|
- Soon afterwards He went to a city called Nain; and His disciples were going along with Him, accompanied by a large crowd.
- Now as He approached the gate of the city, a dead man was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow; and a sizeable crowd from the city was with her.
- When the Lord saw her, He felt compassion for her, and said to her, "Do not weep."
- And He came up and touched the coffin; and the bearers came to a halt. And He said, "Young man, I say to you, arise!"
- The dead man sat up and began to speak. And Jesus gave him back to his mother.
|
- ª½ªìª«ªé ÊàªâªÊª¯£¬ «¤«¨«¹ ªÏ «Ê«¤«ó ªÈª¤ª¦ ïëªË ú¼ª«ªìª¿£® ð©íª¿ªÁªä ÓÞ᧪ΠÏØñëªâ ìéßýªÇª¢ªÃª¿£®
- «¤«¨«¹ ª¬ ïëªÎ Ú¦ªË ÐΪŪ«ªìªëªÈ£¬ ªÁªçª¦ªÉ£¬ ª¢ªë Ù½öѪΠìéìÑãÓíª¬ ÞݪóªÇ£¬ ⪬ Ó½ª® õ󪵪ìªëªÈª³ªíªÀªÃª¿£® ª½ªÎ Ù½öѪϪäªâªáªÇª¢ªÃªÆ£¬ ïëªÎ ìѪ¬ ÓÞ᧪½ªÐªË Üõª ôժêƪ¤ª¿£®
- ñ«ªÏª³ªÎ Ù½öѪò ̸ªÆ£¬ ÕûªìªË ÞÖª¤£¬ ¡¸ªâª¦ ë誫ªÊª¯ªÈªâªèª¤ ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ÐΪŪ¤ªÆ βªË ⢪ò õºªìªéªìªëªÈ£¬ Ó½ª¤ªÇª¤ªë ìѪ¿ªÁªÏ Ø¡ªÁ òªÞªÃª¿£® «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ¡¸å´íºªè£¬ ª¢ªÊª¿ªË å몦£® ÑêªÊªµª¤ ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£®
- ª¹ªëªÈ£¬ ÞÝìÑªÏ Ñê ß¾ª¬ªÃªÆªâªÎªò å몤 㷪ᪿ£® «¤«¨«¹ ªÏ ãÓíªòª½ªÎ Ù½öѪ˪ª Ú÷ª·ªËªÊªÃª¿£®
|
- Fear gripped them all, and they began glorifying God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited His people!"
- This report concerning Him went out all over Judea and in all the surrounding district.
- The disciples of John reported to him about all these things.
- Summoning two of his disciples, John sent them to the Lord, saying, "Are You the Expected One, or do we look for someone else?"
- When the men came to Him, they said, "John the Baptist has sent us to You, to ask, 'Are You the Expected One, or do we look for someone else?'"
|
- ìÑ¢¯ªÏ ËËÍðªìªò øÙª£¬ ãêªò óÇÚ¸ª·ªÆ£¬ ¡¸ÓÞçèåëíºª¬ ä²¢¯ªÎ ÊàªË úު쪿 ¡¹ªÈ å몤£¬ ªÞª¿£¬ ¡¸ãêªÏª½ªÎ ÚŪò ãýªËª«ª±ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- «¤«¨«¹ ªËªÄª¤ªÆªÎª³ªÎ ü¥ªÏ£¬ «æ«À«ä ªÎ îï÷ÏªÈ ñ²ªêªÎ ò¢Û°ìéÓáªË Îƪުê¿£®
- «è«Ï«Í ªÎ ð©íª¿ªÁª¬£¬ ª³ªìªéª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªËªÄª¤ªÆ «è«Ï«Í ªË ò±ªéª»ª¿£® ª½ª³ªÇ£¬ «è«Ï«Í ªÏ ð©íªÎ ñ骫ªé ì£ìѪò û¼ªóªÇ£¬
- ñ«ªÎªâªÈªË áêªê£¬ ª³ª¦ åëªïª»ª¿£® ¡¸ÕΪëªÙª Û°ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÇª·ªçª¦ª«£® ª½ªìªÈªâ£¬ ªÛª«ªÎ Û°ªò Ó⪿ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªóª«£® ¡¹
- ì£ìÑªÏ «¤«¨«¹ ªÎªâªÈªË Õ뻮 åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ á©çßíº «è«Ï«Í ª«ªéªÎ ÞŪ¤ªÎ íºªÇª¹ª¬£¬ ¡ºÕΪëªÙª Û°ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÇª·ªçª¦ª«£® ª½ªìªÈªâ£¬ ªÛª«ªÎ Û°ªò Ó⪿ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªóª« ¡»ªÈªª ãüªÍª¹ªëªèª¦ªËªÈªÎª³ªÈªÇª¹£® ¡¹
|
- At that very time He cured many people of diseases and afflictions and evil spirits; and He gave sight to many who were blind.
- And He answered and said to them, "Go and report to John what you have seen and heard: the BLIND RECEIVE SIGHT, the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the POOR HAVE THE GOSPEL PREACHED TO THEM.
- "Blessed is he who does not take offense at Me."
- When the messengers of John had left, He began to speak to the crowds about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?
- "But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who are splendidly clothed and live in luxury are found in royal palaces!
|
- ª½ªÎªÈª£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ܻѨªä ÍȪ·ªßªä ç÷çÏªË ÒݪóªÇª¤ªë Òýª¯ªÎ ìÑ¢¯ªòª¤ªäª·£¬ ÓÞ᧪ΠØîìѪò ̸ª¨ªëªèª¦ªËª·ªÆªªªéªìª¿£®
- ª½ªìªÇ£¬ ì£ìѪ˪³ª¦ªª Óͪ¨ªËªÊªÃª¿£® ¡¸ú¼ªÃªÆ£¬ ̸ڤªª·ª¿ª³ªÈªò «è«Ï«Í ªË îªÊªµª¤£® ÙͪΠ̸ª¨ªÊª¤ ìÑªÏ Ì¸ª¨£¬ ðëªÎ Üôí»ë¦ªÊ ìÑªÏ Üƪ£¬ ªéª¤ Ü»ªò ü´ªÃªÆª¤ªë ìÑªÏ ô誯ªÊªê£¬ 켪Πڤª³ª¨ªÊª¤ ìÑªÏ Ú¤ª³ª¨£¬ ÞÝíºªÏ ßæª Ú÷ªê£¬ Þ¸ª·ª¤ ìÑªÏ ÜØëåªò ͱª² ò±ªéªµªìªÆª¤ªë£®
- ªïª¿ª·ªËªÄªÞªºª«ªÊª¤ ìÑªÏ ú¹ª¤ªÇª¢ªë£® ¡¹
- «è«Ï«Í ªÎ ÞŪ¤ª¬ Ë۪êƪ«ªé£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ÏØñëªË ú¾ª«ªÃªÆ «è«Ï«Í ªËªÄª¤ªÆ ü¥ª· ã·ªáªéªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ù¼ªò ̸ªË üتì å¯ªØ ú¼ªÃª¿ªÎª«£® ù¦ªËª½ªèª° êت«£®
- ªÇªÏ£¬ ù¼ªò ̸ªË ú¼ªÃª¿ªÎª«£® ª·ªÊªäª«ªÊ Üתò 󷪿 ìѪ«£® ü¤ªäª«ªÊ ëýªò ó·ªÆ£¬ ª¼ª¤ª¿ª¯ªË Ùºªéª¹ ìѪʪé ÏàîüªËª¤ªë£®
|
- "But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and one who is more than a prophet.
- "This is the one about whom it is written, 'BEHOLD, I SEND MY MESSENGER AHEAD OF YOU, WHO WILL PREPARE YOUR WAY BEFORE YOU.'
- "I say to you, among those born of women there is no one greater than John; yet he who is least in the kingdom of God is greater than he."
- When all the people and the tax collectors heard this, they acknowledged God's justice, having been baptized with the baptism of John.
