|
- Then the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven which had fallen to the earth; and the key of the bottomless pit was given to him.
- He opened the bottomless pit, and smoke went up out of the pit, like the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by the smoke of the pit.
- Then out of the smoke came locusts upon the earth, and power was given them, as the scorpions of the earth have power.
- They were told not to hurt the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but only the men who do not have the seal of God on their foreheads.
- And they were not permitted to kill anyone, but to torment for five months; and their torment was like the torment of a scorpion when it stings a man.
|
- ð¯çéªÎ åÙÞŪ¬£¬ «é«Ã«Ñ ªò ö£ª Ù°ªéª·ª¿£® ª¹ªëªÈªïª¿ª·ªÏ£¬ ìéªÄªÎ àøª¬ ô¸ª«ªé ò¢ªË ÕªªÁªÆ ÕΪëªÎªò ̸ª¿£® ª³ªÎ àøªË£¬ î¼ò±ªìªÌ ᶪΠúëªò ËÒª¯ª«ª®ª¬ 横¨ªéªìª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ª³ªÎ î¼ò±ªìªÌ ᶪΠú몬 ËÒª«ªìª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ ª½ªÎ ú몫ªé æÕª¬ ÓÞªªÊ ÖӪΠæժΪ誦ªË Ø¡ªÁªÎªÜªê£¬ ª½ªÎ úëªÎ æժǣ¬ ÷¼åÕªâ ÍöѨªâ äÞª¯ªÊªÃª¿£®
- ª½ªÎ æժΠñ骫ªé£¬ ª¤ªÊª´ª¬ ò¢ß¾ªË õóªÆªª¿ª¬£¬ ò¢ªÎªµª½ªêª¬ ò¥ªÃªÆª¤ªëªèª¦ªÊ Õôª¬£¬ ù¨ªéªË 横¨ªéªìª¿£®
- ù¨ªéªÏ£¬ ò¢ªÎ õ®ªäª¹ªÙªÆªÎ ôìõ®£¬ ªÞª¿ª¹ªÙªÆªÎ Ùʪòª½ª³ªÊªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤ª¬£¬ äþªË ãêªÎ ìÔª¬ªÊª¤ ìѪ¿ªÁªËªÏ úªªò Ê¥ª¨ªÆªâªèª¤ªÈ£¬ å몤 Ô¤ªµªìª¿£®
- ù¨ªéªÏ£¬ ìÑÊàªò ߯ª¹ª³ªÈªÏª·ªÊª¤ªÇ£¬ ç骫 êŪΪ¢ª¤ªÀ ÍȪ·ªáªëª³ªÈªÀª±ª¬ úɪµªìª¿£® ù¨ªéªÎ 横¨ªë ÍÈ÷Ԫϣ¬ ìѪ¬ªµª½ªêªËªµªµªìªë ãÁªÎªèª¦ªÊ ÍÈ÷ԪǪ¢ªÃª¿£®
|
- And in those days men will seek death and will not find it; they will long to die, and death flees from them.
- The appearance of the locusts was like horses prepared for battle; and on their heads appeared to be crowns like gold, and their faces were like the faces of men.
- They had hair like the hair of women, and their teeth were like the teeth of lions.
- They had breastplates like breastplates of iron; and the sound of their wings was like the sound of chariots, of many horses rushing to battle.
- They have tails like scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men for five months.
|
- ª½ªÎ ãÁªËªÏ£¬ ìÑ¢¯ªÏ Þݪò Ï´ªáªÆªâ 横¨ªéªìªº£¬ Þݪ˪¿ª¤ªÈ êêêƪ⣬ ÞÝªÏ Ô±ª²ªÆ ú¼ª¯ªÎªÇª¢ªë£®
- ª³ªìªéªÎª¤ªÊª´ªÏ£¬ õóòæªÎ éÄëòªÎªÈªÈªÎª¨ªéªìª¿ Ø©ªËªèª¯ ÞĪƪªªê£¬ ª½ªÎ ÔéªËªÏ ÑѪΠήªÎªèª¦ªÊªâªÎªòªÄª±£¬ ª½ªÎ äÔªÏ ìÑÊàªÎ äԪΪ誦ªÇª¢ªê£¬
- ªÞª¿£¬ ª½ªÎª«ªßªÎ Ù¾ªÏ Ò³ªÎª«ªßªÎªèª¦ªÇª¢ªê£¬ ª½ªÎ öͪϪ·ª·ªÎ öͪΪ誦ªÇª¢ªÃª¿£®
- ªÞª¿£¬ ôѪΠýØÓתΪ誦ªÊ ýØÓתòªÄª±ªÆªªªê£¬ ª½ªÎ éâªÎ ëåªÏ£¬ Ø©ªË ìÚª«ªìªÆ îúíÞªË Ð᪰ Òýª¯ªÎ îúó³ªÎ úªªÎªèª¦ªÇª¢ªÃª¿£®
- ª½ªÎ ß¾£¬ ªµª½ªêªÎªèª¦ªÊ ÚªÈ öܪȪò ò¥ªÃªÆª¤ªë£® ª½ªÎ ڪ˪ϣ¬ ç骫 êŪΪ¢ª¤ªÀ ìÑÊàªòª½ª³ªÊª¦ Õôª¬ª¢ªë£®
|
- They have as king over them, the angel of the abyss; his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek he has the name Apollyon.
- The first woe is past; behold, two woes are still coming after these things.
- Then the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
- one saying to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great river Euphrates."
