다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 10일 (2)

 

마가복음 14:53-14:72

체포된 예수님께서는 대제사장 가야바의 집에서 심문을 받고 모욕을 당하셨다. 베드로는 예수님을 세 번 부인하고 저주하였다.
 
  베드로의 부인(14:53-14:72)    
 
  1. They led Jesus away to the high priest; and all the chief priests and the elders and the scribes gathered together.
  2. Peter had followed Him at a distance, right into the courtyard of the high priest; and he was sitting with the officers and warming himself at the fire.
  3. Now the chief priests and the whole Council kept trying to obtain testimony against Jesus to put Him to death, and they were not finding any.
  4. For many were giving false testimony against Him, but their testimony was not consistent.
  5. Some stood up and began to give false testimony against Him, saying,
  1. 人¿は, イエス を 大祭司のところへ 連れて 行った. 祭司長, 長老, 律法學者たちが 皆, 集まって 來た.
  2. ペトロ は 遠く 離れて イエス に 從い, 大祭司の 屋敷の 中庭まで 入って, 下役たちと 一緖に 座って, 火にあたっていた.
  3. 祭司長たちと 最高法院の 全員は, 死刑にするため イエス にとって 不利な 證言を 求めたが, 得られなかった.
  4. 多くの 者が イエス に 不利な 僞證をしたが, その 證言は 食い 違っていたからである.
  5. すると, 數人の 者が 立ち 上がって, イエス に 不利な 僞證をした.
  1. "We heard Him say, 'I will destroy this temple made with hands, and in three days I will build another made without hands.'"
  2. Not even in this respect was their testimony consistent.
  3. The high priest stood up and came forward and questioned Jesus, saying, "Do You not answer? What is it that these men are testifying against You?"
  4. But He kept silent and did not answer Again the high priest was questioning Him, and saying to Him, "Are You the Christ, the Son of the Blessed One?"
  5. And Jesus said, "I am; and you shall see THE SON OF MAN SITTING AT THE RIGHT HAND OF POWER, and COMING WITH THE CLOUDS OF HEAVEN."
  1. 「この 男が, 『わたしは 人間の 手で 造ったこの 神殿を 打ち 倒し, 三日あれば, 手で 造らない 別の 神殿を 建ててみせる 』と 言うのを, わたしたちは 聞きました. 」
  2. しかし, この 場合も, 彼らの 證言は 食い 違った.
  3. そこで, 大祭司は 立ち 上がり, 眞ん 中に 進み 出て, イエス に 尋ねた. 「何も 答えないのか, この 者たちがお 前に 不利な 證言をしているが, どうなのか. 」
  4. しかし, イエス は 默り 續け 何もお 答えにならなかった. そこで, 重ねて 大祭司は 尋ね, 「お 前はほむべき 方の 子, メシア なのか 」と 言った.
  5. イエス は 言われた. 「そうです. あなたたちは, 人の 子が 全能の 神の 右に 座り, /天の に 圍まれて 來るのを 見る. 」
  1. Tearing his clothes, the high priest said, "What further need do we have of witnesses?
  2. "You have heard the blasphemy; how does it seem to you?" And they all condemned Him to be deserving of death.
  3. Some began to spit at Him, and to blindfold Him, and to beat Him with their fists, and to say to Him, "Prophesy!" And the officers received Him with slaps in the face.
  4. As Peter was below in the courtyard, one of the servant-girls of the high priest came,
  5. and seeing Peter warming himself, she looked at him and said, "You also were with Jesus the Nazarene."
  1. 大祭司は, 衣を 引き 裂きながら 言った. 「これでもまだ 證人が 必要だろうか.
  2. 諸君は 冒瀆の 言葉を 聞いた. どう 考えるか. 」一同は, 死刑にすべきだと 決議した.
  3. それから, ある 者は イエス に 唾を 吐きかけ, 目隱しをしてこぶしで 毆りつけ, 「言い 當ててみろ 」と 言い 始めた. また, 下役たちは, イエス を 平手で 打った.
  4. ペトロ が 下の 中庭にいたとき, 大祭司に 仕える 女中の 一人が 來て,
  5. ペトロ が 火にあたっているのを 目にすると, じっと 見つめて 言った. 「あなたも, あの ナザレ の イエス と 一緖にいた. 」
  1. But he denied it, saying, "I neither know nor understand what you are talking about." And he went out onto the porch.
  2. The servant-girl saw him, and began once more to say to the bystanders, "This is one of them!"
  3. But again he denied it And after a little while the bystanders were again saying to Peter, "Surely you are one of them, for you are a Galilean too."
  4. But he began to curse and swear, "I do not know this man you are talking about!"
  5. Immediately a rooster crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had made the remark to him, "Before a rooster crows twice, you will deny Me three times." And he began to weep.
  1. しかし, ペトロ は 打ち 消して, 「あなたが 何のことを 言っているのか, わたしには 分からないし, 見當もつかない 」と 言った. そして, 出口の 方へ 出て 行くと, 鷄が 鳴いた.
  2. 女中は ペトロ を 見て, 周りの 人¿に, 「この 人は, あの 人たちの 仲間です 」とまた 言いだした.
  3. ペトロ は, 再び 打ち 消した. しばらくして, 今度は, 居合わせた 人¿が ペトロ に 言った. 「確かに, お 前はあの 連中の 仲間だ. ガリラヤ の 者だから. 」
  4. すると, ペトロ は 呪いの 言葉さえ 口にしながら, 「あなたがたの 言っているそんな 人は 知らない 」と 誓い 始めた.
  5. するとすぐ, 鷄が 再び 鳴いた. ペトロ は, 「鷄が 二度鳴く 前に, あなたは 三度わたしを 知らないと 言うだろう 」と イエス が 言われた 言葉を 思い 出して, いきなり 泣きだした.
 
  참람(僭濫, 14:64)  하나님을 모독하는 악한 행위  

  - 3월 10일 목록 -- 민수기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >