|
- Then He said to me, "Son of man, eat what you find; eat this scroll, and go, speak to the house of Israel."
- So I opened my mouth, and He fed me this scroll.
- He said to me, "Son of man, feed your stomach and fill your body with this scroll which I am giving you " Then I ate it, and it was sweet as honey in my mouth.
- Then He said to me, "Son of man, go to the house of Israel and speak with My words to them.
- "For you are not being sent to a people of unintelligible speech or difficult language, but to the house of Israel,
|
- ù¨ªÏªïª¿ª·ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ìѪΠíªè£¬ ÙͪΠîñªËª¢ªëªâªÎªò ãݪ٪ʪµª¤£® ª³ªÎ ÏéÚªªò ãݪ٣¬ ú¼ªÃªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªË åÞªêªÊªµª¤£® ¡¹
- ªïª¿ª·ª¬ Ï¢ªò ËÒª¯ªÈ£¬ ñ«ªÏª³ªÎ ÏéÚªªòªïª¿ª·ªË ãݪ٪µª»ªÆ£¬
- åëªïªìª¿£® ¡¸ìѪΠíªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ 横¨ªëª³ªÎ ÏéÚªªò êÖÓçªË ìýªì£¬ ÜÙªò Ø»ª¿ª»£® ¡¹ªïª¿ª·ª¬ª½ªìªò ãݪ٪ëªÈ£¬ ª½ªìªÏ Ú̪Ϊ誦ªË Ï¢ªË Êöª«ªÃª¿£®
- ñ«ªÏªïª¿ª·ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ìѪΠíªè£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªË ú¼ª£¬ ªïª¿ª·ªÎ åë稪ò ù¨ªéªË åÞªêªÊªµª¤£®
- ªÞª³ªÈªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ Üôʦú°ªÊ åëåÞªä Ññª·ª¤ åë稪ò åÞªë ÚŪ˪ǪϪʪ¯£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªË ̺ªïªµªìªë£®
|
- nor to many peoples of unintelligible speech or difficult language, whose words you cannot understand. But I have sent you to them who should listen to you;
- yet the house of Israel will not be willing to listen to you, since they are not willing to listen to Me. Surely the whole house of Israel is stubborn and obstinate.
- "Behold, I have made your face as hard as their faces and your forehead as hard as their foreheads.
- "Like emery harder than flint I have made your forehead. Do not be afraid of them or be dismayed before them, though they are a rebellious house."
- Moreover, He said to me, "Son of man, take into your heart all My words which I will speak to you and listen closely.
|
- ª¢ªÊª¿ªÏ Ú¤ª ö¢ªëª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤ Üôʦú°ªÊ åëåÞªä Ññª·ª¤ åë稪ò åÞªë Òýª¯ªÎ ÚÅªË ÌºªïªµªìªëªÎªÇªÏªÊª¤£® ªâª·ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªòª½ªìªéªÎ ÚÅªË Ìºªïª¹ªÎªÊªé£¬ ù¨ªéªÏª¢ªÊª¿ªË Ú¤ª ðôª¦ªÇª¢ªíª¦£®
- ª·ª«ª·£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªË Ú¤ª³ª¦ªÈªÏª·ªÊª¤£® ªÞª³ªÈªË£¬ ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªË Ú¤ª³ª¦ªÈª·ªÊª¤ íºªÀ£® ªÞª³ªÈªË «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªÏª¹ªÙªÆ£¬ äþªâ Ì㪯 ãýªâ Ì㪤£®
- ÐѪäªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ äÔªò ù¨ªéªÎ äԪΪ誦ªË Ì㪯ª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ äþªò ù¨ªéªÎ äþªÎªèª¦ªË Ì㪯ª¹ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ äþªò äÛªèªêªâ Ì㪤 «À«¤«ä«â«ó«É ªÎªèª¦ªËª¹ªë£® ù¨ªéª¬ Úã潪ΠʫªÀª«ªéªÈª¤ªÃªÆ£¬ ù¨ªéªò Íðªì£¬ ù¨ªéªÎ îñªËª¿ª¸ªíª¤ªÇªÏªÊªéªÊª¤£® ¡¹
- ÌÚªË ñ«ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ìѪΠíªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªË åު몹ªÙªÆªÎ åë稪ò ãýªËªªªµªá£¬ ì¼ªË ìýªìªÆªªªªÊªµª¤£®
|
- "Go to the exiles, to the sons of your people, and speak to them and tell them, whether they listen or not, 'Thus says the Lord GOD.'"
- Then the Spirit lifted me up, and I heard a great rumbling sound behind me, "Blessed be the glory of the LORD in His place."
- And I heard the sound of the wings of the living beings touching one another and the sound of the wheels beside them, even a great rumbling sound.
- So the Spirit lifted me up and took me away; and I went embittered in the rage of my spirit, and the hand of the LORD was strong on me.
