|
- Then Elihu continued and said,
- "Hear my words, you wise men, And listen to me, you who know.
- "For the ear tests words As the palate tastes food.
- "Let us choose for ourselves what is right; Let us know among ourselves what is good.
- "For Job has said, 'I am righteous, But God has taken away my right;
|
- «¨«ê«Õ ªÏªÞª¿ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬
- ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ò±û³ª¢ªë ìÑ¢¯ªè£¬ ªïª¿ª·ªÎ åë稪ò Ú¤ª±£¬ £¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ò±ãÛª¢ªë ìÑ¢¯ªè£¬ ªïª¿ª·ªË 켪ò Ì˪±ªè£®
- Ï¢ª¬ ãÝÚªªò Ú«ªïª¦ªèª¦ªË£¬ £¯ì¼ªÏ åë稪òªïªªÞª¨ªëª«ªéªÀ£®
- ªïªìªïªìªÏ ï᪷ª¤ ÞÀªò àÔªÓ£¬ £¯ªïªìªïªìªÎ ÊàªË ÕÞª¤ ÞÀªÎ £¯ù¼ªÇª¢ªëª«ªò Ù¥ªéª«ªËª·ªèª¦£®
- «è«Ö ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÏ ï᪷ª¤£¬ £¯ãêªÏªïª¿ª·ªÎ Íëëùªò ÷¬ªïªìª¿£®
|
- Should I lie concerning my right? My wound is incurable, though I am without transgression.'
- "What man is like Job, Who drinks up derision like water,
- Who goes in company with the workers of iniquity, And walks with wicked men?
- "For he has said, 'It profits a man nothing When he is pleased with God.'
- "Therefore, listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do wickedness, And from the Almighty to do wrong.
|
- ªïª¿ª·ªÏ ï᪷ª¤ªËªâª«ª«ªïªéªº£¬ êʪë íºªÈªµªìª¿£® ªïª¿ª·ªËªÏªÈª¬ª¬ªÊª¤ª±ªìªÉªâ£¬ £¯ªïª¿ª·ªÎ ãÅß¿ªÏª¤ª¨ªÊª¤ ¡»ªÈ£®
- ªÀªìª« «è«Ö ªÎªèª¦ªÊ ìѪ¬ª¢ªíª¦£® ù¨ªÏª¢ª¶ª±ªêªò ⩪Ϊ誦ªË ëæªß£¬
- ç÷ªòªÊª¹ íºªÉªâªÈ Îߪïªê£¬ ç÷ìÑªÈ ÍìªË Üƪ࣮
- ù¨ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡ºìÑªÏ ãêªÈ öѪ·ªóªÇªâ£¬ £¯ªÊªóªÎ ì̪âªÊª¤ ¡»ªÈ£®
- ª½ªìªÇª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ×âú°ª¢ªë ìÑ¢¯ªè£¬ ªïª¿ª·ªË Ú¤ª±£¬ £¯ãêªÏ Ó¨ª¸ªÆ ç÷ªò ú¼ª¦ª³ªÈªÊª¯£¬ £¯îïÒöíºªÏ Ó¨ª¸ªÆ Üôëùªò ú¼ª¦ª³ªÈªÏªÊª¤£®
|
- "For He pays a man according to his work, And makes him find it according to his way.
- "Surely, God will not act wickedly, And the Almighty will not pervert justice.
- "Who gave Him authority over the earth? And who has laid on Him the whole world?
- "If He should determine to do so, If He should gather to Himself His spirit and His breath,
- All flesh would perish together, And man would return to dust.
|
- ãêªÏ ìѪΪ襁ªËª·ª¿ª¬ªÃªÆª½ªÎ ãóªË Üꤣ¬ £¯ªªªÎªªªÎªÎ Ô³ªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ£¬ £¯ª½ªÎ ãóªË òɪꪫª«ªéª»ªéªìªë£®
- ªÞª³ªÈªË ãêªÏ ç÷ª·ª ÞÀªò ú¼ªïªìªÊª¤£® îïÒöíºªÏªµªÐªªòªÞª²ªéªìªÊª¤£®
- ªÀªìª«ª³ªÎ ò¢ªò ù¨ªËªæªÀªÍª¿ íºª¬ª¢ªëª«£® ªÀªìª« îïá¦Í£ªò ù¨ªË ݶªïª»ª¿ íºª¬ª¢ªëª«£®
- ãꪬªâª·ª½ªÎ çϪòª´ í»ÝÂªË ö¢ªêªâªÉª·£¬ £¯ª½ªÎ ãÓªòª´ í»ÝÂªË ö¢ªêª¢ªÄªáªéªìªëªÊªéªÐ£¬
- ª¹ªÙªÆªÎ ë¿ªÏ ÍìªË ØþªÓ£¬ £¯ìѪϪÁªêªË ÏýªëªÇª¢ªíª¦£®
|
- "But if you have understanding, hear this; Listen to the sound of my words.
- "Shall one who hates justice rule? And will you condemn the righteous mighty One,
- Who says to a king, 'Worthless one,' To nobles, 'Wicked ones';
- Who shows no partiality to princes Nor regards the rich above the poor, For they all are the work of His hands?
- "In a moment they die, and at midnight People are shaken and pass away, And the mighty are taken away without a hand.
|
- ªâª·£¬ ª¢ªÊª¿ªË çöªêª¬ª¢ªëªÊªéªÐ£¬ ª³ªìªò Ú¤ª±£¬ £¯ªïª¿ª·ªÎ å몦ªÈª³ªíªË 켪ò Ì˪±ªè£®
- Íëëùªò ñóªà íºªÏ á¦ªò ö½ªáªëª³ªÈª¬ªÇªªèª¦ª«£® ï᪷ª¯ Õôª¢ªë íºªò£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ÞªÑñª¹ªëªÇª¢ªíª¦ª«£®
- èݪ¿ªë íºªË ú¾ª«ªÃªÆ¡ºªèª³ª·ªÞªÊ íº ¡»ªÈ å몤£¬ £¯ªÄª«ªµª¿ªë íºªË ú¾ª«ªÃªÆ£¬ ¡ºç÷ª·ª íº ¡»ªÈ £¯å몦ª³ªÈª¬ªÇªªëªÇª¢ªíª¦ª«£®
- ãêªÏ ÏÖª¿ªë íºªòªâª«ª¿ªèªê ̸ªéªìªëª³ªÈªÊª¯£¬ £¯Ý£ªáªë íºªò Þ¸ª·ª íºªËªÞªµªÃªÆ £¯ÍӪߪéªìªëª³ªÈªÏªÊª¤£® ù¨ªéªÏ ËËªß â¢ªÎªïª¶ªÀª«ªéªÇª¢ªë£®
- ù¨ªéªÏªÞª¿ª¿ª¯ ÊàªË Þݪˣ¬ £¯ÚÅªÏ å¨ªÎ ÊàªË òɪïªìªÆ£¬ Ἢ¨ª¦ª»£¬ £¯Õôª¢ªë íºªâ ìÑ⢪˪èªéªºªË 𶪫ªìªë£®
|
- "For His eyes are upon the ways of a man, And He sees all his steps.
- "There is no darkness or deep shadow Where the workers of iniquity may hide themselves.
- "For He does not need to consider a man further, That he should go before God in judgment.
- "He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.
- "Therefore He knows their works, And He overthrows them in the night, And they are crushed.
|
- ãêªÎ Ùͪ¬ ìѪΠԳªÎ ß¾ªËª¢ªÃªÆ£¬ £¯ª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ Üƪߪò ̸ªéªìªëª«ªéªÀ£®
- ç÷ªò ú¼ª¦ íºªËªÏ ãóªò ëߪ¹ªÙª äÞªäªßªâªÊª¯£¬ £¯äÞýÙªâªÊª¤£®
- ìѪ¬ªµªÐªªÎª¿ªáªË ãêªÎ îñªË õóªëªÈª£¬ £¯ãêªÏ ìѪΪ¿ªáªË ãÁªò ïÒªáªÆªªª«ªìªÊª¤£®
- ù¨ªÏ Õôª¢ªë íºªòªâ ðàªÙªëª³ªÈªÊª¯ öèªÁ ØþªÜª·£¬ £¯öâªÎ ìÑ¢¯ªò Ø¡ªÆªÆ£¬ ª³ªìªË ô𪨪éªìªë£®
- ª³ªÎªèª¦ªË£¬ ãêªÏ ù¨ªéªÎªïª¶ªò ò±ªê£¬ £¯å¨ªÎ ÊàªË ù¨ªéªòª¯ªÄª¬ª¨ªµªìªëªÎªÇ£¬ £¯ù¨ªéªÏªäª¬ªÆ ØþªÓªë£®
|
- "He strikes them like the wicked In a public place,
- Because they turned aside from following Him, And had no regard for any of His ways;
- So that they caused the cry of the poor to come to Him, And that He might hear the cry of the afflicted--
- When He keeps quiet, who then can condemn? And when He hides His face, who then can behold Him, That is, in regard to both nation and man?--
- So that godless men would not rule Nor be snares of the people.
