|
- The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,
- "Stand in the gate of the LORD'S house and proclaim there this word and say, 'Hear the word of the LORD, all you of Judah, who enter by these gates to worship the LORD!'"
- Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Amend your ways and your deeds, and I will let you dwell in this place.
- "Do not trust in deceptive words, saying, 'This is the temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD.'
- "For if you truly amend your ways and your deeds, if you truly practice justice between a man and his neighbor,
|
- ñ«ª«ªé «¨«ì«ß«ä ªË ×üªóªÀ åë稣®
- ñ«ªÎ ãêîüªÎ Ú¦ªË Ø¡ªÁ£¬ ª³ªÎ åë稪òªâªÃªÆ û¼ªÓª«ª±ªè£® ª½ª·ªÆ£¬ å모£® ¡¸ñ«ªò çßÛȪ¹ªëª¿ªáªË£¬ ãêîüªÎ Ú¦ªò ìýªÃªÆ ú¼ª¯ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªè£¬ ËË£¬ ñ«ªÎ åë稪ò Ú¤ª±£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ زÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ªª îñª¿ªÁªÎ Ô³ªÈ ú¼ª¤ªò ï᪻£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏªª îñª¿ªÁªòª³ªÎ á¶ªË ñ¬ªÞªïª»ªë£®
- ñ«ªÎ ãêîü£¬ ñ«ªÎ ãêîü£¬ ñ«ªÎ ãêîüªÈª¤ª¦£¬ ªàªÊª·ª¤ åëç¨ªË ëîªê ÖóªóªÇªÏªÊªéªÊª¤£®
- -6 ª³ªÎ ᶪǣ¬ ªª îñª¿ªÁªÎ Ô³ªÈ ú¼ª¤ªò ï᪷£¬ ªª û»ª¤ªÎ ÊàªË ïáëùªò ú¼ª¤£¬ Ðö׺ªÎ èâÏÐìÑ£¬ ͵䮣¬ ÍûÜþªò ù˪²ªº£¬ ÙíãùªÎ ìѪΠúìªò ×µªµªº£¬ ì¶ÎçªÎ ãꢯªË ðôª¦ª³ªÈªÊª¯£¬ í»ªé ¤ªò ôýª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
|
- if you do not oppress the alien, the orphan, or the widow, and do not shed innocent blood in this place, nor walk after other gods to your own ruin,
- then I will let you dwell in this place, in the land that I gave to your fathers forever and ever.
- "Behold, you are trusting in deceptive words to no avail.
- "Will you steal, murder, and commit adultery and swear falsely, and offer sacrifices to Baal and walk after other gods that you have not known,
- then come and stand before Me in this house, which is called by My name, and say, 'We are delivered!'--that you may do all these abominations?
|
-
- ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏªª îñª¿ªÁªò à»ðÓªË æ¨ª¨ª¿ª³ªÎ ò¢£¬ ª³ªÎ ᶪˣ¬ ªÈª³ª·ª¨ª«ªéªÈª³ª·ª¨ªÞªÇ ñ¬ªÞªïª»ªë£®
- ª·ª«ª· ̸ªè£¬ ªª îñª¿ªÁªÏª³ªÎªàªÊª·ª¤ åëç¨ªË ëîªê ÖóªóªÇª¤ªëª¬£¬ ª½ªìªÏ Ϫ¦ Õôªò ò¥ª¿ªÊª¤£®
- Ô¨ªß£¬ ߯ª·£¬ ÊÍë⪷£¬ êÊªÃªÆ à¥ª¤£¬ «Ð«¢«ë ªË úŪòª¿ª£¬ ò±ªëª³ªÈªÎªÊª«ªÃª¿ ì¶ÎçªÎ ãꢯªË ðôª¤ªÊª¬ªé£¬
- ªïª¿ª·ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ û¼ªÐªìªëª³ªÎ ãêîüªË ÕΪƪ謹ª·ªÎ îñªË Ø¡ªÁ£¬ ¡ºÏªïªìª¿ ¡»ªÈ å몦ªÎª«£® ªª îñª¿ªÁªÏª¢ªéªæªë ÐûªàªÙªª³ªÈªòª·ªÆª¤ªëªÇªÏªÊª¤ª«£®
|
- "Has this house, which is called by My name, become a den of robbers in your sight? Behold, I, even I, have seen it," declares the LORD.
