´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 6ÀÏ (1)

 

»ç»ç±â 12:1-14:20

¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄ°¡ ÀÔ´ÙÀÇ ½Â¸®¿¡ ´ëÇØ ½ÃºñÇÏÀÚ ÀÔ´Ù´Â ±×µéÀ» Å©°Ô µµ·úÇß´Ù. ±×¸¦ À̾î ÀÔ»ê, ¿¤·Ð, ¾Ðµ·ÀÌ »ç»ç·Î ¼¼¿ò¹Þ¾Ò´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÌ ´Ù½Ã ¹üÁËÇÏÀÚ Çϳª´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ºí·¹¼ÂÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿© °íÅë´çÇÏ°Ô Çϼ̴Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¶§¿¡, À×ÅÂÇÏÁö ¸øÇÏ´ø ¸¶³ë¾ÆÀÇ ¾Æ³»°¡ ¾ß¿þÀÇ »çÀڷκÎÅÍ ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¸®¶ó´Â ¸»À» µè°í »ï¼ÕÀ» ³º¾Ò´Ù. ž ¶§ºÎÅÍ ³ª½ÇÀÎÀ̾ú´ø »ï¼ÕÀº ºí·¹¼Â ¿©ÀÎÀ» »ç¶ûÇÏ¿© ±×³à¿Í °áÈ¥ÇÏ¿´À¸³ª Ä£±¸¿¡°Ô »©¾Ñ±â°í ¸»¾Ò´Ù.
 
  ÀÔ´Ù¿Í ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ÀüÀï(12:1-12:15)    
 
  1. Then the men of Ephraim were summoned, and they crossed to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you cross over to fight against the sons of Ammon without calling us to go with you? We will burn your house down on you."
  2. Jephthah said to them, "I and my people were at great strife with the sons of Ammon; when I called you, you did not deliver me from their hand.
  3. "When I saw that you would not deliver me, I took my life in my hands and crossed over against the sons of Ammon, and the LORD gave them into my hand. Why then have you come up to me this day to fight against me?"
  4. Then Jephthah gathered all the men of Gilead and fought Ephraim; and the men of Gilead defeated Ephraim, because they said, "You are fugitives of Ephraim, O Gileadites, in the midst of Ephraim and in the midst of Manasseh."
  5. The Gileadites captured the fords of the Jordan opposite Ephraim. And it happened when any of the fugitives of Ephraim said, "Let me cross over," the men of Gilead would say to him, "Are you an Ephraimite?" If he said, "No,"
  1. «¨«Õ«é«¤«à ìѪ¬ ᧪¾ªíª¤ª·ªÆ£¬ «Ä«¡«Õ«©«ó ªË ݹª­£¬ «¨«Õ«¿ ªË åëªÃª¿£® ¡¸«¢«ó«â«ó ìѪȪΠîúª¤ªË õóú¾ª¤ª¿ªÈª­£¬ ªÊª¼ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªË ÔÒú¼ªò û¼ªÓª«ª±ªÊª«ªÃª¿ªÎª«£® ª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ªòª¢ªÊª¿ªâªíªÈªâ áÀª­ Ý٪êƪäªë£® ¡¹
  2. «¨«Õ«¿ ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÈªïª¿ª·ªÎ ÚŪ¬ «¢«ó«â«ó ìÑªÈ Ì­ª·ª¯ êƪ¤ª¿ªÈª­£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªË 𾪱ªò Ï´ªáª¿ª¬£¬ îتΠ⢪«ªéªïª¿ª·ªò Ï­ªÃªÆª¯ªìªÊª«ªÃª¿£®
  3. ª¢ªÊª¿ª¿ªÁª¬ Ï­ªÃªÆª¯ªìªëª³ªÈªÏªÊª¤ªÈ ÞÖª¤£¬ ªïª¿ª·ªÏ Ù¤ª¬ª±ªÇ «¢«ó«â«ó ìÑªË ú¾ª«ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® ñ«ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ â¢ªË ù¨ªéªò Ô¤ª·ªÆª¯ªÀªµªÃª¿£® ªÉª¦ª·ªÆ ÐÑìíªËªÊªÃªÆªïª¿ª·ªË ú¾ª«ªÃªÆ Íôªá ß¾ªê£¬ îúªªª¦ªÈª¹ªëªÎª«£® ¡¹
  4. «¨«Õ«¿ ªÏª½ª³ªÇ «®«ì«¢«É ªÎ ìѪòª¹ªÙªÆ ó¢ªáªÆ£¬ «¨«Õ«é«¤«à ªÈ îúª¤£¬ «®«ì«¢«É ªÎ ìÑªÏ «¨«Õ«é«¤«à ªò ̪ªÁ ÷òªÃª¿£® «¨«Õ«é«¤«à ª¬£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ «¨«Õ«é«¤«à ªò Ô±ª² õóª·ª¿ íº£® «®«ì«¢«É ªÏ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ñ飬 «Þ«Ê«» ªÎ ñéªËª¤ªëªÏªºªÀ ¡¹ªÈ åëªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  5. «®«ì«¢«É ªÏªÞª¿£¬ «¨«Õ«é«¤«à ªØªÎ «è«ë«À«ó ªÎ Ô¤ª· íÞªò â¢ñéªË ⥪ᪿ£® «¨«Õ«é«¤«à ªò Ô±ª² õóª·ª¿ íºª¬£¬ ¡¸Ô¤ªéª»ªÆªÛª·ª¤ ¡¹ªÈ åëªÃªÆ ÕΪëªÈ£¬ «®«ì«¢«É ìѪϣ¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ «¨«Õ«é«¤«à ìѪ« ¡¹ªÈ ãüªÍ£¬ ¡¸ª½ª¦ªÇªÏªÊª¤ ¡¹ªÈ Óͪ¨ªëªÈ£¬
  1. then they would say to him, "Say now, 'Shibboleth.'" But he said, "Sibboleth," for he could not pronounce it correctly. Then they seized him and slew him at the fords of the Jordan. Thus there fell at that time 42,000 of Ephraim.
