|
- Now there was a certain man from Ramathaim-zophim from the hill country of Ephraim, and his name was Elkanah the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
- He had two wives: the name of one was Hannah and the name of the other Peninnah; and Peninnah had children, but Hannah had no children.
- Now this man would go up from his city yearly to worship and to sacrifice to the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were priests to the LORD there.
- When the day came that Elkanah sacrificed, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and her daughters;
- but to Hannah he would give a double portion, for he loved Hannah, but the LORD had closed her womb.
|
- «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ߣò¢ «é«Þ«¿«¤«à ¡¤ «Ä«©«Õ«£«à ªË ìéìѪΠÑûª¬ª¤ª¿£® Ù£ªò «¨«ë«««Ê ªÈª¤ª¤£¬ ª½ªÎ ʫͧªòªµª«ªÎªÜªëªÈ£¬ «¨«í«Ï«à £¬ «¨«ê«Õ £¬ «È«Õ £¬ «¨«Õ«é«¤«à ìѪΠ«Ä«Õ ªË ò¸ªë£®
- «¨«ë«««Ê ªËªÏ ì£ìѪΠô£ª¬ª¢ªÃª¿£® ìéìÑªÏ «Ï«ó«Ê £¬ ªâª¦ ìéìÑªÏ «Ú«Ë«Ê ªÇ£¬ «Ú«Ë«Ê ªËªÏ íÍꪬª¢ªÃª¿ª¬£¬ «Ï«ó«Ê ªËªÏ íÍꪬªÊª«ªÃª¿£®
- «¨«ë«««Ê ªÏ ØßÒ´í»ÝªΠï몫ªé «·«í ªË ß¾ªê£¬ زÏڪΠñ«ªò çßÛȪ·£¬ ª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ªÆª¤ª¿£® «·«í ªËªÏ£¬ «¨«ê ªÎ ì£ìѪΠãÓí «Û«Õ«Ë ªÈ «Ô«Í«Ï«¹ ª¬ªªªê£¬ ð®ÞɪȪ·ªÆ ñ«ªË Þª¨ªÆª¤ª¿£®
- ª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ªë ìíªËªÏ£¬ «¨«ë«««Ê ªÏ ô£ «Ú«Ë«Ê ªÈª½ªÎ ãÓíª¿ªÁ£¬ Ò¦ª¿ªÁªËª½ªìª¾ªìªÎ ݪ± îñªò 横¨£¬
- «Ï«ó«Ê ªËªÏ ìéìÑݪò 横¨ª¿£® ù¨ªÏ «Ï«ó«Ê ªò äñª·ªÆª¤ª¿ª¬£¬ ñ«ªÏ «Ï«ó«Ê ªÎ ÷êò øͪ¶ª·ªÆªªªéªìª¿£®
|
- Her rival, however, would provoke her bitterly to irritate her, because the LORD had closed her womb.
- It happened year after year, as often as she went up to the house of the LORD, she would provoke her; so she wept and would not eat.
- Then Elkanah her husband said to her, "Hannah, why do you weep and why do you not eat and why is your heart sad? Am I not better to you than ten sons?"
- Then Hannah rose after eating and drinking in Shiloh. Now Eli the priest was sitting on the seat by the doorpost of the temple of the LORD.
- She, greatly distressed, prayed to the LORD and wept bitterly.
|
- ù¨Ò³ªò îØªÈ Ì¸ªë «Ú«Ë«Ê ªÏ£¬ ñ«ª¬ íÍêªòªª ⣪±ªËªÊªéªÊª¤ª³ªÈªÇ «Ï«ó«Ê ªò ÞÖª¤ Òݪު»£¬ ÍȪ·ªáª¿£®
- ØßÒ´ª³ªÎªèª¦ªËª·ªÆ£¬ «Ï«ó«Ê ª¬ ñ«ªÎ Ê«ªË ß¾ªëª¿ªÓªË£¬ ù¨Ò³ªÏ «Ú«Ë«Ê ªÎª³ªÈªÇ ÍȪ·ªóªÀ£® ÐÑÓøªâ «Ï«ó«Ê ªÏ ë誤ªÆ£¬ ù¼ªâ ãݪ٪誦ªÈª·ªÊª«ªÃª¿£®
- Üý «¨«ë«««Ê ªÏ «Ï«ó«Ê ªË åëªÃª¿£® ¡¸«Ï«ó«Ê ªè£¬ ªÊª¼ ë誯ªÎª«£® ªÊª¼ ãݪ٪ʪ¤ªÎª«£® ªÊª¼ªÕªµª® ¢¯ªóªÇª¤ªëªÎª«£® ª³ªÎªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªËªÈªÃªÆ ä¨ìѪΠãÓíªËªâªÞªµªëªÇªÏªÊª¤ª«£® ¡¹
- ªµªÆ£¬ «·«í ªÇªÎª¤ª±ªËª¨ªÎ ãÝÞÀª¬ ðûªïªê£¬ «Ï«ó«Ê ªÏ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªÃª¿£® ð®ÞÉ «¨«ê ªÏ ñ«ªÎ ãêîüªÎ ñºªË ÐΪ¤ à¬ªË ó·ª¤ªÆª¤ª¿£®
- «Ï«ó«Ê ªÏ ÒÝªß ÷£ª¤ªÆ ñ«ªË Ñ·ªê£¬ ̪·ª¯ ë誤ª¿£®
|
- She made a vow and said, "O LORD of hosts, if You will indeed look on the affliction of Your maidservant and remember me, and not forget Your maidservant, but will give Your maidservant a son, then I will give him to the LORD all the days of his life, and a razor shall never come on his head."
- Now it came about, as she continued praying before the LORD, that Eli was watching her mouth.
- As for Hannah, she was speaking in her heart, only her lips were moving, but her voice was not heard. So Eli thought she was drunk.
- Then Eli said to her, "How long will you make yourself drunk? Put away your wine from you."
- But Hannah replied, "No, my lord, I am a woman oppressed in spirit; I have drunk neither wine nor strong drink, but I have poured out my soul before the LORD.
|
- ª½ª·ªÆ£¬ ४¤ªò Ø¡ªÆªÆ åëªÃª¿£® ¡¸Ø²ÏڪΠñ«ªè£¬ ªÏª·ª¿ªáªÎ ÍȪ·ªßªò åÙÕª¯ªÀªµª¤£® ªÏª·ª¿ªáªË åÙãýªò ׺ªá£¬ ØΪìªëª³ªÈªÊª¯£¬ ÑûªÎ íªòªª ⣪±ª¯ªÀªµª¤ªÞª¹ªÊªé£¬ ª½ªÎ íªÎ ìéßæªò ñ«ªËªªªµªµª²ª·£¬ ª½ªÎ íªÎ ÔéªËªÏ ̽ª·ªÆª«ªßª½ªêªò Óתƪު»ªó£® ¡¹
- «Ï«ó«Ê ª¬ ñ«ªÎ åÙîñªÇª¢ªÞªêªËªâ íþª¯ Ñ·ªÃªÆª¤ªëªÎªÇ£¬ «¨«ê ªÏ ù¨Ò³ªÎ Ï¢ªâªÈªò ñ¼ëòª·ªÆ ̸ª¿£®
- «Ï«ó«Ê ªÏ ãýªÎª¦ªÁªÇ Ñ·ªÃªÆª¤ªÆ£¬ òÆªÏ ÔѪ¤ªÆª¤ª¿ª¬ á¢ªÏ Ú¤ª³ª¨ªÊª«ªÃª¿£® «¨«ê ªÏ ù¨Ò³ª¬ ñÐªË öªÃªÆª¤ªëªÎªÀªÈ ÞÖª¤£¬
- ù¨Ò³ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¤ªÄªÞªÇ öªÃªÆª¤ªëªÎª«£® öª¤ªòªµªÞª·ªÆªªÊªµª¤£® ¡¹
- «Ï«ó«Ê ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ª¤ª¤ª¨£¬ ð®ÞÉåÆ£¬ êÞª¤ªÞª¹£® ªïª¿ª·ªÏ 䢪¤ Òݪߪò ò¥ªÃª¿ Ò³ªÇª¹£® ªÖªÉª¦ ñЪâ ˪¤ ñЪâ ëæªóªÇªÏªªªêªÞª»ªó£® ª¿ªÀ£¬ ñ«ªÎ åÙîñªË ãýª«ªéªÎ êꤪò ñ¼ª® õ󪷪ƪªªêªÞª·ª¿£®
|
- "Do not consider your maidservant as a worthless woman, for I have spoken until now out of my great concern and provocation."
