|
- The word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.
- Now at that time the army of the king of Babylon was besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the house of the king of Judah,
- because Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, "Why do you prophesy, saying, 'Thus says the LORD, "Behold, I am about to give this city into the hand of the king of Babylon, and he will take it;
- and Zedekiah king of Judah will not escape out of the hand of the Chaldeans, but he will surely be given into the hand of the king of Babylon, and he will speak with him face to face and see him eye to eye;
- and he will take Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him," declares the LORD "If you fight against the Chaldeans, you will not succeed"'?"
|
- 主から エレミヤ に 臨んだ 言葉. ユダ の 王 ゼデキヤ の 第十年, ネブカドレツァル の 第十八年のことであった.
- そのとき, バビロン の 王の 軍隊が エルサレム を 包圍していた. 預言者 エレミヤ は, ユダ の 王の 宮殿にある 獄舍に 拘留されていた.
- ユダ の 王 ゼデキヤ が, 「なぜ, お 前はこんなことを 預言するのか 」と 言って, 彼を 拘留したのである. エレミヤ の 預言はこうである. 「主はこう 言われる. 見よ, わたしはこの 都を バビロン の 王の 手に 渡す. 彼はこの 町を 占領する.
- ユダ の 王 ゼデキヤ は カルデア 人の 手から 逃げることはできない. 彼は 必ず バビロン の 王の 手に 渡され, 王の 前に 引き 出されて 直接尋問される.
- ゼデキヤ は バビロン へ 連行され, わたしが 彼を 顧みるときまで, そこにとどめ 置かれるであろう, と 主は 言われる. お 前たちは カルデア 人と 戰っても, 決して 勝つことはできない. 」
|
- And Jeremiah said, "The word of the LORD came to me, saying,
- 'Behold, Hanamel the son of Shallum your uncle is coming to you, saying, "Buy for yourself my field which is at Anathoth, for you have the right of redemption to buy it."'
- "Then Hanamel my uncle's son came to me in the court of the guard according to the word of the LORD and said to me, 'Buy my field, please, that is at Anathoth, which is in the land of Benjamin; for you have the right of possession and the redemption is yours; buy it for yourself ' Then I knew that this was the word of the LORD.
- "I bought the field which was at Anathoth from Hanamel my uncle's son, and I weighed out the silver for him, seventeen shekels of silver.
- "I signed and sealed the deed, and called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
|
- さて, エレミヤ は 言った. 「主の 言葉がわたしに 臨んだ.
- 見よ, お 前の 伯父 シャルム の 子 ハナムエル が, お 前のところに 來て, 『アナトト にあるわたしの 畑を 買い 取ってください. あなたが, 親族として 買い 取り, 所有する 權利があるのです 』と 言うであろう. 」
- 主の 言葉どおり, いとこの ハナムエル が 獄舍にいるわたしのところに 來て 言った. 「ベニヤミン 族の 所領に 屬する, アナトト の 畑を 買い 取ってください. あなたに 親族として 相續し 所有する 權利があるのですから, どうか 買い 取ってください. 」わたしは, これが 主の 言葉によることを 知っていた.
- そこで, わたしはいとこの ハナムエル から アナトト にある 畑を 買い 取り, 銀十七 シェケル を 量って 支拂った.
- わたしは, 證書を 作成して, 封印し, 證人を 立て, 銀を 秤で 量った.
|
- "Then I took the deeds of purchase, both the sealed copy containing the terms and conditions and the open copy;
- and I gave the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Mahseiah, in the sight of Hanamel my uncle's son and in the sight of the witnesses who signed the deed of purchase, before all the Jews who were sitting in the court of the guard.
- "And I commanded Baruch in their presence, saying,
- 'Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Take these deeds, this sealed deed of purchase and this open deed, and put them in an earthenware jar, that they may last a long time."
- 'For thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Houses and fields and vineyards will again be bought in this land."'
|
- そしてわたしは, 定められた 慣習どおり, 封印した 購入證書と, 封印されていない 寫しを 取って,
- マフセヤ の 孫であり, ネリヤ の 子である バルク にそれを 手渡した. いとこの ハナムエル と, 購入證書に 署名した 證人たちと, 獄舍にいた ユダ の 人¿全員がそれを 見ていた.
- そして, 彼らの 見ている 前で バルク に 命じた.
- 「イスラエル の 神, 万軍の 主はこう 言われる. これらの 證書, すなわち, 封印した 購入證書と, その 寫しを 取り, 素燒きの 器に 納めて 長く 保存せよ.
