|
- Now Naaman, captain of the army of the king of Aram, was a great man with his master, and highly respected, because by him the LORD had given victory to Aram. The man was also a valiant warrior, but he was a leper.
- Now the Arameans had gone out in bands and had taken captive a little girl from the land of Israel; and she waited on Naaman's wife.
- She said to her mistress, "I wish that my master were with the prophet who is in Samaria! Then he would cure him of his leprosy."
- Naaman went in and told his master, saying, "Thus and thus spoke the girl who is from the land of Israel."
- Then the king of Aram said, "Go now, and I will send a letter to the king of Israel." He departed and took with him ten talents of silver and six thousand shekels of gold and ten changes of clothes.
|
- «¢«é«à ªÎ èݪΠÏÚÞÉֵί «Ê«¢«Þ«ó ªÏ£¬ ñ«ÏÖªË ñìªóª¸ªéªì£¬ ѨªË ìýªéªìªÆª¤ª¿£® ñ«ª¬ª«ªÄªÆ ù¨ªò éĪ¤ªÆ «¢«é«à ªË ã×תò 横¨ªéªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ª³ªÎ ìÑªÏ é¸ÞͪǪ¢ªÃª¿ª¬£¬ ñ쪤 ù«Ý±Ü»ªò ü´ªÃªÆª¤ª¿£®
- «¢«é«à ìѪ¬ª«ªÄªÆ Ý»Óéªò øºà÷ª·ªÆ õóÔѪ·ª¿ªÈª£¬ ù¨ªéªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ò¢ª«ªé ìéìѪΠá´Ò³ªò øÚÖתȪ·ªÆ Ö§ªìªÆ ÕΪƣ¬ «Ê«¢«Þ«ó ªÎ ô£ªÎ ᯪ· ÞŪ¤ªËª·ªÆª¤ª¿£®
- á´Ò³ªÏ Ò³ñ«ìÑªË åëªÃª¿£® ¡¸åÙñ«ìÑåƪ¬ «µ«Þ«ê«¢ ªÎ çèåëíºªÎªÈª³ªíªËªªª¤ªÇªËªÊªìªÐ£¬ ª½ªÎ ñ쪤 ù«Ý±Ü»ªòª¤ªäª·ªÆªâªéª¨ªëªÇª·ªçª¦ªË£® ¡¹
- «Ê«¢«Þ«ó ª¬ ñ«Ï֪ΪâªÈªË ú¼ª£¬ ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ò¢ª«ªé ÕΪ¿ Ò¦ª¬ª³ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªò åëªÃªÆª¤ªÞª¹ ¡¹ªÈ îªëªÈ£¬
- «¢«é«à ªÎ èÝªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ú¼ª¯ª¬ªèª¤£® ªïª¿ª·ªâ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èÝªË â¢òµªò áêªíª¦£® ¡¹ª³ª¦ª·ªÆ «Ê«¢«Þ«ó ªÏ ëÞä¨ ««««ë £¬ ÑÑ׿ô¶ «·«§«±«ë £¬ ó·ô𪨪ΠÜ×ä¨ó·ªò ýͪ¨ªÆ õ󪫪±ª¿£®
|
- He brought the letter to the king of Israel, saying, "And now as this letter comes to you, behold, I have sent Naaman my servant to you, that you may cure him of his leprosy."
- When the king of Israel read the letter, he tore his clothes and said, "Am I God, to kill and to make alive, that this man is sending word to me to cure a man of his leprosy? But consider now, and see how he is seeking a quarrel against me."
- It happened when Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his clothes, that he sent word to the king, saying, "Why have you torn your clothes? Now let him come to me, and he shall know that there is a prophet in Israel."
- So Naaman came with his horses and his chariots and stood at the doorway of the house of Elisha.
