|
- Masters, grant to your slaves justice and fairness, knowing that you too have a Master in heaven.
- Devote yourselves to prayer, keeping alert in it with an attitude of thanksgiving;
- praying at the same time for us as well, that God will open up to us a door for the word, so that we may speak forth the mystery of Christ, for which I have also been imprisoned;
- that I may make it clear in the way I ought to speak.
- Conduct yourselves with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunity.
|
- ñ«ìѪ¿ªÁ£¬ Ò¿Ö˪ò ï᪷ª¯£¬ ÍëøÁªË Ð⪤ªÊªµª¤£® ò±ªÃªÆªÎªÈªªªê£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªâ ñ«ìѪ¬ ô¸ªËªªªéªìªëªÎªÇª¹£®
- Ùͪò Êƪު·ªÆ ÊïÞóªò ¢¯ªá£¬ ªÒª¿ª¹ªé Ñ·ªêªÊªµª¤£®
- ÔÒãÁªËªïª¿ª·ª¿ªÁªÎª¿ªáªËªâ Ñ·ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ãꪬ åÙåë稪Ϊ¿ªáªË Ú¦ªò ËÒª¤ªÆª¯ªÀªµªê£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ ««ê«¹«È ªÎ Ýúªáªéªìª¿ ͪûþªò åު몳ªÈª¬ªÇªªëªèª¦ªË£® ª³ªÎª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ªÏ ÖïªËªÄªÊª¬ªìªÆª¤ªÞª¹£®
- ªïª¿ª·ª¬ª·ª«ªëªÙª¯ åުêƣ¬ ª³ªÎ ͪûþªò Ù¥ªéª«ªËªÇªªëªèª¦ªË Ñ·ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£®
- ãÁªòªèª¯ éĪ¤£¬ èâÝ»ªÎ ìÑªË Óߪ·ªÆ ú窯ªÕªëªÞª¤ªÊªµª¤£®
|
- Let your speech always be with grace, as though seasoned with salt, so that you will know how you should respond to each person.
- As to all my affairs, Tychicus, our beloved brother and faithful servant and fellow bond-servant in the Lord, will bring you information.
- For I have sent him to you for this very purpose, that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts;
- and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of your number. They will inform you about the whole situation here.
- Aristarchus, my fellow prisoner, sends you his greetings; and also Barnabas's cousin Mark (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him);
|
- ª¤ªÄªâ£¬ ç¤ªÇ Ú«Üõª±ªµªìª¿ ö᪤ åëç¨ªÇ åÞªêªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ìéìÑìéìѪ˪ɪ¦ Óͪ¨ªëªÙªª«ª¬ ݪ«ªëªÇª·ªçª¦£®
- ªïª¿ª·ªÎ åÆíªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ «Æ«£««³ ª¬ª¹ªÙªÆªò ü¥ª¹ª³ªÈªÇª·ªçª¦£® ù¨ªÏ ñ«ªË Ì¿ªÐªìª¿£¬ äñª¹ªë úü𩣬 õ÷ãùªË Þª¨ªë íº£¬ ñêÊàªÎ ÜҪǪ¹£®
- ù¨ªòª½ªÁªéªË áêªëªÎªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ åÆíªò ò±ªê£¬ ù¨ªËªèªÃªÆ ãýª¬ åúªÞªµªìªëª¿ªáªÊªÎªÇª¹£®
- ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ìéìÑ£¬ õ÷ãùªÊ äñª¹ªë úüð© «ª«Í«·«â ªò ìéßýªË ú¼ª«ª»ªÞª¹£® ù¨ªéªÏ£¬ ª³ªÁªéªÎ ÞÀïתòª¹ªÙªÆ ò±ªéª»ªëªÇª·ªçª¦£®
- ªïª¿ª·ªÈ ìéßýªË øÚªéªïªìªÎ ãóªÈªÊªÃªÆª¤ªë «¢«ê«¹«¿«ë«³ ª¬£¬ ª½ª·ªÆ «Ð«ë«Ê«Ð ªÎª¤ªÈª³ «Þ«ë«³ ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªèªíª·ª¯ªÈ åëªÃªÆª¤ªÞª¹£® ª³ªÎ «Þ«ë«³ ªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ ªâª·ª½ªÁªéªË ú¼ªÃª¿ªé çʪ¨ªëªèª¦ªËªÈªÎ ò¦ãƪò£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ áôª±ªÆª¤ªëªÏªºªÇª¹£®
|
- and also Jesus who is called Justus; these are the only fellow workers for the kingdom of God who are from the circumcision, and they have proved to be an encouragement to me.
