|
- When Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he did not go as at other times to seek omens but he set his face toward the wilderness.
- And Balaam lifted up his eyes and saw Israel camping tribe by tribe; and the Spirit of God came upon him.
- He took up his discourse and said, "The oracle of Balaam the son of Beor, And the oracle of the man whose eye is opened;
- The oracle of him who hears the words of God, Who sees the vision of the Almighty, Falling down, yet having his eyes uncovered,
- How fair are your tents, O Jacob, Your dwellings, O Israel!
|
- «Ð«é«à ªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªò õæÜت¹ªëª³ªÈª¬ ñ«ªÎ ÕÞª¤ªÈªµªìªëª³ªÈªÇª¢ªëªÈ çöªê£¬ ª¤ªÄªâªÎªèª¦ªËªÞª¸ªÊª¤ªò ú¼ª¤ªË ú¼ª¯ª³ªÈªòª»ªº£¬ äÔªò üتì å¯ªË ú¾ª±ª¿£®
- «Ð«é«à ªÏ Ùͪò ëêªéª·ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ª¬ Ý»ð骴ªÈªË âÖ罪·ªÆª¤ªëªÎªò ̸Ԥª·ª¿£® ãêªÎ çϪ¬ª½ªÎªÈª£¬ ù¨ªË ×üªóªÀ£®
- ù¨ªÏª³ªÎ öþྪò âûªÙª¿£® «Ù«ª«ë ªÎ í «Ð«é«à ªÎ åë稣® ÙͪΠó¥ªóªÀ íºªÎ åë稣®
- ãêªÎ ä檻ªò Ú¤ª £¯îïÒöíºªÎªª 横¨ªËªÊªë ü³ªò ̸ªë íº £¯Óîªì ÜѪ·£¬ Ùͪò ËÒª«ªìªÆª¤ªë íºªÎ åë稣®
- ª¤ª«ªË ÕÞª¤ª³ªÈª« £¯ «ä«³«Ö ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ô¸ØªÏ £¯ «¤«¹«é«¨«ë ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ñ¬ªà ᶪϣ®
|
- "Like valleys that stretch out, Like gardens beside the river, Like aloes planted by the LORD, Like cedars beside the waters.
- "Water will flow from his buckets, And his seed will be by many waters, And his king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted.
- "God brings him out of Egypt, He is for him like the horns of the wild ox He will devour the nations who are his adversaries, And will crush their bones in pieces, And shatter them with his arrows.
- "He crouches, he lies down as a lion, And as a lion, who dares rouse him? Blessed is everyone who blesses you, And cursed is everyone who curses you."
- Then Balak's anger burned against Balaam, and he struck his hands together; and Balak said to Balaam, "I called you to curse my enemies, but behold, you have persisted in blessing them these three times!
|
- ª½ªìªÏ Îƪ¬ªë ÍÛ £¯ÓÞùÁªÎ äͪΠꮪΪ誦ªÀ£® ª½ªìªÏ ñ«ª¬ ãÕª¨ªéªìª¿ «¢«í«¨ ªÎ ÙʪΪ誦 £¯â©ªÎªÛªÈªêªÎ ß´ªÎªèª¦ªÀ£®
- â©ªÏ ù¨ªéªÎ úÔÓ窫ªé ìîªì £¯ðúªÏ ù¥ª«ªÊ ⩪ò ÔðªÆ ëÀªÄ£® ù¨ªéªÎ èÝªÏ «¢«¬«° ªèªêªâ ç´ª¨ £¯ª½ªÎ èÝÏÐªÏ ÍÔª¯ ß¾ª²ªéªìªë£®
- «¨«¸«×«È ª«ªé ù¨ªéªò Óôª õ󪵪쪿 ãêªÏ £¯ù¨ªéªËªÈªÃªÆ å¯éڪΠÊǪΪ誦ªÀ£® ù¨ªéªÏ£¬ îØÓߪ¹ªë ÏЪò ãݪ骤 òת¯ª· £¯Íéªò ¢¯ª£¬ ãÅªÇ í©ª· ÷ת¹£®
- ê©ÞâíªÎªèª¦ªË ÜѪ· £¯íÁÞâíªÎªèª¦ªË üôª¿ªïªë ù¨ªéªò £¯Ñê ß¾ª¬ªéª»ªëª³ªÈª¬ªÇªªë íºª¬ª¢ªíª¦ª«£® ª¢ªÊª¿ªò õæÜت¹ªë íºªÏ õæÜتµªì £¯ª¢ªÊª¿ªò ñ±ª¦ íºªÏ ñ±ªïªìªë£®
- «Ð«é«¯ ªÏ «Ð«é«à ªË Óߪ·ªÆ ̪·ª¯ ÒÁªê£¬ ⢪ò öèªÁ Ù°ªéª·ªÊª¬ªé£¬ «Ð«é«à ªË åëªÃª¿£® ¡¸îØªË ñ±ª¤ªòª«ª±ªëª¿ªáªË ôýª¤ª¿ªÎªË£¬ ̸ªè£¬ ªª îñªÏ ß²Óøªâ õæÜت·ª¿£®
|
- "Therefore, flee to your place now. I said I would honor you greatly, but behold, the LORD has held you back from honor."
- Balaam said to Balak, "Did I not tell your messengers whom you had sent to me, saying,
- 'Though Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not do anything contrary to the command of the LORD, either good or bad, of my own accord What the LORD speaks, that I will speak'?
- "And now, behold, I am going to my people; come, and I will advise you what this people will do to your people in the days to come."
- He took up his discourse and said, "The oracle of Balaam the son of Beor, And the oracle of the man whose eye is opened,
|
- í»ÝÂªÎ á¶ªË Ô±ª² Ïýªëª¬ªèª¤£® ªª îñªò ÓÞª¤ªË éÐé窹ªëªÄªâªêªÇª¤ª¿ª¬£¬ ñ«ª¬ª½ªìªò 󬪷 òªáªéªìª¿ªÎªÀ£® ¡¹
- «Ð«é«à ªÏ «Ð«é«¯ ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ªïª¿ª·ªÎªâªÈªË ̺ªïª·ª¿ ÞÅíºªË Óߪ·ªÆªâ£¬ ªïª¿ª·ªÏª³ª¦ åëªÃª¿ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
- ¡ºª¿ªÈª¨ «Ð«é«¯ ª¬£¬ Ê«ªË Ø»ªÁªë ÑÑëÞªò ñüªÃªÆª¯ªìªÆªâ£¬ ñ«ªÎ åëç¨ªË æ½ªéªÃªÆªÏ£¬ ༪˪·ªí ç÷ªËª·ªí£¬ ªïª¿ª·ªÎ ãýªÎªÞªÞªËª¹ªëª³ªÈªÏªÇªªÞª»ªó£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ ñ«ª¬ ͱª²ªéªìªëª³ªÈªò ͱª²ªëªÀª±ªÇª¹ ¡»ªÈ£®
- ªïª¿ª·ªÏ ÐÑ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÚŪΪâªÈªË ÏýªêªÞª¹£® ýªÎ ìíªËª³ªÎ ÚŪ¬ª¢ªÊª¿ªÎ ÚÅªË Óߪ·ªÆ ù¼ªòª¹ªëª«£¬ ª¢ªÊª¿ªË Ìíͱª·ªÆªªªªÞª¹£® ¡¹
- ª½ª·ªÆ ù¨ªÏª³ªÎ öþྪò âûªÙª¿£® «Ù«ª«ë ªÎ í «Ð«é«à ªÎ åë稣® ÙͪΠó¥ªóªÀ íºªÎ åë稣®
|
- The oracle of him who hears the words of God, And knows the knowledge of the Most High, Who sees the vision of the Almighty, Falling down, yet having his eyes uncovered.
- "I see him, but not now; I behold him, but not near; A star shall come forth from Jacob, A scepter shall rise from Israel, And shall crush through the forehead of Moab, And tear down all the sons of Sheth.
- "Edom shall be a possession, Seir, its enemies, also will be a possession, While Israel performs valiantly.
- "One from Jacob shall have dominion, And will destroy the remnant from the city."
