|
- Now all the tax collectors and the sinners were coming near Him to listen to Him.
- Both the Pharisees and the scribes began to grumble, saying, "This man receives sinners and eats with them."
- So He told them this parable, saying,
- "What man among you, if he has a hundred sheep and has lost one of them, does not leave the ninety-nine in the open pasture and go after the one which is lost until he finds it?
- "When he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
|
- ó£áªìѪä ñªìѪ¬ ËË£¬ ü¥ªò Ú¤ª³ª¦ªÈª·ªÆ «¤«¨«¹ ªË ÐÎÐöªÃªÆ ÕΪ¿£®
- ª¹ªëªÈ£¬ «Õ«¡«ê«µ«¤ ÷ïªÎ ìÑ¢¯ªä ×ÈÛöùÊíºª¿ªÁªÏ£¬ ¡¸ª³ªÎ ìÑªÏ ñªìѪ¿ªÁªò çʪ¨ªÆ£¬ ãÝÞÀªÞªÇ ìéßýªËª·ªÆª¤ªë ¡¹ªÈ ÜôøÁªò å몤ªÀª·ª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ óªÎª¿ªÈª¨ªò ü¥ªµªìª¿£®
- ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñéªË£¬ ÛÝù¯ªÎ åϪò ò¥ªÃªÆª¤ªë ìѪ¬ª¤ªÆ£¬ ª½ªÎ ìéù¯ªò ̸ã÷ªÃª¿ªÈª¹ªìªÐ£¬ Îúä¨Îúù¯ªò å¯ê«ªË íѪ·ªÆ£¬ ̸ã÷ªÃª¿ ìéù¯ªò ̸ªÄª± õóª¹ªÞªÇ â¤ª· üÞªéªÊª¤ªÀªíª¦ª«£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ̸ªÄª±ª¿ªé£¬ ýìªóªÇª½ªÎ åϪò Ó½ª¤ªÇ£¬
|
- "And when he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them, 'Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!'
- "I tell you that in the same way, there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who need no repentance.
- "Or what woman, if she has ten silver coins and loses one coin, does not light a lamp and sweep the house and search carefully until she finds it?
- "When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost!'
- "In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents."
|
- Ê«ªË Ïýªê£¬ éÒÓ¹ªä ÐÎᶪΠìÑ¢¯ªò û¼ªÓ ó¢ªáªÆ£¬ ¡ºÌ¸ã÷ªÃª¿ åϪò ̸ªÄª±ª¿ªÎªÇ£¬ ìéßýªË ýìªóªÇª¯ªÀªµª¤ ¡»ªÈ å몦ªÇª¢ªíª¦£®
- åëªÃªÆªªª¯ª¬£¬ ª³ªÎªèª¦ªË£¬ ü⪤ ËǪáªë ìéìѪΠñªìѪ˪Ī¤ªÆªÏ£¬ ü⪤ ËǪáªë ù±é©ªÎªÊª¤ Îúä¨ÎúìѪΠï᪷ª¤ ìѪ˪Ī¤ªÆªèªêªâ ÓÞªªÊ ýìªÓª¬ ô¸ªËª¢ªë£® ¡¹
- ¡¸ª¢ªëª¤ªÏ£¬ «É«é«¯«á ëÞü§ªò ä¨ØÝò¥ªÃªÆª¤ªë Ò³ª¬ª¤ªÆ£¬ ª½ªÎ ìéØݪò Ùíª¯ª·ª¿ªÈª¹ªìªÐ£¬ ªÈªâª· ûýªòªÄª±£¬ Ê«ªò á·ª£¬ ̸ªÄª±ªëªÞªÇ Ò·ªò ìýªìªÆ ⤪µªÊª¤ªÀªíª¦ª«£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ̸ªÄª±ª¿ªé£¬ éÒÓ¹ªä ÐÎᶪΠҳª¿ªÁªò û¼ªÓ ó¢ªáªÆ£¬ ¡ºÙíª¯ª·ª¿ ëÞü§ªò ̸ªÄª±ªÞª·ª¿ª«ªé£¬ ìéßýªË ýìªóªÇª¯ªÀªµª¤ ¡»ªÈ å몦ªÇª¢ªíª¦£®
- åëªÃªÆªªª¯ª¬£¬ ª³ªÎªèª¦ªË£¬ ìéìѪΠñªìѪ¬ ü⪤ ËǪáªìªÐ£¬ ãêªÎ ô¸ÞŪ¿ªÁªÎ ÊàªË ýìªÓª¬ª¢ªë£® ¡¹
|
- And He said, "A man had two sons.
- "The younger of them said to his father, 'Father, give me the share of the estate that falls to me ' So he divided his wealth between them.
- "And not many days later, the younger son gathered everything together and went on a journey into a distant country, and there he squandered his estate with loose living.
- "Now when he had spent everything, a severe famine occurred in that country, and he began to be impoverished.