- Then Eli answered and said, "Go in peace; and may the God of Israel grant your petition that you have asked of Him."
- She said, "Let your maidservant find favor in your sight " So the woman went her way and ate, and her face was no longer sad.
- Then they arose early in the morning and worshiped before the LORD, and returned again to their house in Ramah And Elkanah had relations with Hannah his wife, and the LORD remembered her.
- It came about in due time, after Hannah had conceived, that she gave birth to a son; and she named him Samuel, saying, "Because I have asked him of the LORD."
|
- ªÏª·ª¿ªáªò öåÕªª·ª¿ Ò³ªÀªÈ è¦ú°ªÊªµªéªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ÐÑªÞªÇ Ñ·ªÃªÆª¤ª¿ªÎªÏ£¬ áͪ¨ª¿ª¤ª³ªÈ£¬ ÍȪ·ª¤ª³ªÈª¬ Òýª¯ª¢ªëª«ªéªÇª¹£® ¡¹ª½ª³ªÇ «¨«ê ªÏ£¬
- ¡¸äÌãýª·ªÆ ÏýªêªÊªµª¤£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãꪬ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ë÷ª¤ êꦪ³ªÈªòª«ªÊª¨ªÆª¯ªÀªµªëªèª¦ªË ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£®
- «Ï«ó«Ê ªÏ£¬ ¡¸ªÏª·ª¿ªáª¬ åÙý§ëòªò ÔðªÞª¹ªèª¦ªË ¡¹ªÈ åëªÃªÆª½ª³ªò ×îªìª¿£® ª½ªìª«ªé ãÝÞÀªòª·ª¿ª¬£¬ ù¨Ò³ªÎ øúïתϪâªÏªä îñªÎªèª¦ªÇªÏªÊª«ªÃª¿£®
- ìéÊ«ªÏ ðÈðĪ¯ ÑêªÆ ñ«ªÎ åÙîñªÇ çßÛȪ·£¬ «é«Þ ªËª¢ªë í»Ýª¿ªÁªÎ Ê«ªË ÏýªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® «¨«ë«««Ê ªÏ ô£ «Ï«ó«Ê ªò ò±ªÃª¿£® ñ«ªÏ ù¨Ò³ªò åÙãýªË ׺ªáªéªì£¬
- «Ï«ó«Ê ªÏ ãóª´ªâªê£¬ êŪ¬ Ø»ªÁªÆ ÑûªÎ íªò ߧªóªÀ£® ñ«ªË êÃªÃªÆ Ô𪿠íÍêªÊªÎªÇ£¬ ª½ªÎ Ù£ªò «µ«à«¨«ë £¨ª½ªÎ Ù£ªÏ ãê £©ªÈ Ù£Üõª±ª¿£®
|
- Then the man Elkanah went up with all his household to offer to the LORD the yearly sacrifice and pay his vow.
- But Hannah did not go up, for she said to her husband, "I will not go up until the child is weaned; then I will bring him, that he may appear before the LORD and stay there forever."