- And he looked at Amalek and took up his discourse and said, "Amalek was the first of the nations, But his end shall be destruction."
|
- ãêªÎ ä檻ªò Ú¤ª£¬ ª¤ªÈ ÍÔª ãêªÎ ò±ãÛªò ò¥ªÁ £¯îïÒöíºªÎªª 横¨ªËªÊªë ü³ªò ̸ªë íº £¯Óîªì ÜѪ·£¬ Ùͪò ËÒª«ªìªÆª¤ªë íºªÎ åë稣®
- ªïª¿ª·ªËªÏ ù¨ª¬ ̸ª¨ªë£® ª·ª«ª·£¬ ÐѪϪ¤ªÊª¤£® ù¨ªò ä檤ªÇª¤ªë£® ª·ª«ª·£¬ ÊàÐΪ˪ǪϪʪ¤£® ªÒªÈªÄªÎ àøª¬ «ä«³«Ö ª«ªé òäªß õóªë£® ªÒªÈªÄªÎ «ô ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ª«ªé Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªê £¯ «â«¢«Ö ªÎª³ªáª«ªßªò öèªÁ ¢¯ª £¯ «·«§«È ªÎª¹ªÙªÆªÎ íªéªÎ ÔéªÎ ð¢ªò ¢¯ª¯£®
- «¨«É«à ªÏª½ªÎ Í©ª°ªÙª ò¢ªÈªÊªê £¯îØÓߪ¹ªë «»«¤«ë ªÏ Í©ª°ªÙª ò¢ªÈªÊªê £¯ «¤«¹«é«¨«ë ªÏ Õôªò ãƪ¹£®
- «ä«³«Ö ª«ªé ò¨ÛÕª¹ªë íºª¬ õóªÆ £¯íѪ꿪âªÎªò ï몫ªé ᆰ䪹£®
- ù¨ªÏ «¢«Þ«ì«¯ ªò ̸Ԥª·ªÆ£¬ ª³ªÎ öþྪò âûªÙª¿£® «¢«Þ«ì«¯ ªÏ ð³ÏЪΠÚŪΠÔé £¯ª·ª«ª·£¬ ª½ªÎ ØǪϪȪ³ª·ª¨ªÎ ØþªÓªË ò¸ªë£®
|
- And he looked at the Kenite, and took up his discourse and said, "Your dwelling place is enduring, And your nest is set in the cliff.
- "Nevertheless Kain will be consumed; How long will Asshur keep you captive?"
- Then he took up his discourse and said, "Alas, who can live except God has ordained it?
- "But ships shall come from the coast of Kittim, And they shall afflict Asshur and will afflict Eber; So they also will come to destruction."
- Then Balaam arose and departed and returned to his place, and Balak also went his way.
|
- ù¨ªÏ «««¤«ó ìѪò ̸Ԥª·ªÆ£¬ ª³ªÎ öþྪò âûªÙª¿£® ªª îñªÎ ñ¬ªà á¶ªÏ ü¬ª«ªÇª¢ªê £¯ªª îñªÏ áµ£¨«±«ó £©ªò ä۪Π߾ªË öǪ¯£®
- ª·ª«ª·£¬ «¢«·«å«ë ª¬ªª îñªòªÈªêª³ªËª¹ªëªÈª £¯ «««¤«ó ªÏ ù±ªº£¬ áÀª ØþªÜªµªìªë£®
- ù¨ªÏªÞª¿ª³ªÎ öþྪò âûªÙª¿£® ¤ªÀ £¯ÝÁª«ªé ÏÚÓ¥ªò ðÚªóªÇ ÕΪë íºªè
- ««Æ«£«à ª«ªé Ðöª» ÕΪë íºªè£® ù¨ªéªÏ «¢«·«å«ë ªò ÍȪ·ªá£¬ «¨«Ù«ë ªò ÍȪ·ªáªëª¬ £¯ù¨ªâªÞª¿£¬ ªÈª³ª·ª¨ªÎ ØþªÓªË ò¸ªë£®
- «Ð«é«à ªÏ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªê£¬ í»ÝÂªÎ á¶ªË ÏýªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® «Ð«é«¯ ªâ í»ÝªΠԳªò ËÛªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
|
|
|