|
- To sum up, all of you be harmonious, sympathetic, brotherly, kindhearted, and humble in spirit;
- not returning evil for evil or insult for insult, but giving a blessing instead; for you were called for the very purpose that you might inherit a blessing.
- For, "THE ONE WHO DESIRES LIFE, TO LOVE AND SEE GOOD DAYS, MUST KEEP HIS TONGUE FROM EVIL AND HIS LIPS FROM SPEAKING DECEIT.
- "HE MUST TURN AWAY FROM EVIL AND DO GOOD; HE MUST SEEK PEACE AND PURSUE IT.
- "FOR THE EYES OF THE LORD ARE TOWARD THE RIGHTEOUS, AND HIS EARS ATTEND TO THEIR PRAYER, BUT THE FACE OF THE LORD IS AGAINST THOSE WHO DO EVIL."
|
- õÌýªË å몦£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ËË£¬ ãýªòªÒªÈªÄªËª·£¬ ÔÒïת· ùꪤ£¬ úüð©äñªòªâªÁ£¬ ª¢ªïªìªß 䢪¯ª¢ªê£¬ ÌÅúȪǪ¢ªêªÊªµª¤£®
- ç÷ªòªâªÃªÆ ç÷ªË Üꤪº£¬ ç÷Ï¢ªòªâªÃªÆ ç÷Ï¢ªË Üꤪº£¬ ª«ª¨ªÃªÆ£¬ õæÜتòªâªÃªÆ Üꤪʪµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ᯪµªìª¿ªÎªÏ£¬ õæÜتò áôª± Í©ª°ª¿ªáªÊªÎªÇª¢ªë£®
- ¡¸ª¤ªÎªÁªò äñª·£¬ £¯ªµª¤ªïª¤ªÊ ìí¢¯ªò Φª´ª½ª¦ªÈ êê¦ ìѪϣ¬ £¯àߪò 𤪷ªÆ ç÷ªò åëªïªº£¬ £¯ª¯ªÁªÓªëªò øͪ¸ªÆ êʪêªò åު骺£¬
- ç÷ªò ùª±ªÆ ༪ò ú¼ª¤£¬ £¯øÁûúªò Ï´ªáªÆ£¬ ª³ªìªò õÚª¨£®
- ñ«ªÎ ÙÍªÏ ëùìѪ¿ªÁªË ñ¼ª¬ªì£¬ £¯ñ«ªÎ ì¼ªÏ ù¨ªéªÎ Ñ·ªËª«ª¿ªàª¯£® ª·ª«ª· ñ«ªÎ åÙäԪϣ¬ ç÷ªò ú¼ª¦ íºªË Óߪ·ªÆ ú¾ª«ª¦ ¡¹£®
|
- Who is there to harm you if you prove zealous for what is good?
- But even if you should suffer for the sake of righteousness, you are blessed AND DO NOT FEAR THEIR INTIMIDATION, AND DO NOT BE TROUBLED,
- but sanctify Christ as Lord in your hearts, always being ready to make a defense to everyone who asks you to give an account for the hope that is in you, yet with gentleness and reverence;
- and keep a good conscience so that in the thing in which you are slandered, those who revile your good behavior in Christ will be put to shame.
- For it is better, if God should will it so, that you suffer for doing what is right rather than for doing what is wrong.