- Elisha sent a messenger to him, saying, "Go and wash in the Jordan seven times, and your flesh will be restored to you and you will be clean."
|
- ù¨ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èÝªË â¢òµªò ò¥ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® ª½ª³ªËªÏ£¬ ª³ª¦ª·ª¿ª¿ªáªéªìªÆª¤ª¿£® ¡¸ÐÑ£¬ ª³ªÎ â¢òµªòªª Ìúª±ª¹ªëªÈªÈªâªË£¬ Ê«ãí «Ê«¢«Þ«ó ªò áêªê£¬ ª¢ªÊª¿ªË öþª·ªÞª¹£® ù¨ªÎ ñ쪤 ù«Ý±Ü»ªòª¤ªäª·ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹ªèª¦ªË£® ¡¹
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èݪϪ³ªÎ â¢òµªò ÔæªàªÈ£¬ ëýªò Ö®ª¤ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ª¬ ìѪò ߯ª·ª¿ªê ß檫ª·ª¿ªêª¹ªë ãêªÀªÈªÇªâ å몦ªÎª«£® ª³ªÎ ìÑªÏ ù«Ý±Ü»ªÎ Ñûªò áêªêªÄª±ªÆª¤ªäª»ªÈ å몦£® ªèª¯ ÍŪ¨ªÆªßªè£® ù¨ªÏªïª¿ª·ªË å몤ª¬ª«ªêªòªÄª±ªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªëªÎªÀ£® ¡¹
- ãêªÎ ìÑ «¨«ê«·«ã ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èݪ¬ ëýªò Ö®ª¤ª¿ª³ªÈªò Ú¤ª£¬ èݪΪâªÈªË ìѪò ̺ªïª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªÊª¼ª¢ªÊª¿ªÏ ëýªò Ö®ª¤ª¿ªêª·ª¿ªÎªÇª¹ª«£® ª½ªÎ Ñûªòªïª¿ª·ªÎªÈª³ªíªËªèª³ª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ù¨ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªË çèåëíºª¬ª¤ªëª³ªÈªò ò±ªëªÇª·ªçª¦£® ¡¹
- «Ê«¢«Þ«ó ªÏ â¦ÔéªÎ Ø©ªÈ ÍìªË îúó³ªË ã«ªÃªÆ «¨«ê«·«ã ªÎ Ê«ªË ÕΪƣ¬ ª½ªÎ ìýªê Ï¢ªË Ø¡ªÃª¿£®
- «¨«ê«·«ã ªÏ ÞŪ¤ªÎ íºªòªäªÃªÆª³ª¦ åëªïª»ª¿£® ¡¸«è«ë«À«ó ô¹ªË ú¼ªÃªÆ öÒÓøãóªò ᩪ¤ªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ô÷ªÏ êªªË Õèªê£¬ ô誯ªÊªêªÞª¹£® ¡¹
|
- But Naaman was furious and went away and said, "Behold, I thought, 'He will surely come out to me and stand and call on the name of the LORD his God, and wave his hand over the place and cure the leper.'
- "Are not Abanah and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? Could I not wash in them and be clean?" So he turned and went away in a rage.
- Then his servants came near and spoke to him and said, "My father, had the prophet told you to do some great thing, would you not have done it? How much more then, when he says to you, 'Wash, and be clean'?"
- So he went down and dipped himself seven times in the Jordan, according to the word of the man of God; and his flesh was restored like the flesh of a little child and he was clean.
- When he returned to the man of God with all his company, and came and stood before him, he said, "Behold now, I know that there is no God in all the earth, but in Israel; so please take a present from your servant now."
|
- «Ê«¢«Þ«ó ªÏ ÒÁªÃªÆª½ª³ªò Ë۪꣬ ª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸ù¨ª¬ í»ªé õóªÆ ÕΪƣ¬ ªïª¿ª·ªÎ îñªË Ø¡ªÁ£¬ ù¨ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ Ù£ªò û¼ªÓ£¬ ü´Ý»ªÎ ß¾ªÇ ⢪ò ÔѪ«ª·£¬ ù«Ý±Ü»ªòª¤ªäª·ªÆª¯ªìªëªâªÎªÈ Þ֪êƪ¤ª¿£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎªÉªÎ ×µªìªÎ ⩪èªêªâ «À«Þ«¹«³ ªÎ ô¹ «¢«Ð«Ê ªä «Ñ«ë«Ñ«ë ªÎ Û°ª¬ ÕÞª¤ªÇªÏªÊª¤ª«£® ª³ªìªéªÎ ô¹ªÇ á©ªÃªÆ ô誯ªÊªìªÊª¤ªÈª¤ª¦ªÎª«£® ¡¹ù¨ªÏ ãóªò Û誷ªÆ£¬ ÝÉËƪ·ªÊª¬ªé ËÛªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ù¨ªÎ Ê«ÕΪ¿ªÁª¬ ÐΪŪ¤ªÆ ÕΪƪ¤ªµªáª¿£® ¡¸ªïª¬ Ý«ªè£¬ ª¢ªÎ çèåëíºª¬ ÓÞܨªÊª³ªÈªòª¢ªÊª¿ªË Ù¤ª¸ª¿ªÈª·ªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª½ªÎªÈªªªêªÊªµªÃª¿ªËªÁª¬ª¤ª¢ªêªÞª»ªó£® ª¢ªÎ çèåëíºªÏ£¬ ¡ºãóªò ᩪ¨£¬ ª½ª¦ª¹ªìªÐ ô誯ªÊªë ¡»ªÈ åëªÃª¿ªÀª±ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ¡¹
- «Ê«¢«Þ«ó ªÏ ãêªÎ ìѪΠåë稪ɪªªêªË ù»ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ «è«ë«À«ó ªË öÒÓøãóªò öÙª·ª¿£® ù¨ªÎ ô÷ªÏ êªªË Õèªê£¬ ᳪµª¤ íÍêªÎ ô÷ªÎªèª¦ªËªÊªê£¬ ô誯ªÊªÃª¿£®
- ù¨ªÏ âËê¬îïꬪò Ö§ªìªÆ ãêªÎ ìѪΪȪ³ªíªË ìÚª Ú÷ª·£¬ ª½ªÎ îñªË ÕÎªÆ Ø¡ªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎªÛª«£¬ ª³ªÎ á¦Í£ªÎªÉª³ªËªâ ãêªÏªªªéªìªÊª¤ª³ªÈª¬ ݪ«ªêªÞª·ª¿£® ÐѪ³ªÎ ÜÒª«ªéªÎ ñüªê Úªªòªª áôª± ö¢ªêª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
|
- But he said, "As the LORD lives, before whom I stand, I will take nothing." And he urged him to take it, but he refused.
- Naaman said, "If not, please let your servant at least be given two mules' load of earth; for your servant will no longer offer burnt offering nor will he sacrifice to other gods, but to the LORD.
- "In this matter may the LORD pardon your servant: when my master goes into the house of Rimmon to worship there, and he leans on my hand and I bow myself in the house of Rimmon, when I bow myself in the house of Rimmon, the LORD pardon your servant in this matter."
- He said to him, "Go in peace." So he departed from him some distance.
- But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, thought, "Behold, my master has spared this Naaman the Aramean, by not receiving from his hands what he brought As the LORD lives, I will run after him and take something from him."
|
- ãêªÎ ìѪϣ¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÎ Þª¨ªÆª¤ªë ñ«ªÏ ß檪ƪªªéªìªë£® ªïª¿ª·ªÏ áôª± ö¢ªéªÊª¤ ¡¹ªÈ Þö÷ܪ·ª¿£® «Ê«¢«Þ«ó ªÏ ù¨ªË ˪¤ªÆ áôª± ö¢ªéª»ªèª¦ªÈª·ª¿ª¬£¬ ù¨ªÏ Ó¨ªÃª¿£®
- «Ê«¢«Þ«ó ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª½ªìªÊªé£¬ ªéªÐ ì£ÔéªË ݶªïª»ªëª³ªÈª¬ªÇªªëªÛªÉªÎ ÷Ϫòª³ªÎ ÜҪ˪¯ªÀªµª¤£® ÜÒªÏ ÐÑý£¬ ñ«ì¤èâªÎ öâªÎ ãꢯªË áÀª òת¯ª¹ ú̪² Úªªäª½ªÎ öâªÎª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ªëª³ªÈªÏª·ªÞª»ªó£®
- ª¿ªÀª·£¬ ª³ªÎ ÞÀªËªÄª¤ªÆªÏ ñ«ª¬ ÜÒªò Þõª·ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹ªèª¦ªË£® ªïª¿ª·ªÎ ñ«ÏÖª¬ «ê«â«ó ªÎ ãêîüªË ú¼ªÃªÆªÒªì ÜѪ¹ªÈª£¬ ªïª¿ª·ªÏ Ë¿ôÕª¨ªòªµª»ªéªìªÞª¹£® ª½ªÎªÈª£¬ ªïª¿ª·ªâ «ê«â«ó ªÎ ãêîüªÇªÒªì ÜѪµªÍªÐªÊªêªÞª»ªó£® ªïª¿ª·ª¬ «ê«â«ó ªÎ ãêîüªÇªÒªì ÜѪ¹ªÈª£¬ ñ«ª¬ª½ªÎ ÞÀªËªÄª¤ªÆª³ªÎ ÜÒªò Þõª·ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹ªèª¦ªË£® ¡¹
- «¨«ê«·«ã ªÏ ù¨ªË£¬ ¡¸äÌãýª·ªÆ ú¼ªªÊªµª¤ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® «Ê«¢«Þ«ó ª¬ «¨«ê«·«ã ªÈ ܬªìªÆ£¬ á´ª· ú¼ªÃª¿ªÈª£¬
- ãêªÎ ìÑ «¨«ê«·«ã ªÎ ðôíº «²«Ï«¸ ªÏ£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÎ ñ«ìѪϣ¬ ª¢ªÎ «¢«é«à ìÑ «Ê«¢«Þ«ó ª¬ ò¥ªÃªÆ ÕΪ¿ªâªÎªò ù¼ªâ áôª± ö¢ªéªºªË Ïýª·ªÆª·ªÞªÃª¿£® ñ«ªÏ ß檪ƪªªéªìªë£® ù¨ªò õÚª¤ª«ª±ªÆ ù¼ª«ªâªéªÃªÆª³ªèª¦ ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬
|
- So Gehazi pursued Naaman. When Naaman saw one running after him, he came down from the chariot to meet him and said, "Is all well?"
- He said, "All is well My master has sent me, saying, 'Behold, just now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim Please give them a talent of silver and two changes of clothes.'"
- Naaman said, "Be pleased to take two talents." And he urged him, and bound two talents of silver in two bags with two changes of clothes and gave them to two of his servants; and they carried them before him.
- When he came to the hill, he took them from their hand and deposited them in the house, and he sent the men away, and they departed.
- But he went in and stood before his master. And Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" And he said, "Your servant went nowhere."
|
- «Ê«¢«Þ«ó ªÎ ýªò õڪê¿£® «Ê«¢«Þ«ó ªÏ ù¨ª¬ ýªò õÚªÃªÆ ÕΪëªÎªò ̸ªÆ£¬ îú󳪫ªé Þ«ªÓ ˽ªê£¬ ù¨ªò çʪ¨£¬ ¡¸ªÉª¦ª«ªÊªµª¤ªÞª·ª¿ª« ¡¹ªÈ ãüªÍª¿£®
- ù¨ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ù¼ªÇªâª¢ªêªÞª»ªó£® ªïª¿ª·ªÎ ñ«ìѪ¬ªïª¿ª·ªò ̺ªïª·ªÆª³ª¦ å몤ªÞª·ª¿£® ¡ºÐѪ· Û°çèåëíºªÎ ñêÊàªÎ å´ª¤ íºª¬ ì£ìÑ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ߣò¢ª«ªé 󷪤ª¿£® ù¨ªéªË ëÞìé ««««ë ªÈ ó·ô𪨪ΠÜ×ì£ó·ªò 横¨ªÆªÛª·ª¤£® ¡»¡¹
- «Ê«¢«Þ«ó ªÏ£¬ ¡¸ªÉª¦ª¾£¬ ì£ ««««ë ö¢ªÃªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹ªÈ åëªÃªÆª·ªªêªË Ïèªá£¬ 죪ĪΠÓçªË ëÞì£ ««««ë ªò ýþªá£¬ ó·ô𪨪ΠÜ×ì£ó·ªò ôÕª¨ªÆ£¬ í»ÝªΠðôíºì£ìÑªË Ô¤ª·ª¿£® ù¨ªéªÏª½ªìªò ò¥ªÁ£¬ «²«Ï«¸ ªÎ à»ªË Ø¡ªÃªÆ òäªóªÀ£®
- «ª«Õ«§«ë ªË 󷪤ª¿ªÈª£¬ «²«Ï«¸ ªÏ ù¨ªéª«ªéª½ªìªéªò áôª± ö¢ªÃªÆ Ê«ªËª·ªÞª¤ ¢¯ªß£¬ ù¨ªéªò Ïýª·ª¿£® ù¨ªéªÏ ËÛªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ù¨ª¬ ñ«ìѪΪȪ³ªíªË ÕÎªÆ Ø¡ªÄªÈ£¬ «¨«ê«·«ã ªÏ£¬ ¡¸«²«Ï«¸ £¬ ªª îñªÏªÉª³ªË ú¼ªÃªÆª¤ª¿ªÎª« ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® «²«Ï«¸ ªÏ£¬ ¡¸ÜҪϪɪ³ªËªâ ú¼ªÃªÆª¤ªÞª»ªó ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿ª¬£¬
|
- Then he said to him, "Did not my heart go with you, when the man turned from his chariot to meet you? Is it a time to receive money and to receive clothes and olive groves and vineyards and sheep and oxen and male and female servants?
- "Therefore, the leprosy of Naaman shall cling to you and to your descendants forever." So he went out from his presence a leper as white as snow.
|
- «¨«ê«·«ã ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÎ ìѪ¬ îú󳪫ªé ˽ªêªÆ ìÚª Ú÷ª·£¬ ªª îñªò çʪ¨ª¿ªÈª£¬ ªïª¿ª·ªÎ ãýª¬ª½ª³ªË ú¼ªÃªÆª¤ªÊª«ªÃª¿ªÈªÇªâ å몦ªÎª«£® ÐÑªÏ ëÞªò áôª±£¬ ëýÜ×£¬ «ª«ê ¡ª «Ö ªÎ ÙʪäªÖªÉª¦ 北¬ åϪä éÚ£¬ ÑûÒ³ªÎ Ò¿Ö˪ò áôª± ö¢ªë ãÁªÇª¢ªíª¦ª«£®
- «Ê«¢«Þ«ó ªÎ ñ쪤 ù«Ý±Ü»ª¬ªª îñªÈªª îñªÎ íáݪ˪¤ªÄªÞªÇªâªÞªÈª¤ªÄª¯ª³ªÈªËªÊªëªÎªË£® ¡¹ «²«Ï«¸ ªÏ ñ쪤 ù«Ý±Ü»ªÇ àäªÎªèª¦ªËªÊªê£¬ «¨«ê«·«ã ªÎ îñª«ªé Ø¡ªÁ Ë۪ê¿£®
|
|
|