|
- Moreover, from the blue and purple and scarlet material, they made finely woven garments for ministering in the holy place as well as the holy garments which were for Aaron, just as the LORD had commanded Moses.
- He made the ephod of gold, and of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen.
- Then they hammered out gold sheets and cut them into threads to be woven in with the blue and the purple and the scarlet material, and the fine linen, the work of a skillful workman.
- They made attaching shoulder pieces for the ephod; it was attached at its two upper ends.
- The skillfully woven band which was on it was like its workmanship, of the same material: of gold and of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen, just as the LORD had commanded Moses.
|
- ù¨ªéªÏ ñ«ª¬ «â ¡ª «» ªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªê£¬ ô죬 í¹£¬ ÝüßäªÎ Ù¾Þêªò ÞŪêƣ¬ á¡á¶ªÇ Þª¨ªëª¿ªáªË òĪê¿ ëýÜתò íªê¿£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ «¢«í«ó ªÎ ð®Üתò íªê¿£®
- «¨«Õ«©«É ªÏ ÑÑ£¬ ô죬 í¹£¬ ÝüßäªÎ Ù¾Þ꣬ ªªªèªÓ ä¬Ø«ªÎªèªê Þêªò ÞÅªÃªÆ íªê¿£®
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ ÑѪò æŪЪ·£¬ ÑÑÚتò íÂªÃªÆ á¬ª¤ ÞêªËª·£¬ ª³ªìªò ô죬 í¹£¬ ÝüßäªÎ Ù¾Þ꣬ ªªªèªÓ ä¬Ø«ÞêªÎ ñéªË òÄªê ¢¯ªóªÇ ëòíÝÊ«ªÎ ÙÚª¤ª¿ Ù¼åƪò íª꣬
- ª½ªÎ å»Ó®ªË Ì·ªÒªâªò Üõª±ª¿£®
- Üõª± ÓáªÏ£¬ ñ«ª¬ «â ¡ª «» ªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªê£¬ «¨«Õ«©«É ªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªË£¬ ÑÑ£¬ ô죬 í¹£¬ ÝüßäªÎ Ù¾Þ꣬ ªªªèªÓ ä¬Ø«ªÎªèªê Þêªò ÞÅªÃªÆ íªê¿£®
|
- They made the onyx stones, set in gold filigree settings; they were engraved like the engravings of a signet, according to the names of the sons of Israel.
- And he placed them on the shoulder pieces of the ephod, as memorial stones for the sons of Israel, just as the LORD had commanded Moses.
- He made the breastpiece, the work of a skillful workman, like the workmanship of the ephod: of gold and of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen.
- It was square; they made the breastpiece folded double, a span long and a span wide when folded double.
- And they mounted four rows of stones on it. The first row was a row of ruby, topaz, and emerald;
|
- ù¨ªéªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íªéªÎ Ù£ªò ìÔíñªË ðÁªëªèª¦ªË ðÁªêªÄª±ª¿ «é«Ô«¹ ¡¤ «é«º«ê ªÎ üÞªêªË£¬ ÑÑªÇ æÞö¢ªêªòª·£¬
- ª½ªìªò£¬ ñ«ª¬ «â ¡ª «» ªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªê£¬ ª½ªìª¾ªì «¨«Õ«©«É ªÎ Ì·ªÒªâªË Üõª±£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íªéªÎª¿ªáªÎ ÑÀÒ·ªÎ പȪ·ª¿£®
- óªË£¬ ÑÑ£¬ ô죬 í¹£¬ ÝüßäªÎ Ù¾Þ꣬ ªªªèªÓ ä¬Ø«ªÎªèªê Þêªò ÞŪêƣ¬ «¨«Õ«©«É ªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªË£¬ ëòíÝÊ«ªÎ ÙÚª¤ª¿ Ù¼åƪΠýØÓתƪò òĪê¿£®
- ª½ªìªÏ£¬ ðýüôª½ªìª¾ªì ìé «¼«ì«È ªÎ òØÞÌÊǪʪâªÎªÈª·£¬ ì£ñìªËª·ª¿£®
- ª½ªìªË ÜÄà´ªò ÞÌÖªªË ¢¯ªÙªÆ Üõª±ª¿£® ð¯ìéÖª «ë«Ó ¡ª «È«Ñ ¡ª «º«¨«á«é«ë«É
|
- and the second row, a turquoise, a sapphire and a diamond;
- and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
- and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. They were set in gold filigree settings when they were mounted.