  2. Jephthah judged Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died and was buried in one of the cities of Gilead.
  3. Now Ibzan of Bethlehem judged Israel after him.
  4. He had thirty sons, and thirty daughters whom he gave in marriage outside the family, and he brought in thirty daughters from outside for his sons. And he judged Israel seven years.
  5. Then Ibzan died and was buried in Bethlehem.
  1. ¡¸ªÇªÏ «·«¤«Ü«ì«È ªÈ åëªÃªÆªßªè ¡¹ªÈ å몤£¬ ª½ªÎ ìѪ¬ ï᪷ª¯ Û¡ëåªÇª­ªº£¬ ¡¸«·«Ü«ì«È ¡¹ªÈ å몦ªÈ£¬ òÁªÁªË øڪ骨£¬ ª½ªÎ «è«ë«À«ó ªÎ Ô¤ª· íÞªÇ Ø̪­ íºªËª·ª¿£® ª½ªÎªÈª­ «¨«Õ«é«¤«à ìÑÞÌزì£ô¶ìѪ¬ Óªìª¿£®
  2. «¨«Õ«¿ ªÏ ׿ҴÊ࣬ ÞÍÞԪȪ·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªò ¤ª¿£® «®«ì«¢«É ªÎ ìÑ «¨«Õ«¿ ªÏ ÞݪóªÇ£¬ í»ÝªΠïë «®«ì«¢«É ªË í÷ªéªìª¿£®
  3. ª½ªÎ ý­£¬ «Ù«Ä«ì«Ø«à õóãóªÎ «¤«Ö«Ä«¡«ó ª¬£¬ ÞÍÞԪȪ·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªò ¤ª¿£®
  4. ù¨ªËªÏ ß²ä¨ìѪΠãÓí­ªÈ ß²ä¨ìѪΠҦª¬ª¢ªÃª¿£® ß²ä¨ìѪΠҦªÏ ìéðéì¤èâªÎ íºªË Êªª¬ª»£¬ ß²ä¨ìѪΠãÓí­ªËªÏ ìéðéì¤è⪫ªé ß²ä¨ìѪΠʪªò çʪ¨ª¿£® ù¨ªÏ öÒÒ´Ê࣬ «¤«¹«é«¨«ë ªò ¤ª¿£®
  5. «¤«Ö«Ä«¡«ó ªÏ ÞݪóªÇ£¬ «Ù«Ä«ì«Ø«à ªË í÷ªéªìª¿£®
  1. Now Elon the Zebulunite judged Israel after him; and he judged Israel ten years.
  2. Then Elon the Zebulunite died and was buried at Aijalon in the land of Zebulun.
  3. Now Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel after him.
  4. He had forty sons and thirty grandsons who rode on seventy donkeys; and he judged Israel eight years.
  5. Then Abdon the son of Hillel the Pirathonite died and was buried at Pirathon in the land of Ephraim, in the hill country of the Amalekites.
  1. ª½ªÎ ý­£¬ «¼«Ö«ë«ó ªÎ ìÑ «¨«í«ó ª¬£¬ ÞÍÞԪȪ·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªò ¤ª¿£® ù¨ªÏ ä¨Ò´Ê࣬ «¤«¹«é«¨«ë ªò ¤ª¿£®
  2. «¼«Ö«ë«ó ªÎ ìÑ «¨«í«ó ªÏ ÞݪóªÇ£¬ «¼«Ö«ë«ó ªÎ ò¢ «¢«ä«í«ó ªË í÷ªéªìª¿£®
  3. ª½ªÎ ý­£¬ «Ô«ë«¢«È«ó ªÎ ìÑ «Ò«ì«ë ªÎ í­ «¢«Ö«É«ó ª¬£¬ ÞÍÞԪȪ·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªò ¤ª¿£®
  4. ù¨ªËªÏ ÞÌä¨ìѪΠãÓí­ªÈ ß²ä¨ìѪΠáݪ¬ª¤ªÆ£¬ öÒä¨ÔéªÎªíªÐªË 㫪êƪ¤ª¿£® ù¨ªÏ ø¢Ò´Ê࣬ ÞÍÞԪȪ·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªò ¤ª¿£®
  5. «Ô«ë«¢«È«ó ªÎ ìÑ «Ò«ì«ë ªÎ í­ «¢«Ö«É«ó ªÏ ÞݪóªÇ£¬ «¢«Þ«ì«¯ ìѪΠߣ£¬ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ò¢ªËª¢ªë «Ô«ë«¢«È«ó ªË í÷ªéªìª¿£®
 
  »ï¼ÕÀÇ Ãâ»ý(13:1-13:25)    
 
  1. Now the sons of Israel again did evil in the sight of the LORD, so that the LORD gave them into the hands of the Philistines forty years.
