다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 10월 28일 (2)

 

디도서 3:1-3:15

바울은 국가와 불신자들에 대해 선하고 온유한 태도를 가질 것과 어리석은 변론, 족보 이야기, 율법에 대한 다툼을 피하며 이단을 멀리할 것을 권면하였다.
 
  사회 생활에 관한 지시(3:1-3:15)    
 
  1. Remind them to be subject to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready for every good deed,
  2. to malign no one, to be peaceable, gentle, showing every consideration for all men.
  3. For we also once were foolish ourselves, disobedient, deceived, enslaved to various lusts and pleasures, spending our life in malice and envy, hateful, hating one another.
  4. But when the kindness of God our Savior and His love for mankind appeared,
  5. He saved us, not on the basis of deeds which we have done in righteousness, but according to His mercy, by the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,
  1. 人¿に, 次のことを 思い 起こさせなさい. 支配者や 權威者に 服し, これに 從い, すべての 善い 業を 行う 用意がなければならないこと,
  2. また, だれをもそしらず, 爭いを 好まず, 寬容で, すべての 人に 心から 優しく 接しなければならないことを.
  3. わたしたち 自身もかつては, 無分別で, 不從順で, に 迷い, 種¿の 情欲と 快樂のとりことなり, 惡意とねたみを 抱いて 暮らし, 忌み 嫌われ, 憎み 合っていたのです.
  4. しかし, わたしたちの 救い 主である 神の 慈しみと, 人間に 對する 愛とが 現れたときに,
  5. 神は, わたしたちが 行った 義の 業によってではなく, 御自分の 憐れみによって, わたしたちを 救ってくださいました. この 救いは, 聖によって 新しく 生まれさせ, 新たに 造りかえる 洗いを 通して 實現したのです.
  1. whom He poured out upon us richly through Jesus Christ our Savior,
  2. so that being justified by His grace we would be made heirs according to the hope of eternal life.
  3. This is a trustworthy statement; and concerning these things I want you to speak confidently, so that those who have believed God will be careful to engage in good deeds. These things are good and profitable for men.
  4. But avoid foolish controversies and genealogies and strife and disputes about the Law, for they are unprofitable and worthless.
  5. Reject a factious man after a first and second warning,
  1. 神は, わたしたちの 救い 主 イエス · キリスト を 通して, この 聖をわたしたちに 豊かに 注いでくださいました.
  2. こうしてわたしたちは, キリスト の 惠みによって 義とされ, 希望どおり 永遠の 命を 受け 繼ぐ 者とされたのです.
  3. この 言葉は 眞實です. あなたがこれらのことを 力强く 主張するように, わたしは 望みます. そうすれば, 神を 信じるようになった 人¿が, 良い 行いに 勵もうと 心がけるようになります. これらは 良いことであり, 人¿に 有益です.
  4. 愚かな 議論, 系圖の 詮索, 爭い, 律法についての 論議を 避けなさい. それは 無益で, むなしいものだからです.
  5. 分裂を 引き 起こす 人には 一, 二度訓戒し, 從わなければ, かかわりを 持たないようにしなさい.
  1. knowing that such a man is perverted and is sinning, being self-condemned.
  2. When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
  3. Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their way so that nothing is lacking for them.
  4. Our people must also learn to engage in good deeds to meet pressing needs, so that they will not be unfruitful.
  5. All who are with me greet you Greet those who love us in the faith Grace be with you all.
  1. あなたも 知っているとおり, このような 人は 心がすっかりゆがんでいて, 自ら 惡いと 知りつつ 罪を 犯しているのです.
  2. アルテマス か ティキコ をあなたのもとへ 遣わしたら, 急いで, ニコポリス にいるわたしのところへ 來てください. わたしはそこで 冬を 越すことにしたからです.
  3. 法律家 ゼナス と アポロ とを, 何も 不自由しないように, よく 世話をして, 送り 出してください.
  4. わたしたちの 仲間も, 實際に 必要な 物を 賄うために, 良い 行いに 勵むことを 學ばねばなりません. 實を 結ばない 者とならないためです.
  5. わたしと 一緖にいる 者たちが 皆, あなたによろしくと 言っています. わたしたちを 愛している 信仰の 友人たちによろしく 傳えてください. 惠みがあなたがた 一同と 共にあるように.
 

  - 10월 28일 목록 -- 예레미야 -- 디도서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >