|
- Be imitators of me, just as I also am of Christ.
- Now I praise you because you remember me in everything and hold firmly to the traditions, just as I delivered them to you.
- But I want you to understand that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.
- Every man who has something on his head while praying or prophesying disgraces his head.
- But every woman who has her head uncovered while praying or prophesying disgraces her head, for she is one and the same as the woman whose head is shaved.
|
- ªïª¿ª·ª¬ ««ê«¹«È ªË Û§ª¦ íºªÇª¢ªëªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâª³ªÎªïª¿ª·ªË Û§ª¦ íºªÈªÊªêªÊªµª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ù¼ª«ªËªÄª±ªïª¿ª·ªò ÞÖª¤ õóª·£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË îª¿ªÈªªªêªË£¬ îªéªìª¿ Î窨ªò áúªÃªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ Ø¡÷ïªÀªÈ ÞÖª¤ªÞª¹£®
- ª³ª³ªÇª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ò±ªÃªÆªªª¤ªÆªÛª·ª¤ªÎªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÑûªÎ ÔéªÏ ««ê«¹«È £¬ Ò³ªÎ ÔéªÏ Ñû£¬ ª½ª·ªÆ ««ê«¹«È ªÎ ÔéªÏ ãêªÇª¢ªëªÈª¤ª¦ª³ªÈªÇª¹£®
- ÑûªÏªÀªìªÇªâ Ñ·ªÃª¿ªê£¬ çèå몷ª¿ªêª¹ªë ð·ªË£¬ ÔéªË Úªªòª«ªÖªëªÊªé£¬ í»ÝªΠÔéªò ٲ鴪¹ªëª³ªÈªËªÊªêªÞª¹£®
- Ò³ªÏªÀªìªÇªâ Ñ·ªÃª¿ªê£¬ çèå몷ª¿ªêª¹ªë ð·ªË£¬ ÔéªË Úªªòª«ªÖªéªÊª¤ªÊªé£¬ ª½ªÎ Ôéªò ٲ鴪¹ªëª³ªÈªËªÊªêªÞª¹£® ª½ªìªÏ£¬ Û¥ªÎ Ù¾ªòª½ªê ÕªªÈª·ª¿ªÎªÈ ÔÒª¸ªÀª«ªéªÇª¹£®
|
- For if a woman does not cover her head, let her also have her hair cut off; but if it is disgraceful for a woman to have her hair cut off or her head shaved, let her cover her head.
- For a man ought not to have his head covered, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man.
- For man does not originate from woman, but woman from man;
- for indeed man was not created for the woman's sake, but woman for the man's sake.
- Therefore the woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.
|
- Ò³ª¬ ÔéªË Úªªòª«ªÖªéªÊª¤ªÊªé£¬ Û¥ªÎ Ù¾ªò ﷪êƪ·ªÞª¤ªÊªµª¤£® Ò³ªËªÈªÃªÆ Û¥ªÎ Ù¾ªò ﷪꿪꣬ ª½ªê ÕªªÈª·ª¿ªêª¹ªëªÎª¬ ö»ªºª«ª·ª¤ª³ªÈªÊªé£¬ ÔéªË Úªªòª«ªÖªëªÙªªÇª¹£®
- ÑûªÏ ãêªÎ í¬ªÈ ç´Îêò 籪¹ íºªÇª¹ª«ªé£¬ ÔéªË Úªªòª«ªÖªëªÙªªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ª·ª«ª·£¬ Ò³ªÏ ÑûªÎ ç´Îêò 籪¹ íºªÇª¹£®
- ªÈª¤ª¦ªÎªÏ£¬ Ñûª¬ Ò³ª«ªé õóªÆ ÕΪ¿ªÎªÇªÏªÊª¯£¬ Ò³ª¬ Ñûª«ªé õóªÆ ÕΪ¿ªÎªÀª·£¬
- Ñûª¬ Ò³ªÎª¿ªáªË ðãªéªìª¿ªÎªÇªÏªÊª¯£¬ Ò³ª¬ ÑûªÎª¿ªáªË ðãªéªìª¿ªÎªÀª«ªéªÇª¹£®
- ªÀª«ªé£¬ Ò³ªÏ ô¸ÞŪ¿ªÁªÎª¿ªáªË£¬ ÔéªË ÕôªÎ ìÔªòª«ªÖªëªÙªªÇª¹£®
|
- However, in the Lord, neither is woman independent of man, nor is man independent of woman.
- For as the woman originates from the man, so also the man has his birth through the woman; and all things originate from God.
- Judge for yourselves: is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
- Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him,
- but if a woman has long hair, it is a glory to her? For her hair is given to her for a covering.
|
- ª¤ªºªìªËª»ªè£¬ ñ«ªËªªª¤ªÆªÏ£¬ ÑûªÊª·ªË Ò³ªÏªÊª¯£¬ Ò³ªÊª·ªË ÑûªÏª¢ªêªÞª»ªó£®
- ª½ªìªÏ Ò³ª¬ Ñûª«ªé õ󪿪誦ªË£¬ Ñûªâ Ò³ª«ªé ßæªÞªì£¬ ªÞª¿£¬ ª¹ªÙªÆªÎªâªÎª¬ ãꪫªé õóªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£®
- í»Ý廂 ÷÷Ó¨ª·ªÊªµª¤£® Ò³ª¬ ÔéªË ù¼ªâª«ªÖªéªÊª¤ªÇ ãêªË Ñ·ªëªÎª¬£¬ ªÕªµªïª·ª¤ª«ªÉª¦ª«£®
- -15 ÑûªÏ íþª¤ Û¥ª¬ ö»ªÇª¢ªëªÎªË Óߪ·£¬ Ò³ªÏ íþª¤ Û¥ª¬ çâªìªÈªÊªëª³ªÈªò£¬ í»æÔª½ªÎªâªÎª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Î窨ªÆª¤ªÊª¤ªÇª·ªçª¦ª«£® íþª¤ Û¥ªÏ£¬ ª«ªÖªê ÚªªÎ ÓÛªïªêªË Ò³ªË 横¨ªéªìªÆª¤ªëªÎªÇª¹£®
-
|
- But if one is inclined to be contentious, we have no other practice, nor have the churches of God.
|
- ª³ªÎ ïê˪Ī¤ªÆ ì¶Öåªò óݪ¨ª¿ª¤ ìѪ¬ª¤ªëªÈª·ªÆªâ£¬ ª½ªÎªèª¦ªÊ ã§Î±ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªËªâ ãêªÎ ÎçüåªËªâª¢ªêªÞª»ªó£®
|
|
|