- イスラエル の 神, 万軍の 主が, 『この 國で 家, 畑, ぶどう 園を 再び 買い 取る 時が 來る 』と 言われるからだ. 」
|
- "After I had given the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, then I prayed to the LORD, saying,
- 'Ah Lord GOD! Behold, You have made the heavens and the earth by Your great power and by Your outstretched arm! Nothing is too difficult for You,
- who shows lovingkindness to thousands, but repays the iniquity of fathers into the bosom of their children after them, O great and mighty God The LORD of hosts is His name;
- great in counsel and mighty in deed, whose eyes are open to all the ways of the sons of men, giving to everyone according to his ways and according to the fruit of his deeds;
- who has set signs and wonders in the land of Egypt, and even to this day both in Israel and among mankind; and You have made a name for Yourself, as at this day.
|
- 購入證書を ネリヤ の 子 バルク に 渡したあとで, わたしは 主に 祈った.
- 「ああ, 主なる 神よ, あなたは 大いなる 力を 振るい, 腕を 伸ばして 天と 地を 造られました. あなたの 御力の 及ばない 事は 何一つありません.
- あなたは 惠みを 幾千代に 及ぼし, 父祖の 罪を 子孫の 身に 報いられます. 大いなる 神, 力ある 神, その 御名は 万軍の 主.
- その 謀は 偉大であり, 御業は 力强い. あなたの 目は 人の 步みをすべて 御覽になり, 各人の 道, 行いの 實りに 應じて 報いられます.
- あなたは エジプト の 國で 現されたように 今日に 至るまで, イスラエル をはじめ 全人類に 對してしるしと 奇跡を 現し, 今日のように 御名があがめられるようにされました.
|
- 'You brought Your people Israel out of the land of Egypt with signs and with wonders, and with a strong hand and with an outstretched arm and with great terror;
- and gave them this land, which You swore to their forefathers to give them, a land flowing with milk and honey.
- 'They came in and took possession of it, but they did not obey Your voice or walk in Your law; they have done nothing of all that You commanded them to do; therefore You have made all this calamity come upon them.
- 'Behold, the siege ramps have reached the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans who fight against it, because of the sword, the famine and the pestilence; and what You have spoken has come to pass; and behold, You see it.
- 'You have said to me, O Lord GOD, "Buy for yourself the field with money and call in witnesses"--although the city is given into the hand of the Chaldeans.'"
|
- あなたは, しるしと 奇跡をもって 强い 力を 振るい, 腕を 伸ばして 大いなる 恐れを 與え, あなたの 民 イスラエル を エジプト の 國から 導き 出されました.
- そして, かつて 先祖に 誓われたとおり, この 土地を 彼らに 賜りました. 乳と 蜜の 流れるこの 土地です.
- ところが, 彼らはここに 來て, 土地を 所有すると, あなたの 聲に 聞き 從わず, またあなたの 律法に 從って 步まず, あなたが 命じられたことを 何一つ 行わなかったので, あなたは 彼らにこの 災いをくだされました.
- 今や, この 都を 攻め 落とそうとして, 城攻めの 土壘が 築かれています. 間もなくこの 都は 劍, 飢鴨, 疫病のゆえに, 攻め 圍んでいる カルデア 人の 手に 落ちようとしています. あなたの 御言葉どおりになっていることは, 御覽のとおりです.
- それにもかかわらず, 主なる 神よ, あなたはわたしに, 『銀で 畑を 買い, 證人を 立てよ 』と 言われました. この 都が カルデア 人の 手に 落ちようとしているこのときにです. 」
|
- Then the word of the LORD came to Jeremiah, saying,
- "Behold, I am the LORD, the God of all flesh; is anything too difficult for Me?"
- Therefore thus says the LORD, "Behold, I am about to give this city into the hand of the Chaldeans and into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will take it.
- "The Chaldeans who are fighting against this city will enter and set this city on fire and burn it, with the houses where people have offered incense to Baal on their roofs and poured out drink offerings to other gods to provoke Me to anger.
- "Indeed the sons of Israel and the sons of Judah have been doing only evil in My sight from their youth; for the sons of Israel have been only provoking Me to anger by the work of their hands," declares the LORD.
|
- 主の 言葉が エレミヤ に 臨んだ.
- 「見よ, わたしは 生きとし 生けるものの 神, 主である. わたしの 力の 及ばないことが, ひとつでもあるだろうか.
- それゆえ, 主はこう 言われる. わたしはこの 都を カルデア 人の 手に, また バビロン の 王 ネブカドレツァル の 手に 渡す. 王はこの 都を 占領する.
- この 都を 攻擊している カルデア 人が 突入し, 火を 放って 燒き 拂う. 屋上で バアル に 香をたき, また 他の 神¿に 酒を 供えて, わたしを 怒らせた 多くの 家を 燒き 拂う.
- その 初めから, イスラエル の 人¿と ユダ の 人¿は, わが 前に 惡のみを 行ってきた. 實に イスラエル の 人¿は, その 手の 業によって 甚だしくわたしを 怒らせてきた, と 主は 言われる.
|
- "Indeed this city has been to Me a provocation of My anger and My wrath from the day that they built it, even to this day, so that it should be removed from before My face,
- because of all the evil of the sons of Israel and the sons of Judah which they have done to provoke Me to anger--they, their kings, their leaders, their priests, their prophets, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem.
- "They have turned their back to Me and not their face; though I taught them, teaching again and again, they would not listen and receive instruction.
- "But they put their detestable things in the house which is called by My name, to defile it.
- "They built the high places of Baal that are in the valley of Ben-hinnom to cause their sons and their daughters to pass through the fire to Molech, which I had not commanded them nor had it entered My mind that they should do this abomination, to cause Judah to sin.
|
- この 都は, 建てられた 日から 今日に 至るまで, わたしを 怒らせ 憤らせてきたので, これをわたしの 前から 取り 除く.
- イスラエル の 人¿, ユダ の 人¿が 犯して, わたしを 怒らせたそのすべての 惡事のゆえである. 王, 高官, 祭司, 預言者, ユダ の 人¿, エルサレム の 住民, 皆同罪である.
- 彼らはわたしに 背を 向け, 顔を 向けようとしなかった. わたしは 繰り 返し 敎え 諭したが, 聞こうとせず, 戒めを 受け 入れようとはしなかった.
- 彼らは 忌むべき 偶像を 置いて, わたしの 名で 呼ばれる 神殿を 汚し,
- ベン · ヒノム の 谷に, バアル の 聖なる 高台を 建て, 息子, 娘たちを モレク にささげた. しかし, わたしはこのようなことを 命じたことはないし, ユダ の 人¿が, この 忌むべき 行いによって, 罪に 陷るなどとは 思ってもみなかった. 」
|
- "Now therefore thus says the LORD God of Israel concerning this city of which you say, 'It is given into the hand of the king of Babylon by sword, by famine and by pestilence.'
- "Behold, I will gather them out of all the lands to which I have driven them in My anger, in My wrath and in great indignation; and I will bring them back to this place and make them dwell in safety.
- "They shall be My people, and I will be their God;
- and I will give them one heart and one way, that they may fear Me always, for their own good and for the good of their children after them.
- "I will make an everlasting covenant with them that I will not turn away from them, to do them good; and I will put the fear of Me in their hearts so that they will not turn away from Me.
|
- しかし 今や, お 前たちが バビロン の 王, 劍, 飢鴨, 疫病に 渡されてしまったと 言っている, この 都について, イスラエル の 神, 主はこう 言われる.
- 「かつてわたしが 大いに 怒り, 憤り, 激怒して, 追い 拂った 國¿から 彼らを 集め, この 場所に 歸らせ, 安らかに 住まわせる.
- 彼らはわたしの 民となり, わたしは 彼らの 神となる.
- わたしは 彼らに 一つの 心, 一つの 道を 與えて 常にわたしに 從わせる. それが, 彼ら 自身とその 子孫にとって 幸いとなる.
- わたしは, 彼らと 永遠の 契約を 結び, 彼らの 子孫に 惠みを 與えてやまない. またわたしに 從う 心を 彼らに 與え, わたしから 離れることのないようにする.
|
- "I will rejoice over them to do them good and will faithfully plant them in this land with all My heart and with all My soul.
- "For thus says the LORD, 'Just as I brought all this great disaster on this people, so I am going to bring on them all the good that I am promising them.
- 'Fields will be bought in this land of which you say, "It is a desolation, without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans."
- 'Men will buy fields for money, sign and seal deeds, and call in witnesses in the land of Benjamin, in the environs of Jerusalem, in the cities of Judah, in the cities of the hill country, in the cities of the lowland and in the cities of the Negev; for I will restore their fortunes,' declares the LORD."
|
- わたしは 彼らに 惠みを 與えることを 喜びとし, 心と 思いを ¿めて 確かに 彼らをこの 土地に 植える.
- まことに, 主はこう 言われる. かつて, この 民にこの 大きな 災いをくだしたが, 今や, 彼らに 約束したとおり, あらゆる 惠みを 與える.
- この 國で, 人¿はまた 畑を 買うようになる. それは 今, カルデア 人の 手に 渡って 人も ¿も 住まない 荒れ 地になる, とお 前たちが 言っているこの 國においてである.
- 人¿は 銀を 支拂い, 證書を 作成して, 封印をし, 證人を 立てて, ベニヤミン 族の 所領や, エルサレム の 周邊, ユダ の 町¿, 山あいの 町¿, シェフェラ の 町¿, ネゲブ の 町¿で 畑を 買うようになる. わたしが 彼らの 繁榮を 回復するからである, と 主は 言われる. 」
|
|
|