  2. There was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren and had borne no children.
  3. Then the angel of the LORD appeared to the woman and said to her, "Behold now, you are barren and have borne no children, but you shall conceive and give birth to a son.
  4. "Now therefore, be careful not to drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing.
  5. "For behold, you shall conceive and give birth to a son, and no razor shall come upon his head, for the boy shall be a Nazirite to God from the womb; and he shall begin to deliver Israel from the hands of the Philistines."
  1. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ªÞª¿ªâ ñ«ªÎ ÙÍªË ç÷ªÈªµªìªëª³ªÈªò ú¼ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ñ«ªÏ ù¨ªéªò ÞÌä¨Ò´Ê࣬ «Ú«ê«·«Æ ìÑªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìª¿£®
  2. ª½ªÎ Ù£ªò «Þ«Î«¢ ªÈª¤ª¦ ìéìѪΠÑûª¬ª¤ª¿£® ù¨ªÏ «À«ó ªÎ ä«ðéªË áÕª·£¬ «Ä«©«ë«¢ ªÎ õóãóªÇª¢ªÃª¿£® ù¨ªÎ ô£ªÏ ÜôìôªÎ Ò³ªÇ£¬ í­ªò ߧªóªÀª³ªÈª¬ªÊª«ªÃª¿£®
  3. ñ«ªÎ åÙÞŪ¤ª¬ ù¨Ò³ªË úÞªìªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ ÜôìôªÎ Ò³ªÇ£¬ í­ªò ߧªóªÀª³ªÈª¬ªÊª¤£® ªÀª¬£¬ ãóª´ªâªÃªÆ ÑûªÎ í­ªò ߧªàªÇª¢ªíª¦£®
  4. ÐÑý­£¬ ªÖªÉª¦ ñЪä Ë­ª¤ ëæªß Úªªò ëæªÞªº£¬ çýªìª¿ Úªªâ ìéï·ãݪ٪ʪ¤ªèª¦ªË ѨªòªÄª±ªè£®
  5. ª¢ªÊª¿ªÏ ãóª´ªâªÃªÆ ÑûªÎ í­ªò ߧªà£® ª½ªÎ í­ªÏ ÷ÃÒ®ªËª¤ªëªÈª­ª«ªé£¬ «Ê«¸«ë ìѪȪ·ªÆ ãêªËªµªµª²ªéªìªÆª¤ªëªÎªÇ£¬ ª½ªÎ í­ªÎ ÔéªËª«ªßª½ªêªò ÓתƪƪϪʪéªÊª¤£® ù¨ªÏ£¬ «Ú«ê«·«Æ ìѪΠ⢪«ªé «¤«¹«é«¨«ë ªò ú°ª­ Û¯ªÄ Ï­ª¤ªÎ à»ÏÌíºªÈªÊªíª¦£® ¡¹
  1. Then the woman came and told her husband, saying, "A man of God came to me and his appearance was like the appearance of the angel of God, very awesome. And I did not ask him where he came from, nor did he tell me his name.
  2. "But he said to me, 'Behold, you shall conceive and give birth to a son, and now you shall not drink wine or strong drink nor eat any unclean thing, for the boy shall be a Nazirite to God from the womb to the day of his death.'"
  3. Then Manoah entreated the LORD and said, "O Lord, please let the man of God whom You have sent come to us again that he may teach us what to do for the boy who is to be born."
  4. God listened to the voice of Manoah; and the angel of God came again to the woman as she was sitting in the field, but Manoah her husband was not with her.