- And the four angels, who had been prepared for the hour and day and month and year, were released, so that they would kill a third of mankind.
|
- ù¨ªéªÏ£¬ î¼ò±ªìªÌ ᶪΠÞŪò èݪ˪¤ª¿ªÀª¤ªÆªªªê£¬ ª½ªÎ Ù£ªò «Ø«Ö«ë åÞªÇ «¢«Ð«É«ó ªÈ å몤£¬ «®«ê«·«ä åÞªÇªÏ «¢«Ý«ë«ª«ó ªÈ å몦£®
- ð¯ìéªÎªïª¶ªïª¤ªÏ£¬ Φª® Ë۪ê¿£® ̸ªè£¬ ª³ªÎ ý£¬ ªÊªª 죪ĪΪ襁ªïª¤ª¬ ÕΪ룮
- ð¯×¿ªÎ åÙÞŪ¬£¬ «é«Ã«Ñ ªò ö£ª Ù°ªéª·ª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ ìéªÄªÎ ᢪ¬£¬ ãêªÎªßªÞª¨ªËª¢ªë ÑѪΠð®Ó¦ªÎ Þ̪ĪΠÊǪ«ªé õóªÆ£¬
- «é«Ã«Ñ ªò ò¥ªÃªÆª¤ªë ð¯×¿ªÎ åÙÞŪ˪³ª¦ û¼ªÓª«ª±ªëªÎªò£¬ ªïª¿ª·ªÏ Ú¤ª¤ª¿£® ¡¸ÓÞ «æ«¦«Õ«é«Æ ô¹ªÎªÛªÈªêªËªÄªÊª¬ªìªÆª¤ªë ÞÌìѪΠåÙÞŪò£¬ ú°ª¤ªÆªäªì ¡¹£®
- ª¹ªëªÈ£¬ ª½ªÎ ãÁ£¬ ª½ªÎ ìí£¬ ª½ªÎ êÅ£¬ ª½ªÎ Ò´ªË Ý᪨ªÆªªª«ªìª¿ ÞÌìѪΠåÙÞŪ¬£¬ ìÑÊàªÎ ߲ݪΠìéªò ߯ª¹ª¿ªáªË£¬ ú°ª Û¯ª¿ªìª¿£®
|
- The number of the armies of the horsemen was two hundred million; I heard the number of them.
- And this is how I saw in the vision the horses and those who sat on them: the riders had breastplates the color of fire and of hyacinth and of brimstone; and the heads of the horses are like the heads of lions; and out of their mouths proceed fire and smoke and brimstone.
- A third of mankind was killed by these three plagues, by the fire and the smoke and the brimstone which proceeded out of their mouths.
- For the power of the horses is in their mouths and in their tails; for their tails are like serpents and have heads, and with them they do harm.
- The rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands, so as not to worship demons, and the idols of gold and of silver and of brass and of stone and of wood, which can neither see nor hear nor walk;
|
- ÑÈܲÓéªÎ â¦ªÏ ì£åâªÇª¢ªÃª¿£® ªïª¿ª·ªÏª½ªÎ ⦪ò Ú¤ª¤ª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ªÞªÜªíª·ªÎ ñéªÇ£¬ ª½ªìªéªÎ Ø©ªÈª½ªìªË 㫪êƪ¤ªë íºª¿ªÁªÈªò ̸ªëªÈ£¬ 㫪êƪ¤ªë íºª¿ªÁªÏ£¬ ûýªÎ ßäªÈ ôìè¬ßäªÈ ×¼üܪΠßäªÎ ýØÓתòªÄª±ªÆª¤ª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ ª½ªìªéªÎ Ø©ªÎ ÔéªÏª·ª·ªÎ ÔéªÎªèª¦ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ Ï¢ª«ªé ûýªÈ æÕªÈ ×¼üܪȪ¬£¬ õóªÆª¤ª¿£®
- ª³ªÎ ß²ªÄªÎ î¬úª£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ù¨ªéªÎ Ï¢ª«ªé õóªÆ ÕΪë ûýªÈ æÕªÈ ×¼üܪȪ˪èªÃªÆ£¬ ìÑÊàªÎ ߲ݪΠìéªÏ ߯ªµªìªÆª·ªÞªÃª¿£®
- Ø©ªÎ ÕôªÏª½ªÎ Ï¢ªÈ ڪȪ˪¢ªë£® ª½ªÎ ÚªÏªØªÓªË ÞĪƪ¤ªÆ£¬ ª½ªìªË Ô骬ª¢ªê£¬ ª½ªÎ ÔéªÇ ìÑªË úªªò Ê¥ª¨ªëªÎªÇª¢ªë£®
- ª³ªìªéªÎ î¬úªªÇ ߯ªµªìªºªË íѪê¿ ìÑ¢¯ªÏ£¬ í»ÝÂªÎ â¢ªÇ ðãªÃª¿ªâªÎªËªÄª¤ªÆ£¬ ü⪤ ËǪáªèª¦ªÈª»ªº£¬ ªÞª¿ ç÷çϪΪ¿ª°ª¤ªä£¬ ÑÑ ¡¤ëÞ ¡¤ÔÞ ¡¤à´ ¡¤Ù滂 ðãªéªì£¬ ̸ªëª³ªÈªâ Ú¤ª¯ª³ªÈªâ Üƪ¯ª³ªÈªâªÇªªÊª¤ éÏßÀªò çßÛȪ·ªÆ£¬ ªäªáªèª¦ªÈªâª·ªÊª«ªÃª¿£®
|
- and they did not repent of their murders nor of their sorceries nor of their immorality nor of their thefts.
|
- ªÞª¿£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ª½ªÎ Ûóª·ª¿ ߯ìѪ䣬 ªÞª¸ªÊª¤ªä£¬ Üôù¡ú¼ªä£¬ Ô¨ªßªò ü⪤ ËǪáªèª¦ªÈª·ªÊª«ªÃª¿£®
|
|
|