|
- I pursued my enemies and overtook them, And I did not turn back until they were consumed.
- I shattered them, so that they were not able to rise; They fell under my feet.
- For You have girded me with strength for battle; You have subdued under me those who rose up against me.
- You have also made my enemies turn their backs to me, And I destroyed those who hated me.
- They cried for help, but there was none to save, Even to the LORD, but He did not answer them.
|
- ªïª¿ª·ªÎ ðëªÏ ÓÞªª¯ Ó뻧 õóª· £¯ª¯ªëªÖª·ªÏªèªíªáª¯ª³ªÈª¬ªÊª¤£®
- îتò õÚª¤£¬ îØªË õÚª¤ªÄª £¯ØþªÜª¹ªÞªÇ ìÚª Ú÷ªµªº
- ù¨ªéªò öèªÁ£¬ î¢ªÓ Ø¡ªÄª³ªÈªò úɪµªÊª¤£® ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªÎ ðëªâªÈªË Óîªì ÜѪ¹£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ îúª¦ Õôªòªïª¿ª·ªÎ ãóªË ÓáªÓªµª» £¯ìÓú¾ª«ª¦ íºªò ÏÝÜתµª»
- îتΠâÏÐɪò ÓΪު»ªÆª¯ªÀªµªë£® ªïª¿ª·ªò ñóªà íºªòªïª¿ª·ªÏ ØþªÜª¹£®
|
- Then I beat them fine as the dust before the wind; I emptied them out as the mire of the streets.
- You have delivered me from the contentions of the people; You have placed me as head of the nations; A people whom I have not known serve me.
- As soon as they hear, they obey me; Foreigners submit to me.
- Foreigners fade away, And come trembling out of their fortresses.
- The LORD lives, and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
|
- ù¨ªéªÏ УªÖª¬£¬ 𾪱ªë íºªÏ úު쪺 £¯ñ«ªË ú¾ª«ªÃªÆ УªóªÇªâ Óͪ¨ªÏªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªò ù¦ªÎ îñªÎ òÈªÈ Ì¸ªÊª· £¯å¯ªÎ ÷Ϫ¯ªìªÎªèª¦ªËªàªÊª·ª¤ªâªÎªÈª¹ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªò ÚŪΠ¤ª«ªé ú°ª Û¯ªÁ £¯ÏТ¯ªÎ ÔéªÈª·ªÆª¯ªÀªµªë£® ªïª¿ª·ªÎ ò±ªéªÌ ÚŪâªïª¿ª·ªË Þª¨
- ªïª¿ª·ªÎª³ªÈªò 켪˪·ªÆªïª¿ª·ªË Ú¤ª ðôª¤ £¯îتΠÚÅªÏ Õûªìªßªò Ë÷ª¦£®
- îتΠÚÅªÏ Õôªò ã÷ª¤£¬ ªªªÎªÎª¤ªÆ óöªò õóªë£®
|
- The God who executes vengeance for me, And subdues peoples under me.
- He delivers me from my enemies; Surely You lift me above those who rise up against me; You rescue me from the violent man.
- Therefore I will give thanks to You among the nations, O LORD, And I will sing praises to Your name.
- He gives great deliverance to His king, And shows lovingkindness to His anointed, To David and his descendants forever.
|
- ñ«ªÏ Ù¤ªÎ ã꣮ ªïª¿ª·ªÎ äÛªòª¿ª¿ª¨ªè£® ªïª¿ª·ªÎ Ϫ¤ªÎ ãêªòª¢ª¬ªáªè£®
- ªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË ÜÃÜÖª·ªÆª¯ªÀªµªë ãêªè £¯ð³ÏЪΠÚŪòªïª¿ª·ªË ðôªïª»ªÆª¯ªÀªµª¤£®
- îت«ªéªïª¿ª·ªò Ϫ¤ £¯ìÓú¾ª«ª¦ íºªèªêªâ ÍÔª¯ ß¾ª² £¯ÜôÛöªÎ íºª«ªé 𾪱 õ󪷪ƪ¯ªÀªµª¤£®
- ñ«ªè£¬ ÏТ¯ªÎ ñéªÇ £¯ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË ÊïÞóªòªµªµª² £¯åÙÙ£ªòªÛªá Ê°ª¦£®
|
|
|