  5. So the woman ran quickly and told her husband, "Behold, the man who came the other day has appeared to me."
  1. Ò³ªÏ ÜýªÎªâªÈªË Õ뻮 åëªÃª¿£® ¡¸ãêªÎ ìѪ¬ªïª¿ª·ªÎªÈª³ªíªËªªª¤ªÇªËªÊªêªÞª·ª¿£® í¬ªÏ ãêªÎ åÙÞŪ¤ªÎªèª¦ªÇ£¬ ÞªßÈªË Íðªíª·ª¯£¬ ªÉª³ª«ªéªªª¤ªÇªËªÊªÃª¿ªÎª«ªÈ ãüªÍªëª³ªÈªâªÇª­ªº£¬ ª½ªÎ Û°ªâ Ù£îñªò Ù¥ª«ªµªìªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
  2. ª¿ªÀª½ªÎ Û°ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ãóª´ªâªÃªÆ ÑûªÎ í­ªò ߧªàª³ªÈªËªÊªÃªÆªªªê£¬ ª½ªÎ í­ªÏ ÷ÃÒ®ªËª¤ªëªÈª­ª«ªé ÞÝªÌ ìíªÞªÇ «Ê«¸«ë ìѪȪ·ªÆ ãêªËªµªµª²ªéªìªÆª¤ªëªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªËªÖªÉª¦ ñЪä Ë­ª¤ ëæªß Úªªò ëæªÞªº£¬ çý £¯ªìª¿ Úªªâ ìéï·ãݪ٪ʪ¤ªèª¦ªËªÈªªªÃª·ªãª¤ªÞª·ª¿£® ¡¹
  3. ª½ª³ªÇ «Þ«Î«¢ ªÏ£¬ ñ«ªË ú¾ª«ªÃªÆª³ª¦ Ñ·ªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÎ ñ«ªè£® ªª êꤪ¤ª¿ª·ªÞª¹£® ªª ̺ªïª·ªËªÊªÃª¿ ãêªÎ ìѪòªâª¦ ìéÓøªïª¿ª·ª¿ªÁªÎªÈª³ªíªË ÕΪµª»£¬ ßæªÞªìªÆ ÕΪë í­ªòªÉª¦ª¹ªìªÐªèª¤ªÎª« Î窨ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  4. ãêªÏ «Þ«Î«¢ ªÎ ᢪòªª Ú¤ª­ ìýªìªËªÊªê£¬ ãêªÎ åÙÞŪ¤ª¬£¬ Ӫ½ªÎ ô£ªÎªÈª³ªíªË úު쪿£® ù¨Ò³ªÏ ï¥ªË ñ¨ªÃªÆª¤ªÆ£¬ Üý «Þ«Î«¢ ªÏ ìéßýªËª¤ªÊª«ªÃª¿£®
  5. ô£ªÏ Ð᪤ªÇ ÜýªË ò±ªéª»ªèª¦ªÈª·ªÆ ñ˪꣬ ¡¸ª³ªÎ Êàªïª¿ª·ªÎªÈª³ªíªËªªª¤ªÇªËªÊªÃª¿ Û°ª¬£¬ ªÞª¿ªª ̸ª¨ªËªÊªÃªÆª¤ªÞª¹ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  1. Then Manoah arose and followed his wife, and when he came to the man he said to him, "Are you the man who spoke to the woman?" And he said, "I am."
  2. Manoah said, "Now when your words come to pass, what shall be the boy's mode of life and his vocation?"
  3. So the angel of the LORD said to Manoah, "Let the woman pay attention to all that I said.
  4. "She should not eat anything that comes from the vine nor drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing; let her observe all that I commanded."
  5. Then Manoah said to the angel of the LORD, "Please let us detain you so that we may prepare a young goat for you."
  1. «Þ«Î«¢ ªÏ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªÃªÆ ô£ªËªÄª¤ªÆ ú¼ª­£¬ ª½ªÎ ìѪΪȪ³ªíªË Õ뻮 åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªÎ Ò³ªË ü¥ª·ª«ª±ª¿ªÎªÏª¢ªÊª¿ªÇª¹ª«£® ¡¹ª½ªÎ ìѪϣ¬ ¡¸ª½ª¦ªÇª¹ ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£®
  2. «Þ«Î«¢ ª¬£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎªª åë稪ΪȪªªêªËªÊªëªÎªÇª·ª¿ªé£¬ ª½ªÎ í­ªÎª¿ªáªËªÊª¹ªÙª­ ̽ªÞªêªÈªÏ ù¼ªÇª·ªçª¦ª« ¡¹ªÈ ãüªÍªëªÈ£¬
  3. ñ«ªÎ åÙÞŪ¤ªÏ «Þ«Î«¢ ªË Óͪ¨ª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ª¬ª³ªÎ Ò³ªË åëªÃª¿ª³ªÈªòª¹ªÙªÆ áúªêªÊªµª¤£®
  4. ù¨Ò³ªÏªÖªÉª¦ ñЪò íªëªÖªÉª¦ªÎ Ùʪ«ªéªÇª­ªëªâªÎªÏ ìéï·ãݪ٪ƪϪʪ骺£¬ ªÖªÉª¦ ñЪä Ë­ª¤ ëæªß Úªªâ ëæªóªÇªÏªÊªéªÊª¤£® ªÞª¿ çýªìª¿ Úªªò ìéï·ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£® ªïª¿ª·ª¬ ù¨Ò³ªË Ìüªáª¿ª³ªÈªÏ£¬ ª¹ªÙªÆ áúªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡¹
  5. «Þ«Î«¢ ªÏ ñ«ªÎ åÙÞŪ¤ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªòªª ìÚª­ ò­ªáª·ªÆªâªèª¤ªÇª·ªçª¦ª«£® í­ß£åϪòª´ªÁª½ª¦ªµª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  1. The angel of the LORD said to Manoah, "Though you detain me, I will not eat your food, but if you prepare a burnt offering, then offer it to the LORD." For Manoah did not know that he was the angel of the LORD.
  2. Manoah said to the angel of the LORD, "What is your name, so that when your words come to pass, we may honor you?"
  3. But the angel of the LORD said to him, "Why do you ask my name, seeing it is wonderful?"
  4. So Manoah took the young goat with the grain offering and offered it on the rock to the LORD, and He performed wonders while Manoah and his wife looked on.
  5. For it came about when the flame went up from the altar toward heaven, that the angel of the LORD ascended in the flame of the altar. When Manoah and his wife saw this, they fell on their faces to the ground.
  1. ñ«ªÎ åÙÞŪ¤ªÏ «Þ«Î«¢ ªË Óͪ¨ª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ ìÚª­ ò­ªáªÆªâ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎ ãݪ٠ڪªò ãݪ٪ʪ¤£® ªâª· áÀª­ òת¯ª¹ ú̪² Úªªòªµªµª²ª¿ª¤ªÊªé£¬ ñ«ªËªµªµª²ªÊªµª¤£® ¡¹ «Þ«Î«¢ ªÏ£¬ ª½ªÎ ìѪ¬ ñ«ªÎ åÙÞŪ¤ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªéªÊª«ªÃª¿£®
  2. ª½ª³ªÇ «Þ«Î«¢ ªÏ ñ«ªÎ åÙÞŪ¤ªË£¬ ¡¸ªª Ù£îñªÏ ù¼ªÈªªªÃª·ªãª¤ªÞª¹ª«£® ªª åë稪ΪȪªªêªËªÊªêªÞª·ª¿ªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ªòªªªâªÆªÊª·ª·ª¿ª¤ªÎªÇª¹ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  3. ñ«ªÎ åÙÞŪ¤ªÏ£¬ ¡¸ªÊª¼ªïª¿ª·ªÎ Ù£ªò ãüªÍªëªÎª«£® ª½ªìªÏ ÜôÞÖì¡ªÈ å몦 ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£®
  4. «Þ«Î«¢ ªÏ í­ß£åÏªÈ ÍÚÚªªÎ ú̪² Úªªò ýͪ¨£¬ ä۪Π߾ªË ß¾ªÃªÆ ñ«£¬ ÜôÞÖ졪ʪ³ªÈªòªÊªµªë Û°ªËªµªµª²ªèª¦ªÈª·ª¿£® «Þ«Î«¢ ªÈª½ªÎ ô£ªÏ ̸ªÆª¤ª¿£®
  5. ª¹ªëªÈ£¬ ð®Ó¦ª«ªé æúª¬ ô¸ªË ß¾ªëªÈª­£¬ ñ«ªÎ åÙÞŪ¤ªâ£¬ ª½ªÎ ð®Ó¦ªÎ æúªÈ ÍìªË ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® «Þ«Î«¢ ªÈª½ªÎ ô£ªÏª½ªìªò ̸ªÆ£¬ ªÒªì ÜѪ·ªÆ äÔªò ò¢ªËªÄª±ª¿£®
  1. Now the angel of the LORD did not appear to Manoah or his wife again. Then Manoah knew that he was the angel of the LORD.
  2. So Manoah said to his wife, "We will surely die, for we have seen God."
  3. But his wife said to him, "If the LORD had desired to kill us, He would not have accepted a burnt offering and a grain offering from our hands, nor would He have shown us all these things, nor would He have let us hear things like this at this time."
