|
- In the third month after the sons of Israel had gone out of the land of Egypt, on that very day they came into the wilderness of Sinai.
- When they set out from Rephidim, they came to the wilderness of Sinai and camped in the wilderness; and there Israel camped in front of the mountain.
- Moses went up to God, and the LORD called to him from the mountain, saying, "Thus you shall say to the house of Jacob and tell the sons of Israel:
- 'You yourselves have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings, and brought you to Myself.
- 'Now then, if you will indeed obey My voice and keep My covenant, then you shall be My own possession among all the peoples, for all the earth is Mine;
|
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪò õóªÆ ß²êÅÙͪΪ½ªÎ ìíªË£¬ «·«Ê«¤ ªÎ üتì å¯ªË Óðó·ª·ª¿£®
- ù¨ªéªÏ «ì«Õ«£«Ç«£«à ªò õóÛ¡ª·ªÆ£¬ «·«Ê«¤ ªÎ üتì å¯ªË ó·ª£¬ üتì å¯ªË ô¸Øªò íåªÃª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªÏ£¬ ª½ª³ªÇ£¬ ߣªË ú¾ª«ªÃªÆ âÖ罪·ª¿£®
- «â ¡ª «» ª¬ ãêªÎªâªÈªË ÔôªÃªÆ ú¼ª¯ªÈ£¬ ߣª«ªé ñ«ªÏ ù¨ªË åުꪫª±ªÆ åëªïªìª¿£® ¡¸«ä«³«Ö ªÎ Ê«ªËª³ªÎªèª¦ªË åÞªê £¯ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªË ͱª²ªÊªµª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ ̸ª¿ £¯ªïª¿ª·ª¬ «¨«¸«×«È ìѪ˪·ª¿ª³ªÈ £¯ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªò ö¯ªÎ ìÏªË ã«ª»ªÆ £¯ªïª¿ª·ªÎªâªÈªË Ö§ªìªÆ ÕΪ¿ª³ªÈªò£®
- ÐÑ£¬ ªâª·ªïª¿ª·ªÎ á¢ªË Ú¤ª ðôª¤ £¯ªïª¿ª·ªÎ Ìø峪ò áúªëªÊªéªÐ £¯ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏª¹ªÙªÆªÎ ÚŪΠÊàªËª¢ªÃªÆ £¯ªïª¿ª·ªÎ ÜĪȪʪ룮 á¦Í£ªÏª¹ªÙªÆªïª¿ª·ªÎªâªÎªÇª¢ªë£®
|
- and you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation.' These are the words that you shall speak to the sons of Israel."
- So Moses came and called the elders of the people, and set before them all these words which the LORD had commanded him.
- All the people answered together and said, "All that the LORD has spoken we will do!" And Moses brought back the words of the people to the LORD.
- The LORD said to Moses, "Behold, I will come to you in a thick cloud, so that the people may hear when I speak with you and may also believe in you forever." Then Moses told the words of the people to the LORD.
- The LORD also said to Moses, "Go to the people and consecrate them today and tomorrow, and let them wash their garments;
|
- ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ£¬ ªïª¿ª·ªËªÈªÃªÆ £¯ð®ÞɪΠèÝÏУ¬ ᡪʪë ÏÐÚŪȪʪ룮 ª³ªìª¬£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªË åÞªëªÙª åë稪Ǫ¢ªë£® ¡¹
- «â ¡ª «» ªÏ ÕèªÃªÆ£¬ ÚŪΠíþÖÕª¿ªÁªò û¼ªÓ ó¢ªá£¬ ñ«ª¬ Ù¤ª¸ªéªìª¿ åë稪òª¹ªÙªÆ ù¨ªéªÎ îñªÇ åުê¿£®
- ÚÅªÏ ËË£¬ ìéðºªË Óͪ¨ªÆ£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ñ«ª¬ åÞªéªìª¿ª³ªÈªòª¹ªÙªÆ£¬ ú¼ª¤ªÞª¹ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® «â ¡ª «» ª¬ ÚŪΠåë稪ò ñ«ªË ö¢ªê 󪰪ȣ¬
- ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£® ¡¸Ì¸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ Òت¤ ꣪ΠñéªËª¢ªÃªÆª¢ªÊª¿ªË ×üªà£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªÈ åÞªëªÎªò ÚŪ¬ Ú¤ª¤ªÆ£¬ ª¤ªÄªÞªÇªâª¢ªÊª¿ªò ã᪸ªëªèª¦ªËªÊªëª¿ªáªÇª¢ªë£® ¡¹ «â ¡ª «» ªÏ ÚŪΠåë稪ò ñ«ªË ͱª²ª¿£®
- ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ÚŪΪȪ³ªíªË ú¼ª£¬ ÐÑìíªÈ Ù¥ìí£¬ ù¨ªéªò á¡Ü¬ª·£¬ ëýÜתò ᩪ請£¬
|
- and let them be ready for the third day, for on the third day the LORD will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
- "You shall set bounds for the people all around, saying, 'Beware that you do not go up on the mountain or touch the border of it; whoever touches the mountain shall surely be put to death.