|
- ù¨ªÏ ìÑ¢¯ªÎ ̸ªë ᶪǣ¬ £¯ù¨ªéªòª½ªÎ ç÷ªÎª¿ªáªË ̪ª¿ªìªë£®
- ª³ªìªÏ ù¨ªéª¬ª½ªàª¤ªÆ ù¨ªË ðôªïªº£¬ £¯ª½ªÎ Ô³ªò î絛 ÍӪߪʪ¤ª«ªéªÀ£®
- ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªéªÏ Þ¸ª·ª íºªÎ Ð£ªÓªò £¯ù¨ªÎªâªÈªËª¤ª¿ªéª»£¬ £¯Òݪáªë íºªÎ Ð£ªÓªò ù¨ªË Ú¤ª«ª»ªë£®
- ù¨ª¬ ÙùªÃªÆªªªéªìªëªÈª£¬ £¯ªÀªìª¬ ÞªÑñª¹ªëª³ªÈª¬ªÇªªèª¦ª«£® ù¨ª¬ äÔªò ëߪµªìªëªÈª£¬ £¯ªÀªìª¬ ù¨ªò ̸ªëª³ªÈª¬ªÇªªèª¦ª«£® ìéÏЪΠ߾ªËªâ£¬ ìéìѪΠ߾ªËªâ ÔÒåƪÀ£®
- ª³ªìªÏ ãêªò ã᪸ªÊª¤ íºª¬ ᦪò ö½ªáªëª³ªÈª¬ªÊª¯£¬ £¯ÚŪòªïªÊªËª«ª±ªë ÞÀªÎªÊª¤ªèª¦ªËª¹ªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
|
- "For has anyone said to God, 'I have borne chastisement; I will not offend anymore;
- Teach me what I do not see; If I have done iniquity, I will not do it again'?
- "Shall He recompense on your terms, because you have rejected it? For you must choose, and not I; Therefore declare what you know.
- "Men of understanding will say to me, And a wise man who hears me,
- 'Job speaks without knowledge, And his words are without wisdom.
|
- ªÀªìª¬ ãêªË ú¾ª«ªÃªÆ åëªÃª¿ª«£¬ £¯¡ºªïª¿ª·ªÏ ñªªò Û󪵪ʪ¤ªÎªË£¬ ó¤ªéª·ªáªéªìª¿£®
- ªïª¿ª·ªÎ ̸ªÊª¤ªâªÎªòªïª¿ª·ªË Î窨ªéªìª¿ª¤£® ªâª·ªïª¿ª·ª¬ ç÷ª¤ ÞÀªòª·ª¿ªÊªé£¬ £¯ñìªÍªÆª³ªìªòª·ªÊª¤ ¡»ªÈ£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ ËÞªàªæª¨ªË£¬ £¯ù¨ªÏª¢ªÊª¿ªÎ û¿ªàªèª¦ªË ÜꤪòªµªìªëªÇª¢ªíª¦ª«£® ª¢ªÊª¿ªßªºª«ªé àÔªÖª¬ªèª¤£¬ ªïª¿ª·ªÏª·ªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ ò±ªëªÈª³ªíªò å몤ªÊªµª¤£®
- çöªêª¢ªë ìÑ¢¯ªÏªïª¿ª·ªË å몦ªÀªíª¦£¬ £¯ªïª¿ª·ªË Ú¤ª¯ªÈª³ªíªÎ ò±û³ª¢ªë ìÑªÏ å몦ªÀªíª¦£¬
- ¡º«è«Ö ªÎ å몦ªÈª³ªíªÏ ò±ãÛª¬ªÊª¯£¬ £¯ª½ªÎ åëç¨ªÏ çöªêª¬ªÊª¤ ¡»ªÈ£®
|
- 'Job ought to be tried to the limit, Because he answers like wicked men.
- 'For he adds rebellion to his sin; He claps his hands among us, And multiplies his words against God.'"
|
- ªÉª¦ª« «è«Ö ª¬ ðûªêªÞªÇ ã˪ߪéªìªëªèª¦ªË£¬ £¯ù¨ªÏ ç÷ìѪΪ誦ªË Óͪ¨ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ù¨ªÏ í»ÝªΠñªªË£¬ ªÈª¬ªò Ê¥ª¨£¬ £¯ªïªìªïªìªÎ ñéªËª¢ªÃªÆ ⢪òª¦ªÁ£¬ £¯ãêªË 潪éªÃªÆ£¬ ª½ªÎ åë稪òª·ª²ª¯ª¹ªë ¡¹£®
|
|
|