- Elkanah her husband said to her, "Do what seems best to you Remain until you have weaned him; only may the LORD confirm His word." So the woman remained and nursed her son until she weaned him.
- Now when she had weaned him, she took him up with her, with a three-year-old bull and one ephah of flour and a jug of wine, and brought him to the house of the LORD in Shiloh, although the child was young.
- Then they slaughtered the bull, and brought the boy to Eli.
|
- ªµªÆ£¬ Üý «¨«ë«««Ê ª¬ Ê«ðéªÈ ÍìªË Ò´ª´ªÈªÎª¤ª±ªËª¨ªÈ í»ÝªΠػêêΠú̪² Úªªò ñ«ªËªµªµª²ªëª¿ªáªË ß¾ªÃªÆ ú¼ª³ª¦ªÈª·ª¿ªÈª£¬
- «Ï«ó«Ê ªÏ ú¼ª³ª¦ªÈª»ªº£¬ ÜýªË åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªÎ íª¬ êá×îªìª·ªÆª«ªé£¬ ìéßýªË ñ«ªÎ åÙäÔªò ä檮ªË ú¼ªªÞª¹£® ª½ª³ªËª³ªÎ íªòª¤ªÄªÞªÇªâªÈªÉªÞªéª»ªÞª·ªçª¦£® ¡¹
- Üý «¨«ë«««Ê ªÏ ô£ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ªèª¤ªÈ ÞÖª¦ªèª¦ªËª·ªÊªµª¤£® ª³ªÎ íª¬ êá×îªìª¹ªëªÞªÇ ÓâªÄª¬ªèª¤£® ñ«ª¬ª½ªÎª³ªÈªò à÷ö¦ª·ªÆª¯ªÀªµªëªèª¦ªË£® ¡¹ «Ï«ó«Ê ªÏªÈªÉªÞªÃªÆ íªË êáªò 横¨£¬ êá×îªìª¹ªëªÞªÇ ëÀªÆª¿£®
- êá×îªìª·ª¿ ý£¬ «Ï«ó«Ê ªÏ ߲ᨪΠê©éÚìéÔ飬 ØêÝϪò ìé «¨«Õ«¡ £¬ ªÖªÉª¦ ñЪΠúÔÓçªò ìéªÄ ýͪ¨£¬ ª½ªÎ íªò Ö§ªìªÆ «·«í ªÎ ñ«ªÎ Ê«ªË ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® ª³ªÎ íªÏ êêíªËª¹ª®ªÊª«ªÃª¿ª¬£¬
- ìÑ¢¯ªÏ ê©éÚªò Óõªê£¬ ª½ªÎ íªò «¨«ê ªÎªâªÈªË Ö§ªìªÆ ú¼ªÃª¿£®
|
- She said, "Oh, my lord! As your soul lives, my lord, I am the woman who stood here beside you, praying to the LORD.
- "For this boy I prayed, and the LORD has given me my petition which I asked of Him.
- "So I have also dedicated him to the LORD; as long as he lives he is dedicated to the LORD " And he worshiped the LORD there.
|
- «Ï«ó«Ê ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ð®ÞÉåÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ß檪ƪªªéªìªÞª¹£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª³ª³ªÇª¢ªÊª¿ªÎª½ªÐªË Ø¡ªÃªÆ ñ«ªË Ñ·ªÃªÆª¤ª¿ª¢ªÎ Ò³ªÇª¹£®
- ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ íªò ⣪«ªëªèª¦ªËªÈ Ñ·ªê£¬ ñ«ªÏªïª¿ª·ª¬ êê꿪³ªÈªòª«ªÊª¨ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª³ªÎ íªò ñ«ªËªæªÀªÍªÞª¹£® ª³ªÎ íªÏ ßæäó£¬ ñ«ªËªæªÀªÍªéªìª¿ íºªÇª¹£® ¡¹ù¨ªéªÏª½ª³ªÇ ñ«ªò çßÛȪ·ª¿£®
|
|
|