|
- ª½ª³ªÇ£¬ ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ à¼ªË æðãýªÇª¢ªìªÐ£¬ ªÀªìª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË êËúªªò Ê¥ª¨ªèª¦ª«£®
- ª·ª«ª·£¬ زìéëùªÎª¿ªáªË ÍȪ·ªàªèª¦ªÊª³ªÈª¬ª¢ªÃªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªµª¤ªïª¤ªÇª¢ªë£® ù¨ªéªò Íðªìª¿ªê£¬ ãýªò Õ¯ª·ª¿ªêª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ª¿ªÀ£¬ ãýªÎ ñéªÇ ««ê«¹«È ªò ñ«ªÈª¢ª¬ªáªÊªµª¤£® ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªËª¢ªë ØЪߪ˪Ī¤ªÆ æòÙ¥ªò Ï´ªáªë ìѪ˪ϣ¬ ª¤ªÄªÇªâ ܧ٥ªÎªÇªªë éÄëòªòª·ªÆª¤ªÊªµª¤£®
- ª·ª«ª·£¬ ªäªµª·ª¯£¬ ãåªß 䢪¯£¬ Ù¥ªéª«ªÊ ÕÞãýªòªâªÃªÆ£¬ ܧ٥ª·ªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ««ê«¹«È ªËª¢ªÃªÆ 罪óªÇª¤ªë ÕÞª¤ ßæüÀªòª½ª·ªë ìÑ¢¯ªâ£¬ ª½ªÎªèª¦ªËªÎªÎª·ªÃª¿ª³ªÈªò ö»ª¸ª¤ªëªÇª¢ªíª¦£®
- ༪òªªª³ªÊªÃªÆ ÍȪ·ªàª³ªÈªÏ ¡ª¡ªª½ªìª¬ ãêªÎ åÙò©ªÇª¢ªìªÐ ¡ª¡ªç÷ªòªªª³ªÊªÃªÆ ÍȪ·ªàªèªêªâ£¬ ªÞªµªÃªÆª¤ªë£®
|
- For Christ also died for sins once for all, the just for the unjust, so that He might bring us to God, having been put to death in the flesh, but made alive in the spirit;
- in which also He went and made proclamation to the spirits now in prison,
- who once were disobedient, when the patience of God kept waiting in the days of Noah, during the construction of the ark, in which a few, that is, eight persons, were brought safely through the water.
- Corresponding to that, baptism now saves you--not the removal of dirt from the flesh, but an appeal to God for a good conscience--through the resurrection of Jesus Christ,
- who is at the right hand of God, having gone into heaven, after angels and authorities and powers had been subjected to Him.
|
- ««ê«¹«È ªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ãêªË ÐΪŪ±ªèª¦ªÈª·ªÆ£¬ í»ªéªÏ ëùªÊªëª«ª¿ªÇª¢ªëªÎªË£¬ ÜôëùªÊªë ìÑ¢¯ªÎª¿ªáªË£¬ ªÒªÈª¿ªÓ ñªªÎªæª¨ªË Þݪʪ쪿£® ª¿ªÀª·£¬ 뿪˪ªª¤ªÆªÏ ߯ªµªìª¿ª¬£¬ çϪ˪ªª¤ªÆªÏ ß檫ªµªìª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ù¨ªÏ è«ªË øÚªïªìªÆª¤ªë çϪɪâªÎªÈª³ªíªË ù»ªÃªÆ ú¼ª£¬ ྪ٠îªëª³ªÈªòªµªìª¿£®
- ª³ªìªéªÎ çϪȪ¤ª¦ªÎªÏ£¬ ªàª«ª· «Î«¢ ªÎ ßÕñǪ¬ ðãªéªìªÆª¤ª¿ Ê࣬ ãꪬ ΰ黪òªâªÃªÆ ÓâªÃªÆªªªéªìª¿ªÎªË ðôªïªÊª«ªÃª¿ íºªÉªâªÎª³ªÈªÇª¢ªë£® ª½ªÎ ßÕñÇªË ã«ªê ¢¯ªß£¬ ⩪ò ÌèªÆ Ϫïªìª¿ªÎªÏ£¬ ªïªºª«ªË ø¢Ù£ªÀª±ªÇª¢ªÃª¿£®
- ª³ªÎ â©ªÏ «Ð«Ö«Æ«¹«Þ ªò ßÚ󣪹ªëªâªÎªÇª¢ªÃªÆ£¬ ÐѪ䪢ªÊª¿ª¬ª¿ªòªâ Ϫ¦ªÎªÇª¢ªë£® ª½ªìªÏ£¬ «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªÎ ÜÖüÀªËªèªëªÎªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª«ªéªÀªÎ çýªìªò 𶪯ª³ªÈªÇªÏªÊª¯£¬ Ù¥ªéª«ªÊ ÕÞãýªò ãêªË êê¤ Ï´ªáªëª³ªÈªÇª¢ªë£®
- ««ê«¹«È ªÏ ô¸ªË ß¾ªÃªÆ ãêªÎ éÓªË ñ¨ª·£¬ ô¸ÞŪ¿ªÁªÈªâªíªâªíªÎ ÏíêΣ¬ ÏíÕôªò ðôª¨ªÆªªªéªìªëªÎªÇª¢ªë£®
|
|
|