|
- Now after the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to look at the grave.
- And behold, a severe earthquake had occurred, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled away the stone and sat upon it.
- And his appearance was like lightning, and his clothing as white as snow.
- The guards shook for fear of him and became like dead men.
- The angel said to the women, "Do not be afraid; for I know that you are looking for Jesus who has been crucified.
|
- 안식일이 다 지나고 안식 후 첫날이 되려는 새벽에 막달라 마리아와 다른 마리아가 무덤을 보려고 갔더니
- 큰 지진이 나며 주의 천사가 하늘로부터 내려와 돌을 굴려 내고 그 위에 앉았는데
- 그 형상이 번개 같고 그 옷은 눈 같이 희거늘
- 지키던 자들이 그를 무서워하여 떨며 죽은 사람과 같이 되었더라
- 천사가 여자들에게 말하여 이르되 너희는 무서워하지 말라 십자가에 못 박히신 예수를 너희가 찾는 줄을 내가 아노라
|
- "He is not here, for He has risen, just as He said. Come, see the place where He was lying.
- "Go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead; and behold, He is going ahead of you into Galilee, there you will see Him; behold, I have told you."
- And they left the tomb quickly with fear and great joy and ran to report it to His disciples.
- And behold, Jesus met them and greeted them. And they came up and took hold of His feet and worshiped Him.
- Then Jesus said to them, "Do not be afraid; go and take word to My brethren to leave for Galilee, and there they will see Me."
|
- 그가 여기 계시지 않고 그가 말씀 하시던 대로 살아나셨느니라 와서 그가 누우셨던 곳을 보라
- 또 빨리 가서 그의 제자들에게 이르되 그가 죽은 자 가운데서 살아나셨고 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 거기서 너희가 뵈오리라 하라 보라 내가 너희에게 일렀느니라 하거늘
- 그 여자들이 무서움과 큰 기쁨으로 빨리 무덤을 떠나 제자들에게 알리려고 달음질할새
- 예수께서 그들을 만나 이르시되 평안하냐 하시거늘 여자들이 나아가 그 발을 붙잡고 경배하니
- 이에 예수께서 이르시되 무서워하지 말라 가서 내 형제들에게 갈릴리로 가라 하라 거기서 나를 보리라 하시니라
|
- Now while they were on their way, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all that had happened.
- And when they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers,
- and said, "You are to say, 'His disciples came by night and stole Him away while we were asleep.'
- "And if this should come to the governor's ears, we will win him over and keep you out of trouble."
- And they took the money and did as they had been instructed; and this story was widely spread among the Jews, and is to this day.
|
- 여자들이 갈 때 경비병 중 몇이 성에 들어가 모든 된 일을 대제사장들에게 알리니
- 그들이 장로들과 함께 모여 의논하고 군인들에게 돈을 많이 주며
- 이르되 너희는 말하기를 그의 제자들이 밤에 와서 우리가 잘 때에 그를 도둑질하여 갔다 하라
- 만일 이 말이 총독에게 들리면 우리가 권하여 너희로 근심하지 않게 하리라 하니
- 군인들이 돈을 받고 가르친 대로 하였으니 이 말이 오늘날까지 유대인 가운데 두루 퍼지니라
|
- But the eleven disciples proceeded to Galilee, to the mountain which Jesus had designated.
- When they saw Him, they worshiped Him; but some were doubtful.
- And Jesus came up and spoke to them, saying, "All authority has been given to Me in heaven and on earth.
- "Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit,
- teaching them to observe all that I commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age."
|
- 열한 제자가 갈릴리에 가서 예수께서 지시하신 산에 이르러
- 예수를 뵈옵고 경배하나 아직도 의심하는 사람들이 있더라
- 예수께서 나아와 말씀하여 이르시되 하늘과 땅의 모든 권세를 내게 주셨으니
- 그러므로 너희는 가서 모든 민족을 제자로 삼아 아버지와 아들과 성령의 이름으로 세례를 베풀고
- 내가 너희에게 분부한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라 볼지어다 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라 하시니라
|
|
|