  4. Then the woman gave birth to a son and named him Samson; and the child grew up and the LORD blessed him.
  5. And the Spirit of the LORD began to stir him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.
  1. ñ«ªÎ åÙÞŪ¤ªÏ î¢ªÓ «Þ«Î«¢ ªÈª½ªÎ ô£ªË úÞªìªëª³ªÈª¬ªÊª«ªÃª¿£® «Þ«Î«¢ ªÏª½ªÎªÈª­£¬ ª³ªÎ Û°ª¬ ñ«ªÎ åÙÞŪ¤ªÇª¢ªÃª¿ª³ªÈªò ò±ªÃª¿£®
  2. «Þ«Î«¢ ªÏ ô£ªË£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ãêªò ̸ªÆª·ªÞªÃª¿ª«ªé£¬ ÞݪʪͪЪʪëªÞª¤ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  3. ªÀª¬ ô£ªÏ£¬ ¡¸ªâª· ñ«ª¬ªïª¿ª·ª¿ªÁªò Þݪʪ»ªèª¦ªÈªª ØЪߪʪ飬 ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ⢪«ªé áÀª­ òת¯ª¹ ú̪² ÚªªÈ ÍÚÚªªÎ ú̪² Úªªòªª áôª± ö¢ªêªËªÊªéªÊª«ªÃª¿ªÏªºªÇª¹£® ª³ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªò ìéï·ªª ̸ª»ªËªÊªéªº£¬ ÐѪ³ª¦ª·ª¿ ÞÀªòªª ͱª²ªËªâªÊªéªÊª«ªÃª¿ªÏªºªÇª¹ ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£®
  4. ª³ªÎ Ò³ªÏ ÑûªÎ í­ªò ߧªß£¬ ª½ªÎ Ù£ªò «µ«à«½«ó ªÈ Ù£Üõª±ª¿£® í­ªÏ à÷íþª·£¬ ñ«ªÏª½ªÎ í­ªò õæÜتµªìª¿£®
  5. ñ«ªÎ çϪ¬ ù¨ªò ÝǪ¤ Ø¡ª¿ª» 㷪ᪿªÎªÏ£¬ ù¨ª¬ «Ä«©«ë«¢ ªÈ «¨«·«å«¿«ª«ë ªÎ ÊàªËª¢ªë «Þ«Ï«Í ¡¤ «À«ó ªËª¤ª¿ªÈª­ªÎª³ªÈªÇª¢ªÃª¿£®
 
  ºí·¹¼Â ¿©ÀΰúÀÇ °áÈ¥(14:1-14:20)    
 
  1. Then Samson went down to Timnah and saw a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines.
  2. So he came back and told his father and mother, "I saw a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines; now therefore, get her for me as a wife."
  3. Then his father and his mother said to him, "Is there no woman among the daughters of your relatives, or among all our people, that you go to take a wife from the uncircumcised Philistines?" But Samson said to his father, "Get her for me, for she looks good to me."
  4. However, his father and mother did not know that it was of the LORD, for He was seeking an occasion against the Philistines. Now at that time the Philistines were ruling over Israel.
  5. Then Samson went down to Timnah with his father and mother, and came as far as the vineyards of Timnah; and behold, a young lion came roaring toward him.
  1. «µ«à«½«ó ªÏ «Æ«£«à«Ê ªË ù»ªÃªÆ ú¼ªÃª¿ª¬£¬ ª½ªÎ «Æ«£«à«Ê ªÇ ìéìѪΠҳ£¬ «Ú«ê«·«Æ ìѪΠҦªË ÙͪòªÒª«ªìª¿£®
  2. ù¨ªÏ Ý«Ù½ªÎªÈª³ªíªË ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ¡¸«Æ«£«à«Ê ªÇ£¬ ìéìѪΠҳ£¬ «Ú«ê«·«Æ ìѪΠҦªË ÙͪòªÒª«ªìªÞª·ª¿£® ªÉª¦ª« ù¨Ò³ªòªïª¿ª·ªÎ ô£ªË çʪ¨ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  3. Ý«Ù½ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªª îñªÎ úüð©ªÎ Ò¦ªä ÔÒðéªÎ ñéªË£¬ Ò³ª¬ª¤ªÊª¤ªÈªÇªâ å몦ªÎª«£® ÙíùÜçߪΠ«Ú«ê«·«Æ ìѪΠñ骫ªé ô£ªò çʪ¨ªèª¦ªÈªÏ£® ¡¹ªÀª¬ «µ«à«½«ó ªÏ Ý«ªË£¬ ¡¸ù¨Ò³ªòªïª¿ª·ªÎ ô£ªÈª·ªÆ çʪ¨ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨Ò³ª¬ û¿ª­ªÇª¹ ¡¹ªÈ êêê¿£®
  4. Ý«Ù½ªËªÏª³ªìª¬ ñ«ªÎ åÙͪûþªÇª¢ªê£¬ ñ«ª¬ «Ú«ê«·«Æ ìÑªË â¢ª¬ª«ªêªò Ï´ªáªÆªªªéªìªëª³ªÈª¬ ݪ«ªéªÊª«ªÃª¿£® Ó×ãÁ£¬ «Ú«ê«·«Æ ìѪ¬ «¤«¹«é«¨«ë ªò ò¨ÛÕª·ªÆª¤ª¿£®
  5. «µ«à«½«ó ªÏ Ý«Ù½ªÈ ÍìªË£¬ «Æ«£«à«Ê ªË ú¾ª±ªÆ ù»ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® «Æ«£«à«Ê ªÎªÖªÉª¦ ï¥ªÞªÇ ÕΪ¿ªÈª³ªí£¬ ìéÔéªÎ å´ª¤ Þâí­ª¬ªÛª¨ªÊª¬ªé ú¾ª«ªÃªÆ ÕΪ¿£®
  1. The Spirit of the LORD came upon him mightily, so that he tore him as one tears a young goat though he had nothing in his hand; but he did not tell his father or mother what he had done.
  2. So he went down and talked to the woman; and she looked good to Samson.
  3. When he returned later to take her, he turned aside to look at the carcass of the lion; and behold, a swarm of bees and honey were in the body of the lion.