- The stones were corresponding to the names of the sons of Israel; they were twelve, corresponding to their names, engraved with the engravings of a signet, each with its name for the twelve tribes.
- They made on the breastpiece chains like cords, of twisted cordage work in pure gold.
|
- ð¯ì£Öªª¶ª¯ªí à´ «µ«Õ«¡«¤«¢«¸«ã«¹«Ñ ¡ª
- ð¯ß²Öª «ª«Ñ ¡ª «ë ªáªÎª¦ í¹â©ïÜ
- ð¯ÞÌÖªÕÀè¬ «é«Ô«¹ ¡¤ «é«º«ê Ü¡è¬ £¯ª³ªìªéªÎ ÜÄà´ªò ¢¯ªÙª¿ªâªÎªÎ üÞªêªË ÑÑªÇ æÞö¢ªêª·ª¿£®
- ª³ªìªéªÎ ÜÄà´ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íªéªÎ Ù£ªò øúª·ªÆ ä¨ì£ËÁª¢ªê£¬ ª½ªìª¾ªìªÎ ÜÄപ˪ϣ¬ ä¨ì£Ý»ðéªË ðôªÃªÆª½ªìª¾ªìªÎ Ù£ª¬ ìÔíñªË ðÁªëªèª¦ªË ðÁªêªÄª±ªéªìª¿£®
- óªË£¬ ðڪߪҪâ íîªËªÍª¸ªÃª¿ âíÑѪΠáðªò íª꣬ ýØÓ×ªÆªË Üõª±ª¿£®
|
- They made two gold filigree settings and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastpiece.
- Then they put the two gold cords in the two rings at the ends of the breastpiece.
- They put the other two ends of the two cords on the two filigree settings, and put them on the shoulder pieces of the ephod at the front of it.
- They made two gold rings and placed them on the two ends of the breastpiece, on its inner edge which was next to the ephod.
- Furthermore, they made two gold rings and placed them on the bottom of the two shoulder pieces of the ephod, on the front of it, close to the place where it joined, above the woven band of the ephod.
|
- Ìڪˣ¬ ÑѪΠæÞö¢ªê á¬Íïì£ËÁªÈ ÑÑü»ì£ËÁªò íª꣬ ì£ÜâªÎ ÑѪΠáðªò ýØÓתƪΠå»Ó®ªË£¬
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ ì£ÜâªÎ ÑѪΠáðªòª½ªìª¾ªì ýØÓתƪΠӮªÎ ì£ËÁªÎ ÑÑü»ªË ÷ת·£¬
- ì£ÜâªÎ áðªÎ å»Ó®ªò ÑѪΠæÞö¢ªê á¬ÍïªË Ì¿ªÓ Üõª±£¬ «¨«Õ«©«É ªÎ Ì·ªÒªâªÎ èâö°ªË ö¢ªê Üõª±ª¿£®
- ªÞª¿£¬ ܬªÎ ì£ËÁªÎ ÑÑü»ªò íªêƣ¬ ªªªÎªªªÎªò ýØÓתƪΠù»ªÎ Ó®£¬ ªÄªÞªê «¨«Õ«©«É ªÈ ïȪ¹ªëª¢ª¿ªêªÎ ×êö°ªË ö¢ªê Üõª±ª¿£®
- Ìڪˣ¬ ܬªÎ ì£ËÁªÎ ÑÑü»ªò íª꣬ ª½ªìªò ì£ÜâªÎ «¨«Õ«©«É ªÎ Ì·ªÒªâªÎ ù»£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ «¨«Õ«©«É ªÎ Üõª± ÓáªÎª¹ª° ß¾£¬ ª½ªÎªÄªÊª® ÙͪΪ¢ª¿ªêªÎ èâö°ªË ö¢ªê Üõª±ª¿£®
|
- They bound the breastpiece by its rings to the rings of the ephod with a blue cord, so that it would be on the woven band of the ephod, and that the breastpiece would not come loose from the ephod, just as the LORD had commanded Moses.
- Then he made the robe of the ephod of woven work, all of blue;
- and the opening of the robe was at the top in the center, as the opening of a coat of mail, with a binding all around its opening, so that it would not be torn.
- They made pomegranates of blue and purple and scarlet material and twisted linen on the hem of the robe.
