|
- Remind them to be subject to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready for every good deed,
- to malign no one, to be peaceable, gentle, showing every consideration for all men.
- For we also once were foolish ourselves, disobedient, deceived, enslaved to various lusts and pleasures, spending our life in malice and envy, hateful, hating one another.
- But when the kindness of God our Savior and His love for mankind appeared,
- He saved us, not on the basis of deeds which we have done in righteousness, but according to His mercy, by the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,
|
- 人¿に, 次のことを 思い 起こさせなさい. 支配者や 權威者に 服し, これに 從い, すべての 善い 業を 行う 用意がなければならないこと,
- また, だれをもそしらず, 爭いを 好まず, 寬容で, すべての 人に 心から 優しく 接しなければならないことを.
- わたしたち 自身もかつては, 無分別で, 不從順で, 道に 迷い, 種¿の 情欲と 快樂のとりことなり, 惡意とねたみを 抱いて 暮らし, 忌み 嫌われ, 憎み 合っていたのです.
- しかし, わたしたちの 救い 主である 神の 慈しみと, 人間に 對する 愛とが 現れたときに,
- 神は, わたしたちが 行った 義の 業によってではなく, 御自分の 憐れみによって, わたしたちを 救ってくださいました. この 救いは, 聖靈によって 新しく 生まれさせ, 新たに 造りかえる 洗いを 通して 實現したのです.
|
- whom He poured out upon us richly through Jesus Christ our Savior,
- so that being justified by His grace we would be made heirs according to the hope of eternal life.
- This is a trustworthy statement; and concerning these things I want you to speak confidently, so that those who have believed God will be careful to engage in good deeds. These things are good and profitable for men.
- But avoid foolish controversies and genealogies and strife and disputes about the Law, for they are unprofitable and worthless.
- Reject a factious man after a first and second warning,
|
- 神は, わたしたちの 救い 主 イエス · キリスト を 通して, この 聖靈をわたしたちに 豊かに 注いでくださいました.
- こうしてわたしたちは, キリスト の 惠みによって 義とされ, 希望どおり 永遠の 命を 受け 繼ぐ 者とされたのです.
- この 言葉は 眞實です. あなたがこれらのことを 力强く 主張するように, わたしは 望みます. そうすれば, 神を 信じるようになった 人¿が, 良い 行いに 勵もうと 心がけるようになります. これらは 良いことであり, 人¿に 有益です.
- 愚かな 議論, 系圖の 詮索, 爭い, 律法についての 論議を 避けなさい. それは 無益で, むなしいものだからです.
- 分裂を 引き 起こす 人には 一, 二度訓戒し, 從わなければ, かかわりを 持たないようにしなさい.
|
- knowing that such a man is perverted and is sinning, being self-condemned.
- When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
- Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their way so that nothing is lacking for them.
- Our people must also learn to engage in good deeds to meet pressing needs, so that they will not be unfruitful.
- All who are with me greet you Greet those who love us in the faith Grace be with you all.
|
- あなたも 知っているとおり, このような 人は 心がすっかりゆがんでいて, 自ら 惡いと 知りつつ 罪を 犯しているのです.
- アルテマス か ティキコ をあなたのもとへ 遣わしたら, 急いで, ニコポリス にいるわたしのところへ 來てください. わたしはそこで 冬を 越すことにしたからです.
- 法律家 ゼナス と アポロ とを, 何も 不自由しないように, よく 世話をして, 送り 出してください.
- わたしたちの 仲間も, 實際に 必要な 物を 賄うために, 良い 行いに 勵むことを 學ばねばなりません. 實を 結ばない 者とならないためです.
- わたしと 一緖にいる 者たちが 皆, あなたによろしくと 言っています. わたしたちを 愛している 信仰の 友人たちによろしく 傳えてください. 惠みがあなたがた 一同と 共にあるように.
|
|
|