- "But go now to My place which was in Shiloh, where I made My name dwell at the first, and see what I did to it because of the wickedness of My people Israel.
- "And now, because you have done all these things," declares the LORD, "and I spoke to you, rising up early and speaking, but you did not hear, and I called you but you did not answer,
- therefore, I will do to the house which is called by My name, in which you trust, and to the place which I gave you and your fathers, as I did to Shiloh.
- "I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brothers, all the offspring of Ephraim.
|
- ªïª¿ª·ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ û¼ªÐªìªëª³ªÎ ãêîüªÏ£¬ ªª îñª¿ªÁªÎ ÙÍªË ËÔ¨ªÎ áµÏßªÈ Ì¸ª¨ªëªÎª«£® ª½ªÎªÈªªªê£® ªïª¿ª·ªËªâª½ª¦ ̸ª¨ªë£¬ ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
- «·«í ªÎªïª¿ª·ªÎ á¡á¶ªË ú¼ªÃªÆªßªè£® ª«ªÄªÆªïª¿ª·ªÏª½ª³ªËªïª¿ª·ªÎ Ù£ªò öǪ¤ª¿ª¬£¬ ªïª¬ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ç÷ªÎªæª¨ªË£¬ ªïª¿ª·ª¬ª½ªìªòªÉªÎªèª¦ªËª·ª¿ª«ªò ̸ªëª¬ªèª¤£®
- ÐѪ䣬 ªª îñª¿ªÁª¬ª³ªìªéªÎª³ªÈªòª·ª¿ª«ªé ¡ª¡ªªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë ¡ª¡ªª½ª·ªÆªïª¿ª·ª¬ à»ªË ðÛªê Ú÷ª· åު꿪Ϊˣ¬ ª½ªÎ åëç¨ªË ðôªïªº£¬ û¼ªÓª«ª±ª¿ªÎªË Óͪ¨ªÊª«ªÃª¿ª«ªé£¬
- ªïª¿ª·ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ û¼ªÐªì£¬ ªª îñª¿ªÁª¬ ëîªê ÖóªóªÇª¤ªëª³ªÎ ãêîüªË£¬ ª½ª·ªÆªª îñª¿ªÁªÈ à»ðÓªË æ¨ª¨ª¿ª³ªÎ á¶ªË Óߪ·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÏ «·«í ªËª·ª¿ªèª¦ªËª¹ªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªª îñª¿ªÁªÎ úüð©ªÇª¢ªë£¬ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ íáݪòª¹ªÙªÆ ÷᪲ Þתƪ¿ªèª¦ªË£¬ ªª îñª¿ªÁªòªïª¿ª·ªÎ îñª«ªé ÷᪲ Þתƪ룮 ¡¹
|
- "As for you, do not pray for this people, and do not lift up cry or prayer for them, and do not intercede with Me; for I do not hear you.
- "Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
- "The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead dough to make cakes for the queen of heaven; and they pour out drink offerings to other gods in order to spite Me.
- "Do they spite Me?" declares the LORD "Is it not themselves they spite, to their own shame?"
- Therefore thus says the Lord GOD, "Behold, My anger and My wrath will be poured out on this place, on man and on beast and on the trees of the field and on the fruit of the ground; and it will burn and not be quenched."