- They also made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates all around on the hem of the robe,
|
- ýØÓתƪϣ¬ ñ«ª¬ «â ¡ª «» ªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªê£¬ ª½ªÎ ü»ªÈ «¨«Õ«©«É ªÎ ü»ªò ô쪤ªÍª¸ªêªÒªâªÇ Ì¿ªÓ£¬ ª½ªìª¬ «¨«Õ«©«É ªÎ Üõª± ÓáªÎ ß¾ªË ÕΪëªèª¦ªËª·£¬ ýØÓתƪ¬ «¨«Õ«©«É ª«ªéªÏªºªìªÊª¤ªèª¦ªËª·ª¿£®
- ªÞª¿£¬ «¨«Õ«©«É ªÈ ÍìªË ó·ªë£¬ æÞö¢ªêªòª·ª¿ ß¾ó·ªò ôììéßäªÎ øÖªÇ íªê¿£®
- ª½ªÎ ß¾ó·ªÎ òتó ñéªË úëªòª¢ª±£¬ ª½ªÎªØªêªÏ úԪΠËѪΠÐܪΪ誦ªËª·ªÆ ÷òªìªÊª¤ªèª¦ªËª·ª¿£®
- ß¾ó·ªÎ ¢¯ªÎ üÞªêªËªÏ£¬ ô죬 í¹£¬ ÝüßäªÎ Ù¾ÞêªÎªèªê ÞêªÇªÍª¸ªÃª¿ª¶ª¯ªíªÎ ãÞªêªò Üõª±ª¿£®
- ªÞª¿£¬ âíÑѪΠÖªò íªêƣ¬ ª½ªìªò ß¾ó·ªÎ ¢¯ªÎ üÞªêªÎª¶ª¯ªíªÎ ãÞªêªÎ ÊàªË Üõª±ª¿£®
|
- alternating a bell and a pomegranate all around on the hem of the robe for the service, just as the LORD had commanded Moses.
- They made the tunics of finely woven linen for Aaron and his sons,
- and the turban of fine linen, and the decorated caps of fine linen, and the linen breeches of fine twisted linen,
- and the sash of fine twisted linen, and blue and purple and scarlet material, the work of the weaver, just as the LORD had commanded Moses.
- They made the plate of the holy crown of pure gold, and inscribed it like the engravings of a signet, "Holy to the LORD."
|
- ÖªΠóªËª¶ª¯ªíªÎ ãު꣬ ÖªΠóªËª¶ª¯ªíªÎ ãÞªêªÈ£¬ ß¾ó·ªÎ ¢¯ªÎ üÞªêªË Üõª±ª¿£® ª³ªìªÏ£¬ ñ«ª¬ «â ¡ª «» ªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªêªË Þª¨ªëª¿ªáªÇª¢ªÃª¿£®
- ªÞª¿£¬ «¢«í«ó ªÈª½ªÎ íªéªÎª¿ªáªË£¬ æÞö¢ªêªòª·ª¿ ä¬Ø«ªÎ íþª¤ Ü×£¬
- ä¬Ø«ªÎ «¿ ¡ª «Ð«ó £¬ ä¬Ø«ªÎ Ú¸ª·ª¤ «¿ ¡ª «Ð«ó £¬ ä¬Ø«ªÎªèªê ÞêªÇ òĪê¿ «º«Ü«ó £¬
- ä¬Ø«ªÎªèªê ÞêªÇ òĪê¿ ãÞªê Óᣬ ª¹ªÊªïªÁ ô죬 í¹£¬ ÝüßäªÎ Ù¾Þêªò ÞŪ꿪ĪŪì òĪò íªê¿£® ñ«ª¬ «â ¡ª «» ªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªêªÇª¢ªÃª¿£®
- ªÞª¿£¬ âíÑѪΠü£Ù¼åƪΠᡪʪë äþÓתƪò íª꣬ ª½ªÎ ß¾ªË ìÔíñªË ðÁªëªèª¦ªË¡¸ñ«ªÎ ᡪʪë íº ¡¹ªÈ ðÁªÃª¿£®
|
- They fastened a blue cord to it, to fasten it on the turban above, just as the LORD had commanded Moses.
- Thus all the work of the tabernacle of the tent of meeting was completed; and the sons of Israel did according to all that the LORD had commanded Moses; so they did.