- But the Pharisees and the lawyers rejected God's purpose for themselves, not having been baptized by John.
|
- ªÇªÏ£¬ ù¼ªò ̸ªË ú¼ªÃª¿ªÎª«£® çèåëíºª«£® ª½ª¦ªÀ£¬ åëªÃªÆªªª¯£® çèåëíºì¤ß¾ªÎ íºªÇª¢ªë£®
- ¡ºÌ¸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªèªê à»ªË ÞÅíºªò ̺ªïª·£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªÎ îñªË Ô³ªò ñÞÝ᪵ª»ªèª¦ ¡»£¯ªÈ ßöª¤ªÆª¢ªëªÎªÏ£¬ ª³ªÎ ìѪΪ³ªÈªÀ£®
- åëªÃªÆªªª¯ª¬£¬ ªªªèª½ Ò³ª«ªé ßæªÞªìª¿ íºªÎª¦ªÁ£¬ «è«Ï«Í ªèªê êÉÓÞªÊ íºªÏª¤ªÊª¤£® ª·ª«ª·£¬ ãêªÎ ÏÐªÇ õ̪â ᳪµªÊ íºªÇªâ£¬ ù¨ªèªêªÏ êÉÓުǪ¢ªë£® ¡¹
- ÚÅñëªÏ ËË «è«Ï«Í ªÎ Î窨ªò Ú¤ª£¬ ó£áªìѪµª¨ªâª½ªÎ á©çߪò áôª±£¬ ãêªÎ ï᪷ªµªò ìãªáª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ «Õ«¡«ê«µ«¤ ÷ïªÎ ìÑ¢¯ªä ×ÈÛöªÎ îöڦʫª¿ªÁªÏ£¬ ù¨ª«ªé á©çߪò áôª±ªÊª¤ªÇ£¬ í»ÝÂªË Óߪ¹ªë ãêªÎ åÙãýªò ËÞªóªÀ£®
|
- "To what then shall I compare the men of this generation, and what are they like?
- "They are like children who sit in the market place and call to one another, and they say, 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.'
- "For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, 'He has a demon!'
- "The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!'
- "Yet wisdom is vindicated by all her children."
|
- ¡¸ªÇªÏ£¬ ÐѪΠãÁÓ۪ΠìѪ¿ªÁªÏ ù¼ªËª¿ªÈª¨ª¿ªéªèª¤ª«£® ù¨ªéªÏ ù¼ªË ÞĪƪ¤ªëª«£®
- ÎÆíÞªË ñ¨ªÃªÆ£¬ û»ª¤ªË û¼ªÓª«ª±£¬ ª³ª¦ åëªÃªÆª¤ªë íÍ꪿ªÁªË ÞĪƪ¤ªë£® ¡ºîÞªò ö£ª¤ª¿ªÎªË£¬ £¯éɪêƪ¯ªìªÊª«ªÃª¿£® í÷ãҪΠʰªòª¦ª¿ªÃª¿ªÎªË£¬ £¯ë誤ªÆª¯ªìªÊª«ªÃª¿£® ¡»
- á©çßíº «è«Ï«Í ª¬ ÕΪƣ¬ «Ñ«ó ªâ ãݪ٪ºªÖªÉª¦ ñЪâ ëæªÞªºªËª¤ªëªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ¡ºª¢ªìªÏ ç÷çÏªË ö¢ªêªÄª«ªìªÆª¤ªë ¡»ªÈ å몤£¬
- ìÑªÎ íª¬ ÕΪƣ¬ ëæªß ãݪ¤ª¹ªëªÈ£¬ ¡ºÌ¸ªí£¬ ÓÞãÝù ÓÞñÐëæªßªÀ£® ó£áªìѪä ñªìѪΠñêÊàªÀ ¡»ªÈ å몦£®
- ª·ª«ª·£¬ ò±û³ªÎ ï᪷ªµªÏ£¬ ª½ªìªË ðôª¦ª¹ªÙªÆªÎ ìѪ˪èªÃªÆ ñûÙ¥ªµªìªë£® ¡¹
|
|
|