  4. So he scraped the honey into his hands and went on, eating as he went. When he came to his father and mother, he gave some to them and they ate it; but he did not tell them that he had scraped the honey out of the body of the lion.
  5. Then his father went down to the woman; and Samson made a feast there, for the young men customarily did this.
  1. ª½ªÎªÈª­ ñ«ªÎ çϪ¬ Ì­ª·ª¯ ù¨ªË ˽ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏ â¢ªË ù¼ªâ ò¥ª¿ªÊª¯ªÆªâ£¬ í­ß£åϪò Ö®ª¯ªèª¦ªË Þâí­ªò Ö®ª¤ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ù¨ªÏ í»ÝªΠú¼ªÃª¿ª³ªÈªò Ý«Ù½ªËªÏ åëªïªÊª«ªÃª¿£®
  2. ù¨ªÏ£¬ Ò³ªÎªÈª³ªíªË ù»ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ åë稪òª«ª±ª¿£® «µ«à«½«ó ªÏ ù¨Ò³ª¬ û¿ª­ªÇª¢ªÃª¿£®
  3. ª·ªÐªéª¯ª·ªÆ ù¨ªÏ ù¨Ò³ªò çʪ¨ªË ÕèªÃªÆ ú¼ªÃª¿ª¬£¬ ª¢ªÎ Þâí­ªÎ ã»ªò ̸ªèª¦ªÈ ú÷Ô³ªËª½ªìª¿ªÈª³ªí£¬ Þâí­ªÎ ÞÝúµªËªÏ ÚÌÜðªÎ Ïت쪬ª¤ªÆ£¬ Ú̪¬ª¢ªÃª¿£®
  4. ù¨ªÏ â¢ªÇ Ú̪òª«ª­ ó¢ªá£¬ Üƪ­ªÊª¬ªé ãݪ٪¿£® ªÞª¿ Ý«Ù½ªÎªÈª³ªíªË ú¼ªÃªÆª½ªìªò 󬪷 õóª·ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªâ ãݪ٪¿£® ª·ª«ª·£¬ ª½ªÎ Ú̪¬ Þâí­ªÎ ÞÝúµª«ªéª«ª­ ó¢ªáª¿ªâªÎªÀªÈªÏ åëªïªÊª«ªÃª¿£®
  5. Ý«ª¬ª½ªÎ Ò³ªÎªÈª³ªíªË ù»ªÃªÆ ÕΪ¿ªÈª­£¬ «µ«à«½«ó ªÏ å´íºª¿ªÁªÎ ã§Î±ªË ðôª¤£¬ æÃüåªò õʪ·ª¿£®
  1. When they saw him, they brought thirty companions to be with him.
  2. Then Samson said to them, "Let me now propound a riddle to you; if you will indeed tell it to me within the seven days of the feast, and find it out, then I will give you thirty linen wraps and thirty changes of clothes.
  3. "But if you are unable to tell me, then you shall give me thirty linen wraps and thirty changes of clothes." And they said to him, "Propound your riddle, that we may hear it."
  4. So he said to them, "Out of the eater came something to eat, And out of the strong came something sweet." But they could not tell the riddle in three days.
  5. Then it came about on the fourth day that they said to Samson's wife, "Entice your husband, so that he will tell us the riddle, or we will burn you and your father's house with fire. Have you invited us to impoverish us? Is this not so?"
  1. «µ«à«½«ó ªò ̸ªÆ£¬ ìÑ¢¯ªÏ ß²ä¨ìѪΠËÔªò Ö§ªìªÆ Õ뻮 «µ«à«½«ó ªÈ ÔÒପµª»ª¿£®
  2. «µ«à«½«ó ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªËªÊª¾ªòª«ª±ª¿ª¤£® æÃüåªÎ áÙª¯ öÒìíªÎ ÊàªËª½ªÎ ëòÚ«ªò ú°ª­ Ù¥ª«ª·£¬ å몤 ÓתƪëªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ Ø«ªÎ ëýß²ä¨ó·£¬ ó·ô𪨪Πëýß²ä¨ó·ªò 󬪷 ß¾ª²ªë£®
  3. ªâª· ú°ª­ Ù¥ª«ª»ªÊª«ªÃª¿ªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁª¬ Ø«ªÎ ëýß²ä¨ó·ªÈ£¬ ó·ô𪨪Πëýß²ä¨ó·ªò 󬪷 õ󪹪³ªÈªËª·ªèª¦£® ¡¹ù¨ªéªÏ£¬ ¡¸ªÊª¾ªòª«ª±ªÆªâªéªªª¦£® Ú¤ª³ª¦ªÇªÏªÊª¤ª« ¡¹ªÈ ë몸ª¿£®
  4. «µ«à«½«ó ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ãݪ٪ë íºª«ªé ãݪ٠ڪª¬ õ󪿣® Ë­ª¤ªâªÎª«ªé Êöª¤ªâªÎª¬ õ󪿣® ¡¹ù¨ªéªÏ ß²ìíª¿ªÃªÆªâ£¬ ª³ªÎªÊª¾ª¬ ú°ª±ªÊª«ªÃª¿£®
  5. öÒìíÙͪ˪ʪêƣ¬ ù¨ªéªÏ «µ«à«½«ó ªÎ ô£ªË åëªÃª¿£® ¡¸Üýªòª¦ªÞª¯ å몤ª¯ªëªáªÆ£¬ ª¢ªÎªÊª¾ªÎ ëòÚ«ªò ä²¢¯ªË Ù¥ª«ª¹ªèª¦ªËª·ªÆªÛª·ª¤£® ªµªâªÊª¤ªÈ£¬ ûýªò Û¯ªÃªÆª¢ªÊª¿ªò Ê«ðéªâªíªÈªâ áÀª­ ߯ª·ªÆªäªë£® ªÞªµª«£¬ ä²¢¯ª«ªéªÏª® ö¢ªëª¿ªáªË ôýÓ⪷ª¿ªïª±ªÇªÏªÊª¤ªÀªíª¦£® ¡¹
  1. Samson's wife wept before him and said, "You only hate me, and you do not love me; you have propounded a riddle to the sons of my people, and have not told it to me." And he said to her, "Behold, I have not told it to my father or mother; so should I tell you?"
