ªÁªò ««ê«¹«È ªÎ ËÂàÁªË Ú᪤ ú¼ª£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªòªÈªªª·ªÆ ««ê«¹«È ªò ò±ªë ò±ã۪Ϊ«ªªªêªò£¬ ò¸ªë á¶ªË Û¯ªÃªÆ ù»ªµªëªÎªÇª¢ªë£®
|
- For we are a fragrance of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing;
- to the one an aroma from death to death, to the other an aroma from life to life And who is adequate for these things?
- For we are not like many, peddling the word of God, but as from sincerity, but as from God, we speak in Christ in the sight of God.
|
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ Ϫïªìªë íºªËªÈªÃªÆªâ ØþªÓªë íºªËªÈªÃªÆªâ£¬ ãêªË Óߪ¹ªë ««ê«¹«È ªÎª«ªªªêªÇª¢ªë£®
- ýíºªËªÈªÃªÆªÏ£¬ Þݪ«ªé ÞÝªË ò¸ªéª»ªëª«ªªªêªÇª¢ªê£¬ îñíºªËªÈªÃªÆªÏ£¬ ª¤ªÎªÁª«ªéª¤ªÎªÁªË ò¸ªéª»ªëª«ªªªêªÇª¢ªë£® ª¤ªÃª¿ª¤£¬ ª³ªÎªèª¦ªÊ ìòÙâªË£¬ ªÀªìª¬ Ò±ª¨ Ôðªèª¦ª«£®
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ Òýª¯ªÎ ìѪΪ誦ªË ãêªÎ åëªò ØãÚªªËª»ªº£¬ òØãýªòª³ªáªÆ£¬ ãêªËªÄª«ªïªµªìª¿ íºªÈª·ªÆ ãêªÎªßªÞª¨ªÇ£¬ ««ê«¹«È ªËª¢ªÃªÆ åÞªëªÎªÇª¢ªë£®
|
|
|