|
- ª¢ªÊª¿ªÏª³ªÎ ÚŪΪ¿ªáªË Ñ·ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ù¨ªéªÎª¿ªáªË ÷£ªªÈ Ñ·ªêªÎ ᢪòª¢ª²ªÆªïª¿ª·ªò Ûáªïª¹ªÊ£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË 켪ò Ì˪±ªÊª¤£®
- «æ«À ªÎ ï뢯£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ùõªÇ ù¨ªéª¬ªÉªÎªèª¦ªÊª³ªÈªòª·ªÆª¤ªëª«£¬ ª¢ªÊª¿ªËªÏ ̸ª¨ªÊª¤ªÎª«£®
- íªéªÏ ãïªò ó¢ªá£¬ Ý«ªÏ ûýªò æת䪷£¬ Ò³ª¿ªÁªÏ ÝϪò Ö£ªê£¬ ô¸ªÎ Ò³èݪΪ¿ªáªË ú̪² ÚªªÎ ΢íªò íª꣬ ì¶ÎçªÎ ãꢯªË ú̪² ÚªªÎªÖªÉª¦ ñЪò ñ¼ª¤ªÇ£¬ ªïª¿ª·ªò ÒÁªéª»ªÆª¤ªë£®
- ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªò ÒÁªéª»ªÆª¤ªëªÎª« ¡ª¡ªªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë ¡ª¡ªªàª·ªí£¬ í»ªéªÎ ö»ªËªèªÃªÆ í»ªéªò ÒÁªéª»ªÆª¤ªëªÎªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÒÁªêªÈ £¯Ýɪꪬ£¬ ª³ªÎ ᶪǣ¬ ìÑÊ࣬ Ê«õ壬 寪ΠÙÊ£¬ ò¢ªÎ ãùªêªË ñ¼ª¬ªìªë£® ª½ªìªÏ æת¨ ß¾ª¬ªê£¬ Ἢ¨ªëª³ªÈªÏªÊª¤£®
|
- Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Add your burnt offerings to your sacrifices and eat flesh.
- "For I did not speak to your fathers, or command them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings and sacrifices.
- "But this is what I commanded them, saying, 'Obey My voice, and I will be your God, and you will be My people; and you will walk in all the way which I command you, that it may be well with you.'
- "Yet they did not obey or incline their ear, but walked in their own counsels and in the stubbornness of their evil heart, and went backward and not forward.
- "Since the day that your fathers came out of the land of Egypt until this day, I have sent you all My servants the prophets, daily rising early and sending them.
|
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ زÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ªª îñª¿ªÁªÎ áÀª òת¯ª¹ ú̪² ÚªªÎ 뿪ò£¬ ª¤ª±ªËª¨ªÎ ë¿ªË Ê¥ª¨ªÆ ãݪ٪몬ªèª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏªª îñª¿ªÁªÎ à»ðÓªò «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ª«ªé Óôª õóª·ª¿ªÈª£¬ ªïª¿ª·ªÏ áÀª òת¯ª¹ ú̪² Úªªäª¤ª±ªËª¨ªËªÄª¤ªÆ£¬ åު꿪³ªÈªâ Ù¤ª¸ª¿ª³ªÈªâªÊª¤£®
- ªàª·ªí£¬ ªïª¿ª·ªÏ óªÎª³ªÈªò ù¨ªéªË Ù¤ª¸ª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÎ á¢ªË Ú¤ª ðôª¨£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ãêªÈªÊªê£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏªïª¿ª·ªÎ ÚŪȪʪ룮 ªïª¿ª·ª¬ Ù¤ª¸ªë Ô³ªËªÎªß ÜƪàªÊªéªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ ú¹ª¤ªò Ôðªë£® ¡¹
- ª·ª«ª·£¬ ù¨ªéªÏ Ú¤ª ðôªïªº£¬ 켪ò Ì˪±ªº£¬ ù¨ªéªÎª«ª¿ª¯ªÊªÇ ç÷ª¤ ãýªÎª¿ª¯ªéªßªË ðôªÃªÆ Üƪߣ¬ ªïª¿ª·ªË ÛΪò ú¾ª±£¬ äÔªò ú¾ª±ªÊª«ªÃª¿£®
- ªª îñª¿ªÁªÎ à»ðÓª¬ «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ª«ªé õ󪿪½ªÎ ìíª«ªé£¬ ÐÑìíªË ò¸ªëªÞªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÜҪǪ¢ªë çèåëíºªéªò£¬ ßÈªË ðÛªê Ú÷ª·ªª îñª¿ªÁªË ̺ªïª·ª¿£®
|
- "Yet they did not listen to Me or incline their ear, but stiffened their neck; they did more evil than their fathers.
- "You shall speak all these words to them, but they will not listen to you; and you shall call to them, but they will not answer you.
- "You shall say to them, 'This is the nation that did not obey the voice of the LORD their God or accept correction; truth has perished and has been cut off from their mouth.
- 'Cut off your hair and cast it away, And take up a lamentation on the bare heights; For the LORD has rejected and forsaken The generation of His wrath.'
- "For the sons of Judah have done that which is evil in My sight," declares the LORD, "they have set their detestable things in the house which is called by My name, to defile it.
|
- ª½ªìªÇªâ£¬ ªïª¿ª·ªË Ú¤ª ðôªïªº£¬ 켪ò Ì˪±ªº£¬ ª«ª¨ªÃªÆ£¬ ª¦ªÊª¸ªò ͳª¯ª·£¬ à»ðÓªèªêªâ ç÷ª¤ íºªÈªÊªÃª¿£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ ù¨ªéªËª³ªìªéª¹ªÙªÆªÎ åë稪ò åުêƪ⣬ ù¨ªéªÏª¢ªÊª¿ªË Ú¤ª ðôªïªº£¬ û¼ªÓª«ª±ªÆªâ Óͪ¨ªÊª¤ªÇª¢ªíª¦£®
- ª½ªìªæª¨ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªË å몦ª¬ªèª¤£® ¡¸ª³ªìªÏ£¬ ª½ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ á¢ªË Ú¤ª ðôªïªº£¬ ó¤ªéª·ªáªò áôª± ìýªìªº£¬ ª½ªÎ Ï¢ª«ªé òØãùª¬ ã÷ªïªì£¬ Ó¨ª¿ªìªÆª¤ªë ÚŪÀ£® ¡¹
- ¡¸ªª îñªÎ íþª¤ Û¥ªò ﷪꣬ ª½ªìªò Þתƪ裮 Õ£ªÎ ߣ¢¯ªÇ äîÊ°ªòª¦ª¿ª¨£® ñ«ªò ÒÁªéª»ª¿ª³ªÎ á¦ÓÛªò £¯ñ«ªÏ ÷ܪ±£¬ ̸Þתƪéªìª¿£® ¡¹
- ªÞª³ªÈªË£¬ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÏªïª¿ª·ªÎ ÙͪΠîñªÇ ç÷ªò ú¼ªÃª¿£¬ ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£® ªïª¿ª·ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ û¼ªÐªìªëª³ªÎ ãêîüªË£¬ ù¨ªéªÏ ñóªàªÙª Úªªò öǪ¤ªÆª³ªìªò çýª·ª¿£®
|
- "They have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire, which I did not command, and it did not come into My mind.
- "Therefore, behold, days are coming," declares the LORD, "when it will no longer be called Topheth, or the valley of the son of Hinnom, but the valley of the Slaughter; for they will bury in Topheth because there is no other place.
- "The dead bodies of this people will be food for the birds of the sky and for the beasts of the earth; and no one will frighten them away.
- "Then I will make to cease from the cities of Judah and from the streets of Jerusalem the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride; for the land will become a ruin.
|
- ù¨ªéªÏ «Ù«ó ¡¤ «Ò«Î«à ªÎ ÍÛªË «È«Õ«§«È ªÎ ᡪʪë ÍÔ÷»ªò õ骤ªÆ ãÓí£¬ Ò¦ªò ûýªÇ áÀª¤ª¿£® ª³ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªòªïª¿ª·ªÏ Ù¤ª¸ª¿ª³ªÈªâªÊª¯£¬ ãýªË ÞÖª¤ Ý©ª«ªÙª¿ª³ªÈªâªÊª¤£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ̸ªè£¬ ªâªÏªä «È«Õ«§«È ªÈª« «Ù«ó ¡¤ «Ò«Î«à ªÎ Í۪Ȫ« û¼ªÐªìªëª³ªÈªÊª¯£¬ ߯×ÀªÎ ÍÛªÈ û¼ªÐªìªë ìíª¬ ÕΪ룬 ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£® ª½ªÎªÈª£¬ ìÑ¢¯ªÏªâªÏªä åùò¢ªò íѪµªÌªÞªÇ£¬ «È«Õ«§«È ªË ìѪò í÷ªë£®
- ª³ªÎ ÚŪΠÞÝô÷ªÏ ÍöªÎ ð裬 寪Π¢¯ªÎ ìÈãݪȪʪ룮 ª½ªìªò õÚª¤ ÝÙª¦ íºªâªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ «æ«À ªÎ ï뢯ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ùõª«ªé£¬ ýìªÓªÎ á¢ªÈ õ檤ªÎ ᢣ¬ ü£¢¯ªÎ á¢ªÈ ü£ÊªªÎ ᢪò ᆰģ® ª³ªÎ ò¢ªÏ øÈúȪȪʪ룮
|
|
|