- They brought the tabernacle to Moses, the tent and all its furnishings: its clasps, its boards, its bars, and its pillars and its sockets;
- and the covering of rams' skins dyed red, and the covering of porpoise skins, and the screening veil;
- the ark of the testimony and its poles and the mercy seat;
|
- ª³ªÎ äþÓ×ªÆªË ô쪤ªÍª¸ªêªÒªâªò Üõª±£¬ «¿ ¡ª «Ð«ó ªË Ó×ªÆªÆ Ì¿ªóªÀ£® ñ«ª¬ «â ¡ª «» ªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªêªÇª¢ªÃª¿£®
- Øè©£¬ ªÄªÞªê ×üΠØ詪ΠíÂåöªÏª¹ªÙªÆ èÇÖõª·ª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ñ«ª¬ «â ¡ª «» ªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªê£¬ ª¹ªÙªÆª½ªÎªÈªªªê ú¼ªÃª¿£®
- ù¨ªéªÏ Ø詪ò «â ¡ª «» ªÎªâªÈªË ꡪóªÇ ÕΪ¿£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ô¸ØªÈª¹ªÙªÆªÎ ð®Îý£¬ Ûú÷ù£¬ ׺ªá ÑÑ£¬ üôÙÊ£¬ ñº£¬ ÷»ñ¨£¬
- î媯 æøªáª¿ ê©åϪΠپù«ªÎ Üݪ¤£¬ ª¸ªåª´ªóªÎ ù«ªÎ Üݪ¤£¬ ò¸á¡á¶ªÎ á÷ªì Ø£¬
- ¢¯ªÎ ßÕªÈ Ü꣬ ¡¤ª¤ªÎ ñ¨£¬
|
- the table, all its utensils, and the bread of the Presence;
- the pure gold lampstand, with its arrangement of lamps and all its utensils, and the oil for the light;
- and the gold altar, and the anointing oil and the fragrant incense, and the veil for the doorway of the tent;
- the bronze altar and its bronze grating, its poles and all its utensils, the laver and its stand;
- the hangings for the court, its pillars and its sockets, and the screen for the gate of the court, its cords and its pegs and all the equipment for the service of the tabernacle, for the tent of meeting;
|
- Ïõ£¬ ªªªèªÓª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ ð®ÎýªÈ ÍꪨªÎ «Ñ«ó £¬
- âíÑѪΠõ·÷»ªÈªÈªâª· ûýÙ©£¬ ª¹ªÊªïªÁ ìéÖªªË ¢¯ªÙªëªÈªâª· ûýÙ©£¬ ªªªèªÓª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ ð®ÎýªÈ Ôóêú£¬
- ÑѪΠð®Ó¦£¬ á¡Ü¬ªÎ êú£¬ úÅõ®ªÎ úÅ£¬ ô¸ØªÎ ìýªê Ï¢ªÎ Ø£¬
- ôìÔުΠð®Ó¦ªÈ ôìÔÞªÎ Ì«í£¬ ÜêªÈª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ ð®Îý£¬ á©ÚïªÈ ÷»£¬
- ïԪΠ¢¯Ø£¬ ª½ªÎ ñºªÈ ÷»ñ¨£¬ ïԪΠìýªê Ï¢ªÎ Ø£¬ ˵ªÈ ùø£¬ ªªªèªÓ ×üΠØè©ªÇ ú¼ªïªìªë Ø詪ΠÙâªáªË ù±é©ªÊª¹ªÙªÆªÎ ð®Îý£¬
|
- the woven garments for ministering in the holy place and the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests.
- So the sons of Israel did all the work according to all that the LORD had commanded Moses.
- And Moses examined all the work and behold, they had done it; just as the LORD had commanded, this they had done. So Moses blessed them.
|
- á¡á¶ªÇ Þª¨ªëª¿ªáªË òĪê¿ ëýÜ×£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ð®ÞÉ «¢«í«ó ªÎª¿ªáªÎ ð®Ü×£¬ ªªªèªÓª½ªÎ íªéª¬ ð®ÞɪȪ·ªÆ Þª¨ªëª¿ªáªÎ ëýÜתò ꡪóªÇ ÕΪ¿£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ñ«ª¬ «â ¡ª «» ªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªêªË£¬ ª¹ªÙªÆªÎ íÂåöªò ú¼ªÃª¿£®
- «â ¡ª «» ª¬ª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÞÂÞÀªò ̸ª¿ªÈª³ªí£¬ ù¨ªéªÏ ñ«ª¬ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªê£¬ ª½ªÎªÈªªªê ú¼ªÃªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ «â ¡ª «» ªÏ ù¨ªéªò õæÜت·ª¿£®
|
|
|