- 'No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether beast or man, he shall not live ' When the ram's horn sounds a long blast, they shall come up to the mountain."
- So Moses went down from the mountain to the people and consecrated the people, and they washed their garments.
- He said to the people, "Be ready for the third day; do not go near a woman."
|
- ß²ìíÙͪΪ¿ªáªË ñÞÝ᪵ª»ªÊªµª¤£® ß²ìíÙͪˣ¬ ÚÅîïꬪΠ̸ªÆª¤ªë îñªÇ£¬ ñ«ªÏ «·«Ê«¤ ߣªË ˽ªéªìªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ÚŪΪ¿ªáªË ñ²êÌªË ÌѪò à⪱ªÆ£¬ Ù¤ª¸ªÊªµª¤£® ¡ºß£ªË ÔôªéªÌªèª¦£¬ ªÞª¿£¬ ª½ªÎ ÌÑÍ£ªË õºªìªÌªèª¦ ñ¼ëòª»ªè£® ߣªË õºªìªë íºªÏ ù±ªº ÞÝúýªË ô¥ª»ªéªìªë£®
- ª½ªÎ ìÑªË â¢ªò õºªìªºªË£¬ à´ªÇ öèªÁ ߯ª¹ª«£¬ ãÅªÇ ÞÒ߯ªµªÍªÐªÊªéªÊª¤£® ¢¯ªÇª¢ªì£¬ ìѪǪ¢ªì£¬ ß檫ª·ªÆªªª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ÊÇîÞª¬ íþª¯ ö£ª Ù°ªéªµªìªëªÈª£¬ ª¢ªë ìÑ¢¯ªÏ ߣªË Ôôªëª³ªÈª¬ªÇªªë£® ¡»¡¹
- «â ¡ª «» ªÏ ߣª«ªé ÚŪΪȪ³ªíªË ù»ªÃªÆ ú¼ª£¬ ÚŪò á¡Ü¬ª·£¬ ëýÜתò ᩪ請£¬
- ÚÅªË Ù¤ª¸ªÆ£¬ ¡¸ß²ìíÙͪΪ¿ªáªË ñÞÝáªòª·ªÊªµª¤£® Ò³ªË ÐΪŪ¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
|
- So it came about on the third day, when it was morning, that there were thunder and lightning flashes and a thick cloud upon the mountain and a very loud trumpet sound, so that all the people who were in the camp trembled.
- And Moses brought the people out of the camp to meet God, and they stood at the foot of the mountain.
- Now Mount Sinai was all in smoke because the LORD descended upon it in fire; and its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked violently.
- When the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke and God answered him with thunder.
- The LORD came down on Mount Sinai, to the top of the mountain; and the LORD called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
|
- ß²ìíÙͪΠðȪ˪ʪëªÈ£¬ ÖôÙ°ªÈ Ô«ô£ªÈ ý§ª¤ ꣪¬ ߣªË ×üªß£¬ ÊÇîުΠë媬 ç媯 Ù°ªê úª¤ª¿ªÎªÇ£¬ âÖ罪˪¤ª¿ ÚÅªÏ ËË£¬ ò誨ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ «â ¡ª «» ª¬ ÚŪò ãêªË üåªïª»ªëª¿ªáªË âÖ罪«ªé Ö§ªì õóª·ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ ߣªÎªÕªâªÈªË Ø¡ªÃª¿£®
- «·«Ê«¤ ߣªÏ îïߣæÕªË øЪު쪿£® ñ«ª¬ ûýªÎ ñéªò ߣªÎ ß¾ªË ˽ªéªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® æÕªÏ ÖӪΠæժΪ誦ªË Ø¡ªÁ ß¾ªê£¬ ߣîïô÷ª¬ ̪·ª¯ ò誨ª¿£®
- ÊÇîުΠë媬ªÞª¹ªÞª¹ ç媯 Ù°ªê úª¤ª¿ªÈª£¬ «â ¡ª «» ª¬ åުꪫª±ªëªÈ£¬ ãêªÏ ÖôÙ°ªòªâªÃªÆ Óͪ¨ªéªìª¿£®
- ñ«ªÏ «·«Ê«¤ ߣªÎ ð¢ªË ˽ªê£¬ «â ¡ª «» ªò ߣªÎ ð¢ªË û¼ªÓ Ðöª»ªéªìª¿ªÎªÇ£¬ «â ¡ª «» ªÏ ÔôªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
|
- Then the LORD spoke to Moses, "Go down, warn the people, so that they do not break through to the LORD to gaze, and many of them perish.
- "Also let the priests who come near to the LORD consecrate themselves, or else the LORD will break out against them."
- Moses said to the LORD, "The people cannot come up to Mount Sinai, for You warned us, saying, 'Set bounds about the mountain and consecrate it.'"
- Then the LORD said to him, "Go down and come up again, you and Aaron with you; but do not let the priests and the people break through to come up to the LORD, or He will break forth upon them."
- So Moses went down to the people and told them.
|
- ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ ù»ªÃªÆ ú¼ª£¬ ÚŪ¬ ñ«ªò ̸ªèª¦ªÈª·ªÆ êÆÌѪ·£¬ Òýª¯ªÎ íºª¬ Ù¤ªò ã÷ª¦ª³ªÈªÎªÊª¤ªèª¦ªË Ìíͱª·ªÊªµª¤£®
- ªÞª¿ ñ«ªË ÐΪŪ¯ ð®Þɪ¿ªÁªâ ãóªò ôèªá£¬ ñ«ª¬ ù¨ªéªò ̪ª¿ªìªëª³ªÈª¬ªÊª¤ªèª¦ªËª·ªÊªµª¤£® ¡¹
- «â ¡ª «» ªÏ ñ«ªË åëªÃª¿£® ¡¸ÚŪ¬ «·«Ê«¤ ߣªË Ôôªëª³ªÈªÏªÇªªÞª»ªó£® ߣªË ÌѪò à⪱ªÆ£¬ ª½ªìªò á¡Ü¬ª»ªèªÈª¢ªÊª¿ª¬ªïª¿ª·ª¿ªÁªË Ìíͱªµªìª¿ª«ªéªÇª¹£® ¡¹
- ñ«ªÏ ù¨ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ªµª¢£¬ ù»ªÃªÆ ú¼ª£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ «¢«í«ó ªÈ ÍìªË ÔôªÃªÆ ÕΪʪµª¤£® ª¿ªÀª·£¬ ð®Þɪ¿ªÁªÈ ÚÅªÈªÏ êÆÌѪ·ªÆ ñ«ªÎªâªÈªË ÔôªÃªÆ ÕΪƪϪʪéªÊª¤£® ñ«ª¬ ù¨ªéªò ̪ªÄª³ªÈª¬ªÊª¤ª¿ªáªÇª¢ªë£® ¡¹
- «â ¡ª «» ªÏ ÚŪΪâªÈªË ù»ªÃªÆ ú¼ª£¬ ù¨ªéªË ͱª²ª¿£®
|
|
|