- Epaphras, who is one of your number, a bondslave of Jesus Christ, sends you his greetings, always laboring earnestly for you in his prayers, that you may stand perfect and fully assured in all the will of God.
- For I testify for him that he has a deep concern for you and for those who are in Laodicea and Hierapolis.
- Luke, the beloved physician, sends you his greetings, and also Demas.
- Greet the brethren who are in Laodicea and also Nympha and the church that is in her house.
|
- «æ«¹«È ªÈ û¼ªÐªìªë «¤«¨«¹ ªâ£¬ ªèªíª·ª¯ªÈ åëªÃªÆª¤ªÞª¹£® ùÜçߪò áôª±ª¿ íºªÇªÏ£¬ ª³ªÎ ß²ìѪÀª±ª¬ ãêªÎ ÏЪΪ¿ªáªË ÍìªË ¢¯ª¯ íºªÇª¢ªê£¬ ªïª¿ª·ªËªÈªÃªÆ êЪáªÈªÊªÃª¿ ìÑ¢¯ªÇª¹£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ìéìÑ£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªÎ ÜÒ «¨«Ñ«Õ«é«¹ ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªèªíª·ª¯ªÈ åëªÃªÆª¤ªÞª¹£® ù¨ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ èÇîïªÊ íºªÈªÊªê£¬ ãêªÎ åÙãýªòª¹ªÙªÆ ü¬ã᪷ªÆª¤ªëªèª¦ªËªÈ£¬ ª¤ªÄªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË æðãýªË Ñ·ªÃªÆª¤ªÞª¹£®
- ªïª¿ª·ªÏ ñûå몷ªÞª¹ª¬£¬ ù¨ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªá£¬ ªÞª¿ «é«ª«Ç«£««¢ ªÈ «Ò«¨«é«Ý«ê«¹ ªÎ ìÑ¢¯ªÎª¿ªáªË£¬ ÞªßÈªË ÖÌÍȪ·ªÆª¤ªÞª¹£®
- äñª¹ªë ì¢íº «ë«« ªÈ «Ç«Þ«¹ ªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªèªíª·ª¯ªÈ åëªÃªÆª¤ªÞª¹£®
- «é«ª«Ç«£««¢ ªÎ úü𩪿ªÁ£¬ ªªªèªÓ£¬ «Ë«ó«Õ«¡ ªÈ ù¨Ò³ªÎ Ê«ªËª¢ªë ÎçüåªÎ ìÑ¢¯ªËªèªíª·ª¯ îªÆª¯ªÀªµª¤£®
|
- When this letter is read among you, have it also read in the church of the Laodiceans; and you, for your part read my letter that is coming from Laodicea.
- Say to Archippus, "Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it."
- I, Paul, write this greeting with my own hand Remember my imprisonment Grace be with you.
|
- ª³ªÎ â¢òµª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªÇ ÔæªÞªìª¿ªé£¬ «é«ª«Ç«£««¢ ªÎ ÎçüåªÇªâ ÔæªÞªìªëªèª¦ªË£¬ ö¢ªê ͪªéªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ªÞª¿£¬ «é«ª«Ç«£««¢ ª«ªé üÞªÃªÆ ÕΪë â¢òµªò£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ ÔæªóªÇª¯ªÀªµª¤£®
- «¢«ë««Ý ªË£¬ ¡¸ñ«ªË Ì¿ªÐªìª¿ íºªÈª·ªÆªæªÀªÍªéªìª¿ ÙâªáªË ëòªò éĪ¤£¬ ª½ªìªòªèª¯ Íýª¿ª¹ªèª¦ªË ¡¹ªÈ îªÆª¯ªÀªµª¤£®
- ªïª¿ª· «Ñ«¦«í ª¬£¬ í»ÝÂªÎ â¢ªÇ ¢¯¢¯ªò ÑÀª·ªÞª¹£® ªïª¿ª·ª¬ øÚªéªïªìªÎ ãóªÇª¢ªëª³ªÈªò£¬ ãýªË ׺ªáªÆª¯ªÀªµª¤£® û³ªßª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈ ÍìªËª¢ªëªèª¦ªË£®
|
|
|