  2. However she wept before him seven days while their feast lasted. And on the seventh day he told her because she pressed him so hard. She then told the riddle to the sons of her people.
  3. So the men of the city said to him on the seventh day before the sun went down, "What is sweeter than honey? And what is stronger than a lion?" And he said to them, "If you had not plowed with my heifer, You would not have found out my riddle."
  4. Then the Spirit of the LORD came upon him mightily, and he went down to Ashkelon and killed thirty of them and took their spoil and gave the changes of clothes to those who told the riddle. And his anger burned, and he went up to his father's house.
  5. But Samson's wife was given to his companion who had been his friend.
  1. «µ«à«½«ó ªÎ ô£ªÏ£¬ ÜýªË ë読ª¹ª¬ªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏª¿ªÀªïª¿ª·ªò úªÀª±ªÇ£¬ á´ª·ªâ äñª·ªÆª¯ªÀªµªéªº£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÔÒðéªÎ íºªËª«ª±ª¿ªÊª¾ªÎ ëòÚ«ªò£¬ ª³ªÎªïª¿ª·ªËªâ Ù¥ª«ª½ª¦ªÈªÊªµª¤ªÞª»ªó£® ¡¹ù¨ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸Ý«ªËªâ Ù½ªËªâ Ù¥ª«ª·ªÆª¤ªÊª¤ªÎªË£¬ ªª îñªË Ù¥ª«ª¹ªïª±ª¬ªÊª¤ªÀªíª¦£® ¡¹
  2. æÃü媬 ú¼ªïªìª¿ öÒìíÊ࣬ ù¨Ò³ªÏ ÜýªË ë読ª¹ª¬ªÃª¿£® ù¨Ò³ª¬ª·ªÄª³ª¯ª»ª¬ªóªÀªÎªÇ£¬ öÒìíÙÍªË ù¨ªÏ ù¨Ò³ªË Ù¥ª«ª·ªÆª·ªÞªÃª¿£® ù¨Ò³ªÏ ÔÒðéªÎ íºªËª½ªÎªÊª¾ªò Ù¥ª«ª·ª¿£®
  3. öÒìíÙͪΪ³ªÈ£¬ ìíª¬ öتà îñªË ïëªÎ ìÑ¢¯ªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£® ¡¸ÜðÚ̪èªê Êöª¤ªâªÎªÏ ù¼ª« £¯Þâí­ªèªê Ë­ª¤ªâªÎªÏ ù¼ª«£® ¡¹ª¹ªëªÈ «µ«à«½«ó ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÎ íÁéÚªÇ Ì骵ªÊª«ªÃª¿ªÊªé £¯ªïª¿ª·ªÎªÊª¾ªÏ ú°ª±ªÊª«ªÃª¿ªÀªíª¦£® ¡¹
  4. ª½ªÎªÈª­ ñ«ªÎ çϪ¬ Ì­ª·ª¯ ù¨ªË ˽ªê£¬ ù¨ªÏ «¢«·«å«±«í«ó ªË ù»ªÃªÆ£¬ ª½ª³ªÇ ß²ä¨ìѪò öèªÁ ߯ª·£¬ ù¨ªéªÎ ëýªòªÏª® ö¢ªÃªÆ£¬ ó·ô𪨪ΠëýªÈª·ªÆªÊª¾ªò ú°ª¤ª¿ íºª¿ªÁªË 横¨ª¿£® ù¨ªÏ ÒÁªêªË æת¨ªÆ í»ÝªΠݫªÎ Ê«ªË ÏýªÃª¿£®
  5. «µ«à«½«ó ªÎ ô£ªÏ£¬ ù¨ªË Üõª­ ôժêƪ¤ª¿ éҪΪâªÎªÈªÊªÃª¿£®
 

  - 5¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç»ç±â -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >