|
- Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim, And to the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley Of those who are overcome with wine!
- Behold, the Lord has a strong and mighty agent; As a storm of hail, a tempest of destruction, Like a storm of mighty overflowing waters, He has cast it down to the earth with His hand.
- The proud crown of the drunkards of Ephraim is trodden under foot.
- And the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley, Will be like the first-ripe fig prior to summer, Which one sees, And as soon as it is in his hand, He swallows it.
- In that day the LORD of hosts will become a beautiful crown And a glorious diadem to the remnant of His people;
|
- ¤ªÀ£¬ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ öª¤ªÉªìªÎ Σªë ήªÏ£® ª½ªÎ Õòª·ª¤ ýʪªÏ £¯ÝþèªªÊ Í۪˪¢ªë Îøªò ãުêƪ¤ªëª¬ £¯ª·ªÜªóªÇªæª¯ ü£ªËª¹ª®ªÊª¤£® ñЪΠöª¤ªËªèªíªáª¯ íºªè
- ̸ªè£¬ ñ«ªÏ ˪¯ ̪·ª¤ Õôªò ò¥ªÃªÆªªªéªìªë£® ñ«ªÏ£¬ ̪·ª¯ ˽ªë ë壬 ÷òÎÕªòªâª¿ªéª¹ ÓÞù¦ £¯Ìª·ª¯ ä㪷 ×µª¹ ûó⩪Ϊ誦ªË £¯åÙ⢪òªâªÃªÆ ò¢ªË ÷᪲ Ó
- «¨«Õ«é«¤«à ªÎ öª¤ªÉªìªÎ Σªë ήªò £¯åÙðëªÇ ÓΪߪ˪¸ªéªìªë£®
- ÝþèªªÊ Í۪˪¢ªë Îøªò ãުêƪ¤ªëª½ªÎ Õòª·ª¤ ýʪªÏ £¯ª·ªÜªóªÇªæª¯ ü£ªÀ£® ù¾ªË ໪¬ª±ªë ôøªÊªêªÎª¤ªÁª¸ª¯ªÎªèª¦ªË £¯ª½ªìªò ̸ªë íºªÏ£¬ ̸ªëªäª¤ªÊªä £¯â¢ªË ö¢ªÃªÆ ÷¢ªß ¢¯ªóªÇª·ªÞª¦£®
- ª½ªÎ ìíªËªÏ£¬ زÏڪΠñ«ª¬ ÚŪΠíѪêªÎ íºªËªÈªÃªÆ £¯Õòª·ª¤ ή£¬ ýʪ¯ ü£×ǪȪʪéªìªë£®
|
- A spirit of justice for him who sits in judgment, A strength to those who repel the onslaught at the gate.
- And these also reel with wine and stagger from strong drink: The priest and the prophet reel with strong drink, They are confused by wine, they stagger from strong drink; They reel while having visions, They totter when rendering judgment.
- For all the tables are full of filthy vomit, without a single clean place.
- "To whom would He teach knowledge, And to whom would He interpret the message? Those just weaned from milk? Those just taken from the breast?
- "For He says, 'Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there.'"
|
- ªÎ ñ¨ªË 󷪯 íºªËªÏ£¬ ªÎ çÏªÈªÊªê £¯îتΠÍô̪ªò àòÚ¦ªÇ ä㪷 Ú÷ª¹ íºªËªÏ £¯ê©¢¯ª·ª¤ ÕôªÈªÊªéªìªë£®
- ù¨ªéªâªÞª¿£¬ ªÖªÉª¦ ñЪò ëæªóªÇªèªíªáª £¯Òت¤ ñЪΪ檨ªË Ú»ª¦£® ð®Þɪâ çèåëíºªâ Òت¤ ñЪò ëæªóªÇªèªíªáª £¯ªÖªÉª¦ ñÐªË ëæªÞªìªÆª·ªÞª¦£® Òت¤ ñЪΪ檨ªË Ú»ª¤ £¯ü³ªò ̸ªëªÈª£¬ ªèªíªáª £¯î®ªªò ù»ª¹ªÈª£¬ ªÄªÞªºª¯£®
- ªÉªÎ ãÝöñªËªâ ÷Ϊ¤ª¿ Úªª¬ ìîªì £¯ò¸ªëªÈª³ªíªË çýÚªª¬ª¢ªë£®
- âÁªË ò±ªëªÙªª³ªÈªò Î窨 £¯ªª ͱª²ªò æòª Ù¥ª«ª½ª¦ªÈª¤ª¦ªÎª«£® êá×îªìª·ª¿ íªËª«£¬ êáÛ®ªò ×îªìª¿ êêíªËª«£®
- ¡¸«Ä«¡«¦ ¡¤ «é ¡¤ «Ä«¡«¦ £¬ «Ä«¡«¦ ¡¤ «é ¡¤ «Ä«¡«¦ £¯£¨Ù¤ÖµªË Ù¤Öµ£¬ Ù¤ÖµªË Ù¤Öµ £©£¯ «««¦ ¡¤ «é ¡¤ «««¦ £¬ «««¦ ¡¤ «é ¡¤ «««¦ £¯£¨Ð®öÎªË Ð®öΣ¬ ЮöÎªË Ð®öÎ £©£¯ª·ªÐªéª¯ªÏª³ª³£¬ ª·ªÐªéª¯ªÏª¢ª½ª³ ¡¹ªÈ £¯ù¨ªéªÏ å몦£®
|
- Indeed, He will speak to this people Through stammering lips and a foreign tongue,
- He who said to them, "Here is rest, give rest to the weary," And, "Here is repose," but they would not listen.
- So the word of the LORD to them will be, "Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there," That they may go and stumble backward, be broken, snared and taken captive.
- Therefore, hear the word of the LORD, O scoffers, Who rule this people who are in Jerusalem,
- Because you have said, "We have made a covenant with death, And with Sheol we have made a pact The overwhelming scourge will not reach us when it passes by, For we have made falsehood our refuge and we have concealed ourselves with deception."
|
- ü¬ª«ªË£¬ ñ«ªÏªÉªâªë òÆªÈ ì¶ÏЪΠåëç¨ªÇ £¯ª³ªÎ ÚÅªË åÞªéªìªë£®
- ñ«ª¬ ù¨ªéªË åëªÃªÆªªª«ªìª¿ª³ªÈªÏª³ª¦ªÀ£® ¡¸ª³ªìª³ª½ª¬ äÌãӪǪ¢ªë£® ùªªìª¿ íºªË äÌãÓªò 横¨ªè£® ª³ªìª³ª½ ̨ª¤ªÎ íÞªÀ ¡¹ªÈ£® ª·ª«ª·£¬ ù¨ªéªÏ Ú¤ª³ª¦ªÈªÏª·ªÊª«ªÃª¿£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ñ«ªÎ åë稪ϣ¬ ù¨ªéªËªÈªÃªÆª³ª¦ªÊªë£® ¡¸«Ä«¡«¦ ¡¤ «é ¡¤ «Ä«¡«¦ £¬ «Ä«¡«¦ ¡¤ «é ¡¤ «Ä«¡«¦ £¯£¨Ù¤ÖµªË Ù¤Öµ£¬ Ù¤ÖµªË Ù¤Öµ £©£¯ «««¦ ¡¤ «é ¡¤ «««¦ £¬ «««¦ ¡¤ «é ¡¤ «««¦ £¯£¨Ð®öÎªË Ð®öΣ¬ ЮöÎªË Ð®öÎ £©£¯ª·ªÐªéª¯ªÏª³ª³£¬ ª·ªÐªéª¯ªÏª¢ª½ª³£® ¡¹ù¨ªéªÏ ÜƪàªÈª£¬ ªÄªÞªºª¤ªÆ Óîªì £¯öèªÁ ¢¯ª«ªì£¬ ¦«ªËª«ª«ªÃªÆ£¬ øڪ骨ªéªìªë£®
- ð¿ªë íºªéªè£¬ ñ«ªÎ åë稪ò Ú¤ª± £¯ «¨«ë«µ«ì«à ªÇª³ªÎ ÚŪò ö½ªáªë íºªéªè£®
- ªª îñª¿ªÁªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ä²¢¯ªÏ ÞÝªÈ Ìø峪ò Ì¿ªÓ£¬ ëäݤªÈ úðïÒª·ªÆª¤ªë£® ûó⩪¬ªßªÊª®ªê ìîªìªÆªâ£¬ ä²¢¯ªËªÏ ÐàªÐªÊª¤£® ä²¢¯ªÏ ѧªªò ùª± ᶪȪ·£¬ êʪêªò ëߪ쪬ªÈª¹ªë£® ¡¹
|
- Therefore thus says the Lord GOD, "Behold, I am laying in Zion a stone, a tested stone, A costly cornerstone for the foundation, firmly placed. He who believes in it will not be disturbed.
- "I will make justice the measuring line And righteousness the level; Then hail will sweep away the refuge of lies And the waters will overflow the secret place.
- "Your covenant with death will be canceled, And your pact with Sheol will not stand; When the overwhelming scourge passes through, Then you become its trampling place.
- "As often as it passes through, it will seize you; For morning after morning it will pass through, anytime during the day or night, And it will be sheer terror to understand what it means."
- The bed is too short on which to stretch out, And the blanket is too small to wrap oneself in.
|
- ª½ªìªæª¨£¬ ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ìéªÄªÎ à´ªò «·«ª«ó ªË Ëߪ¨ªë£® ª³ªìªÏ ã˪ߪò Ì調 à´ £¯Ì±ª¯ Ëߪ¨ªéªìª¿ õ¨ªÎ£¬ Ïþª¤ éêªÎ à´ªÀ£® ã᪺ªë íºªÏ ü˪ƪ몳ªÈªÏªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ ïáëùªò ö´ªê ¢¯ªÈª· £¯û³ªßªÎ åöªò ÝÂÔުȪ¹ªë£® ëåªÏ ѧªªÈª¤ª¦ ùª± ᶪò ØþªÜª· £¯â©ªÏ ëߪ쪬ªò ä㪷 ×µª¹£®
- ªª îñª¿ªÁª¬ ÞÝªÈ Ì¿ªóªÀ Ìøå³ªÏ ö¢ªê Ἢµªì £¯ëäݤªÈ ïҪᪿ úðïÒªÏ ãùú¼ªµªìªÊª¤£® ûó⩪¬ªßªÊª®ªê£¬ ìîªìªëªÈª £¯ªª îñª¿ªÁªÏ£¬ ª½ªìªË ÓΪߪ˪¸ªéªìªë£® ¡¹
- ûóâ©ªÏ ìîªìªë ÓøªËªª îñª¿ªÁªò øڪ骨ªë£® ª½ªìªÏ ðȪ´ªÈªË ìîªì£¬ ¢¯ªâ 娪â ìîªìªë£® ª³ªÎ åÙͱª²ªò æòª Ù¥ª«ª»ªÐ £¯ª¿ªÀ ÍðøתǪ·ª«ªÊª¤£®
- öÖßÉªÏ Óª¯ªÆ ãóªò ãߪЪ¹ª³ªÈª¬ªÇªªº £¯Üݪ¤ªÏ úõª¯ªÆ ãóªò Üݪ¦ª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤£®
|
- For the LORD will rise up as at Mount Perazim, He will be stirred up as in the valley of Gibeon, To do His task, His unusual task, And to work His work, His extraordinary work.
- And now do not carry on as scoffers, Or your fetters will be made stronger; For I have heard from the Lord GOD of hosts Of decisive destruction on all the earth.
- Give ear and hear my voice, Listen and hear my words.
- Does the farmer plow continually to plant seed? Does he continually turn and harrow the ground?
- Does he not level its surface And sow dill and scatter cummin And plant wheat in rows, Barley in its place and rye within its area?
|
- ñ«ªÏ «Ú«é«Ä«£«à ߣªÎªÈªªÎªèª¦ªË Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªê £¯ «®«Ö«ª«ó ªÎ Í۪ΪȪªÎªèª¦ªË Ýɪéªìªë£® ª½ªìªÏ åÙåöªò Íýª¿ªµªìªëª¿ªá£® ª·ª«ª·£¬ ª½ªÎ åÙåöªÏ Ú±ò±ªÎªâªÎ£® ªÞª¿£¬ ¢¯ªªòªµªìªëª¿ªá£® ª·ª«ª·£¬ ª½ªÎ ¢¯ªªÏ îØëòª¢ªëªâªÎ£®
- ÐÑ£¬ ð¿ªëª³ªÈªòªäªáªÊª±ªìªÐ £¯ªª îñª¿ªÁªÎ ¢¯ÙÍªÏ åñª·ª¯ªÊªë£® ªïª¿ª·ªÏ ïÒªáªéªìª¿ ØþªÓªËªÄª¤ªÆ Ú¤ª¤ª¿£® ª½ªìªÏ زÏڪΠñ«ªÊªë ãꪫªé õóªÆ ÏÐîïô÷ªË ÐàªÖ£®
- Ú¤ª±£¬ ªïª¿ª·ªÎ á¢ªË ì¼ªò ú¾ª±ªè£® Ú¤ª±£¬ ªïª¿ª·ªÎ å몦ª³ªÈªË 켪ò Ì˪±ªè£®
- ðúªò ãȪ¯ª¿ªáªË £¯Ì骹 íºªÏ ìéìíñéÌ骹ªÀª±ªÀªíª¦ª«£® ÷Ϫò Ñ곪·ªÆ£¬ Ùïªò ðãªëªÀª±ªÀªíª¦ª«£®
- 索ΠØüªò øÁªéªËª·ª¿ªÊªé £¯ª¤ªÎªóªÉªÈ «¯«ß«ó ªÎ ðúªÏ£¬ Îƪ¯ ãȪ ߤªéª· £¯á³ØêªÏ ÙïªË£¬ ÓÞØêªÏ ìÔªòª·ª¿ªÈª³ªíªË £¯Õ£ØêªÏ 索ΠӮªËªÈ£¬ ðúªò ãȪ¯ªÇªÏªÊª¤ª«£®
|
- For his God instructs and teaches him properly.
- For dill is not threshed with a threshing sledge, Nor is the cartwheel driven over cummin; But dill is beaten out with a rod, and cummin with a club.
- Grain for bread is crushed, Indeed, he does not continue to thresh it forever. Because the wheel of his cart and his horses eventually damage it, He does not thresh it longer.
- This also comes from the LORD of hosts, Who has made His counsel wonderful and His wisdom great.
|
- ãêªÏªÕªµªïª·ª¤ ÞÂÛ°ªò ù¨ªË ãƪ·£¬ Î窨ªéªìªë£®
- ª¤ªÎªóªÉªÏ öèÍÚѦªÇ ö調ªº £¯ «¯«ß«ó ªÎ ß¾ªË öèÍÚó³ªò ìÚª üÞª¹ª³ªÈªÏª·ªÊª¤£® ª¤ªÎªóªÉªÏ ÜêªÇ öèªÁ £¯ «¯«ß«ó ªÏ íèªÇ öèªÄ£®
- ÍÚÚªªÏª¤ªÄªÞªÇªâ öèÍÚª·ªÆ ¢¯ª¯ª³ªÈªÏªÊª¤£® öèÍÚó³ªÎ ó³×ÇªÈ Ø©ª¬ª½ªÎ ß¾ªò üުêƪ⠣¯¢¯ª òת¯ª¹ª³ªÈªÏªÊª¤£®
- ª³ªìªâªÞª¿ زÏڪΠñ«ª«ªé õ󪿪³ªÈªÇª¢ªë£® ñ«ªÎ ͪªéª¤ªÏ Ì󪯪٪ªâªÎªÇ £¯ÓÞª¤ªÊªëª³ªÈªò à÷ª· âĪ²ªéªìªë£®
|
|
|