- Then I came to the exiles who lived beside the river Chebar at Tel-abib, and I sat there seven days where they were living, causing consternation among them.
|
- ª½ª·ªÆ øÚáöªÈªÊªÃªÆª¤ªë ÔÒøàªÎªâªÈªË ú¼ª£¬ ª¿ªÈª¨ ù¨ªéª¬ Ú¤ª ìýªìªèª¦ªÈ Ëު⪦ªÈ£¬ ¡ºñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë ¡»ªÈ å몤ªÊªµª¤£® ¡¹
- ª½ªÎªÈª£¬ çϪ¬ªïª¿ª·ªò ìÚª ß¾ª²ª¿£® ªïª¿ª·ªÏ ÛÎýªË£¬ ÓÞªªÊªÈªÉªíª¯ ëåªò Ú¤ª¤ª¿£® ñ«ªÎ ç´Îꬣ¬ ª½ªÎ åÙñ¨ª«ªé ß¾ªëªÈªªÎ ëåªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÎ ßæª ÚªªÎ ìϪ¬ û»ª¤ªË õºªì ùꪦ ë壬 ßæª ÚªªÎ Û¨ªéªÎ ó³×ǪΠë壬 ª«ªÎ ÓÞªªÊªÈªÉªíª¯ ëåªò Ú¤ª¤ª¿£®
- çϪϪ謹ª·ªò ìÚª ß¾ª²ªÆ Ö§ªì Ë۪ê¿£® ªïª¿ª·ªÏ ÍÈ¢¯ª·ª¯£¬ ÒÁªêªË æת¨ªë ãýªòªâªÃªÆ õóªÆ ú¼ªÃª¿ª¬£¬ ñ«ªÎ åÙ⢪¬ªïª¿ª·ªò ˪¯ øڪ骨ªÆª¤ª¿£®
- ª³ª¦ª·ªÆªïª¿ª·ªÏ£¬ «±«Ð«ë ô¹ªÎ ùÁÚíªÎ «Æ«ë ¡¤ «¢«Ó«Ö ªË ñ¬ªà øÚáöÚŪΪâªÈªË ÕΪ¿ª¬£¬ ù¨ªéªÎ ñ¬ªóªÇª¤ªëª½ªÎªÈª³ªíªË ñ¨ªê£¬ ªÜª¦ æԪȪ·ªÆ öÒìíÊ࣬ ù¨ªéªÎ ÊàªËªÈªÉªÞªÃªÆª¤ª¿£®
|
- At the end of seven days the word of the LORD came to me, saying,
- "Son of man, I have appointed you a watchman to the house of Israel; whenever you hear a word from My mouth, warn them from Me.
- "When I say to the wicked, 'You will surely die,' and you do not warn him or speak out to warn the wicked from his wicked way that he may live, that wicked man shall die in his iniquity, but his blood I will require at your hand.
- "Yet if you have warned the wicked and he does not turn from his wickedness or from his wicked way, he shall die in his iniquity; but you have delivered yourself.
- "Again, when a righteous man turns away from his righteousness and commits iniquity, and I place an obstacle before him, he will die; since you have not warned him, he shall die in his sin, and his righteous deeds which he has done shall not be remembered; but his blood I will require at your hand.
|
- öÒìíªÎ ý£¬ ñ«ªÎ åë稪¬ªïª¿ª·ªË ×üªóªÀ£®
- ¡¸ìѪΠíªè£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªÎ ̸íåªêªÈª¹ªë£® ªïª¿ª·ªÎ Ï¢ª«ªé åë稪ò Ú¤ª¯ªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªË ÓÛªïªÃªÆ ù¨ªéªË Ìíͱª»ªÍªÐªÊªéªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ª¬ ç÷ìÑªË ú¾ª«ªÃªÆ£¬ ¡ºªª îñªÏ ù±ªº ÞÝªÌ ¡»ªÈ å몦ªÈª£¬ ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª½ªÎ ç÷ìÑªË Ìíͱª·ªÆ£¬ ç÷ìѪ¬ ç÷ªÎ Ô³ª«ªé ×îªìªÆ Ù¤ªò Ôðªëªèª¦ªË 뱪µªÊª¤ªÊªé£¬ ç÷ìÑªÏ í»ÝªΠñªªÎªæª¨ªË Þݪ̪¬£¬ ù¨ªÎ ÞݪΠô¡ìòªòª¢ªÊª¿ªË Ùýª¦£®
- ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ç÷ìÑªË Ìíͱª·ª¿ªÎªË£¬ ç÷ìѪ¬ í»ÝªΠç÷ªÈ ç÷ªÎ Ô³ª«ªé Ø¡ªÁ ÏýªéªÊª«ªÃª¿ íÞùêªËªÏ£¬ ù¨ªÏ í»ÝªΠñªªÎªæª¨ªË Þݪˣ¬ ª¢ªÊª¿ªÏ í»ÝªΠ٤ªò Ϫ¦£®
- ªÞª¿£¬ ï᪷ª¤ ìѪ¬ í»ÝªΠï᪷ª¤ ßæª Û°ªò ×îªìªÆ Üôïáªò ú¼ª¦ªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªòªÄªÞªºª«ª»£¬ ù¨ªÏ Þݪ̣® ª¢ªÊª¿ª¬ ù¨ªË Ìíͱª·ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏ í»ÝªΠΦªÁªÎªæª¨ªË Þݪ̣® ù¨ª¬ªÊª·ªÆªª¿ ï᪷ª¤ ßæª Û°ªÏ Êƪ¨ªéªìªÊª¤£® ªÞª¿ ù¨ªÎ ÞݪΠô¡ìòªòªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË Ùýª¦£®
|
- "However, if you have warned the righteous man that the righteous should not sin and he does not sin, he shall surely live because he took warning; and you have delivered yourself."