- "So he went and hired himself out to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed swine.
|
- ªÞª¿£¬ «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ª¢ªë ìÑªË ãÓíª¬ ì£ìѪ¤ª¿£®
- ð©ªÎ Û°ª¬ Ý«öѪˣ¬ ¡ºªª Ý«ªµªó£¬ ªïª¿ª·ª¬ 𢪯ª³ªÈªËªÊªÃªÆª¤ªë î¯ß§ªÎ ݪ± îñªòª¯ªÀªµª¤ ¡»ªÈ åëªÃª¿£® ª½ªìªÇ£¬ Ý«öÑªÏ î¯ß§ªò ì£ìÑªË Ýª±ªÆªäªÃª¿£®
- ù¼ìíªâª¿ª¿ªÊª¤ª¦ªÁªË£¬ ù»ªÎ ãÓíªÏ îïÝ»ªò ÑÑªË üµª¨ªÆ£¬ êÀª¤ ÏÐªË ÕéØ¡ªÁ£¬ ª½ª³ªÇ Û¯÷¹ªÎ ùÚªêªò òת¯ª·ªÆ£¬ î¯ß§ªò ÙíöîÞŪ¤ª·ªÆª·ªÞªÃª¿£®
- ù¼ªâª«ªâ ÞŪ¤ Íýª¿ª·ª¿ªÈª£¬ ª½ªÎ ò¢Û°ªËªÒªÉª¤ ÑÆä媬 Ñ곪êƣ¬ ù¨ªÏ ãݪ٪ëªËªâ Íݪê 㷪ᪿ£®
- ª½ªìªÇ£¬ ª½ªÎ ò¢Û°ªË ñ¬ªàª¢ªë ìѪΪȪ³ªíªË ãóªò Ðöª»ª¿ªÈª³ªí£¬ ª½ªÎ ìÑªÏ ù¨ªò 索˪äªÃªÆ ÔʪΠá¦ü¥ªòªµª»ª¿£®
|
- "And he would have gladly filled his stomach with the pods that the swine were eating, and no one was giving anything to him.
- "But when he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired men have more than enough bread, but I am dying here with hunger!
- 'I will get up and go to my father, and will say to him, "Father, I have sinned against heaven, and in your sight;
- I am no longer worthy to be called your son; make me as one of your hired men."'
- "So he got up and came to his father. But while he was still a long way off, his father saw him and felt compassion for him, and ran and embraced him and kissed him.
|
- ù¨ªÏ ÔʪΠãݪ٪몤ªÊª´ Ôçªò ãݪ٪ƪǪâ ÜÙªò Ø»ª¿ª·ª¿ª«ªÃª¿ª¬£¬ ãݪ٠ڪªòª¯ªìªë ìѪϪÀªìªâª¤ªÊª«ªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ ù¨ªÏ ä²ªË Ú÷ªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡ºÝ«ªÎªÈª³ªíªÇªÏ£¬ ª¢ªóªÊªË ÓÞ᧪ΠÍÒª¤ ìѪˣ¬ êóªê åùªëªÛªÉ «Ñ«ó ª¬ª¢ªëªÎªË£¬ ªïª¿ª·ªÏª³ª³ªÇ Ñƪ¨ Þݪ˪·ª½ª¦ªÀ£®
- ª³ª³ªòª¿ªÁ£¬ Ý«ªÎªÈª³ªíªË ú¼ªÃªÆ å몪ª¦£® ¡¸ªª Ý«ªµªó£¬ ªïª¿ª·ªÏ ô¸ªË Óߪ·ªÆªâ£¬ ªÞª¿ªª Ý«ªµªóªË Óߪ·ªÆªâ ñªªò Ûóª·ªÞª·ª¿£®
- ªâª¦ ãÓíªÈ û¼ªÐªìªë íÀÌ«ªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ÍÒª¤ ìѪΠìéìѪ˪·ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹ªÈ£® ¡»
- ª½ª·ªÆ£¬ ù¨ªÏª½ª³ªòª¿ªÁ£¬ Ý«öѪΪâªÈªË ú¼ªÃª¿£® ªÈª³ªíª¬£¬ ªÞªÀ êÀª¯ ×îªìªÆª¤ª¿ªÎªË£¬ Ý«öÑªÏ ãÓíªò ̸ªÄª±ªÆ£¬ ÕûªìªË ÞÖª¤£¬ ñ˪ê ÐöªÃªÆ âϪò øÙª£¬ ïÈÙüª·ª¿£®
|
- "And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight; I am no longer worthy to be called your son.'
- "But the father said to his slaves, 'Quickly bring out the best robe and put it on him, and put a ring on his hand and sandals on his feet;
- and bring the fattened calf, kill it, and let us eat and celebrate;
- for this son of mine was dead and has come to life again; he was lost and has been found.' And they began to celebrate.
- "Now his older son was in the field, and when he came and approached the house, he heard music and dancing.
|
- ãÓíªÏ åëªÃª¿£® ¡ºªª Ý«ªµªó£¬ ªïª¿ª·ªÏ ô¸ªË Óߪ·ªÆªâ£¬ ªÞª¿ªª Ý«ªµªóªË Óߪ·ªÆªâ ñªªò Ûóª·ªÞª·ª¿£® ªâª¦ ãÓíªÈ û¼ªÐªìªë íÀÌ«ªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ¡»
- ª·ª«ª·£¬ Ý«öÑªÏ ÜÒª¿ªÁªË åëªÃª¿£® ¡ºÐ᪤ªÇª¤ªÁªÐªó ÕÞª¤ Üתò ò¥ªÃªÆ ÕΪƣ¬ ª³ªÎ íªË 󷪻£¬ â¢ªË ò¦×ǪòªÏªáªÆªäªê£¬ ðëªË ×ÛÚªªò ×Ûª«ª»ªÊªµª¤£®
- ª½ªìª«ªé£¬ Ýþª¨ª¿ íéÚªò Ö§ªìªÆ Õ뻮 ÓõªêªÊªµª¤£® ãÝªÙªÆ õ檪ª¦£®
- ª³ªÎ ãÓíªÏ£¬ ÞݪóªÇª¤ª¿ªÎªË ßæª Ú÷ªê£¬ ª¤ªÊª¯ªÊªÃªÆª¤ª¿ªÎªË ̸ªÄª«ªÃª¿ª«ªéªÀ£® ¡»ª½ª·ªÆ£¬ õææêò 㷪ᪿ£®
- ªÈª³ªíªÇ£¬ úüªÎ Û°ªÏ 索˪¤ª¿ª¬£¬ Ê«ªÎ ÐΪ¯ªË ÕΪëªÈ£¬ ëåèùªä éɪêªÎª¶ªïªáªª¬ Ú¤ª³ª¨ªÆªª¿£®
|
- "And he summoned one of the servants and began inquiring what these things could be.
- "And he said to him, 'Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has received him back safe and sound.'
- "But he became angry and was not willing to go in; and his father came out and began pleading with him.
- "But he answered and said to his father, 'Look! For so many years I have been serving you and I have never neglected a command of yours; and yet you have never given me a young goat, so that I might celebrate with my friends;
- but when this son of yours came, who has devoured your wealth with prostitutes, you killed the fattened calf for him.'
|
- ª½ª³ªÇ£¬ ÜҪΠìéìѪò û¼ªóªÇ£¬ ª³ªìªÏª¤ªÃª¿ª¤ ù¼ÞÀª«ªÈ ãüªÍª¿£®
- ÜÒªÏ åëªÃª¿£® ¡ºð©ªµªóª¬ ÏýªÃªÆ ÕΪéªìªÞª·ª¿£® ÙíÞÀªÊ í¬ªÇ çʪ¨ª¿ªÈª¤ª¦ªÎªÇ£¬ ªª Ý«ß¾ª¬ Ýþª¨ª¿ íéÚªò Óõªéªìª¿ªÎªÇª¹£® ¡»
- úüªÏ ÒÁªÃªÆ Ê«ªË ìýªíª¦ªÈªÏª»ªº£¬ Ý«öѪ¬ õóªÆ ÕΪƪʪÀªáª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ úüªÏ Ý«öÑªË åëªÃª¿£® ¡ºª³ªÎªÈªªªê£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¼Ò´ªâªª Ý«ªµªóªË Þª¨ªÆª¤ªÞª¹£® å몤ªÄª±ªË ÛΪ¤ª¿ª³ªÈªÏ ìéÓøªâª¢ªêªÞª»ªó£® ª½ªìªÊªÎªË£¬ ªïª¿ª·ª¬ éÒÓ¹ªÈ æÃüåªòª¹ªëª¿ªáªË£¬ íߣåÏìéù¯ª¹ªéª¯ªìªÊª«ªÃª¿ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
- ªÈª³ªíª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¢ªÎ ãÓíª¬£¬ óÞÜþªÉªâªÈ ìéßýªËª¢ªÊª¿ªÎ ãóß¾ªò ãݪ¤ªÄªÖª·ªÆ ÏýªÃªÆ ÕΪëªÈ£¬ Ýþª¨ª¿ íéÚªò ÓõªÃªÆªªªäªêªËªÊªë£® ¡»
|
- "And he said to him, 'Son, you have always been with me, and all that is mine is yours.
- 'But we had to celebrate and rejoice, for this brother of yours was dead and has begun to live, and was lost and has been found.'"
|
- ª¹ªëªÈ£¬ Ý«öÑªÏ åëªÃª¿£® ¡ºíªè£¬ ªª îñªÏª¤ªÄªâªïª¿ª·ªÈ ìéßýªËª¤ªë£® ªïª¿ª·ªÎªâªÎªÏ îïÝ»ªª îñªÎªâªÎªÀ£®
- ªÀª¬£¬ ªª îñªÎª¢ªÎ ð©ªÏ ÞݪóªÇª¤ª¿ªÎªË ßæª Ú÷ªÃª¿£® ª¤ªÊª¯ªÊªÃªÆª¤ª¿ªÎªË ̸ªÄª«ªÃª¿ªÎªÀ£® õææêò ËÒª¤ªÆ èùª·ªß ýìªÖªÎªÏ Óת¿ªê îñªÇªÏªÊª¤ª«£® ¡»¡¹
|
|
|