- The hand of the LORD was on me there, and He said to me, "Get up, go out to the plain, and there I will speak to you."
- So I got up and went out to the plain; and behold, the glory of the LORD was standing there, like the glory which I saw by the river Chebar, and I fell on my face.
- The Spirit then entered me and made me stand on my feet, and He spoke with me and said to me, "Go, shut yourself up in your house.
- "As for you, son of man, they will put ropes on you and bind you with them so that you cannot go out among them.
|
- ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ï᪷ª¤ ìÑªË Î¦ªÁªò Û󪵪ʪ¤ªèª¦ªË Ìíͱª·£¬ ù¨ª¬ ΦªÁªò Û󪵪ʪ±ªìªÐ£¬ ù¨ªÏ Ìíͱªò áôª± ìýªìª¿ªÎªÀª«ªé Ù¤ªò Ô𣬠ª¢ªÊª¿ªâ í»ÝªΠ٤ªò Ϫ¦£® ¡¹
- ñ«ªÎ åÙ⢪¬£¬ ª½ª³ªÇ£¬ ªïª¿ª·ªË ×üªóªÀ£® ñ«ªÏªïª¿ª·ªË åëªïªìª¿£® ¡¸Ø¡ªÃªÆ£¬ øÁå¯ªË õóªÆ ú¼ªªÊªµª¤£® ª½ª³ªÇªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË åު룮 ¡¹
- ªïª¿ª·ª¬ Ø¡ªÃªÆ øÁå¯ªË õóªÆ ú¼ª¯ªÈ£¬ ª½ª³ªË «±«Ð«ë ô¹ªÎ ùÁÚíªÇ ̸ª¿ ç´ÎÃªÈ ÔÒª¸ ñ«ªÎ ç´ÎꬪȪɪުêƪ¤ªëªÇªÏªÊª¤ª«£® ªïª¿ª·ªÏªÒªì ÜѪ·ª¿£®
- çϪ¬ªïª¿ª·ªÎ ñéªË ìýªê£¬ ªïª¿ª·ªò í»ÝªΠðëªÇ Ø¡ª¿ª»ª¿£® ª½ªÎªÈª ù¨ªÏªïª¿ª·ªË åުꪫª±£¬ ªïª¿ª·ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ í»ÝªΠʫªË ìýªÃªÆ øͪ¸ª³ªâªêªÊªµª¤£®
- ìѪΠíªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ¢¯ªòª«ª±ªéªì£¬ ÚÚªéªì£¬ ù¨ªéªÎ á¶ªØ õóªÆ ú¼ª±ªÊª¤ªèª¦ªËªµªìªë£®
|
- "Moreover, I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be mute and cannot be a man who rebukes them, for they are a rebellious house.
- "But when I speak to you, I will open your mouth and you will say to them, 'Thus says the Lord GOD ' He who hears, let him hear; and he who refuses, let him refuse; for they are a rebellious house.
|
- ªÞª¿£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎ àߪò ß¾äɪ˪Ī«ª»£¬ ªâªÎª¬ å모ªÊª¤ªèª¦ªËª¹ªë£® ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªéªò ô¡ªáªë íºªÈª·ªÆªÎª¢ªÊª¿ªÎ æµùÜªÏ ðûªïªë£® ªÞª³ªÈªË ù¨ªéªÏ Úã潪ΠʫªÀ£®
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ª¬ åުꪫª±ªëªÈª£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ï¢ªò ËÒª¯£® ª½ª³ªÇª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªË åëªïªÍªÐªÊªéªÊª¤£® ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® Ú¤ª ìýªìªèª¦ªÈª¹ªë íºªÏ Ú¤ª ìýªìªè£® Ëު⪦ªÈª¹ªë íºªÏ Ëުબªèª¤£® ù¨ªéªÏ Úã潪ΠʫªÀª«ªé£® ¡¹
|
|
|