|
- "When a man takes a wife and marries her, and it happens that she finds no favor in his eyes because he has found some indecency in her, and he writes her a certificate of divorce and puts it in her hand and sends her out from his house,
- and she leaves his house and goes and becomes another man's wife,
- and if the latter husband turns against her and writes her a certificate of divorce and puts it in her hand and sends her out of his house, or if the latter husband dies who took her to be his wife,
- then her former husband who sent her away is not allowed to take her again to be his wife, since she has been defiled; for that is an abomination before the LORD, and you shall not bring sin on the land which the LORD your God gives you as an inheritance.
- "When a man takes a new wife, he shall not go out with the army nor be charged with any duty; he shall be free at home one year and shall give happiness to his wife whom he has taken.
|
- »ç¶÷ÀÌ ¾Æ³»¸¦ ¸ÂÀÌÇÏ¿© µ¥·Á¿Â ÈÄ¿¡ ±×¿¡°Ô ¼öÄ¡µÇ´Â ÀÏÀÌ ÀÖÀ½À» ¹ß°ßÇÏ°í ±×¸¦ ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé ÀÌÈ¥ Áõ¼¸¦ ½á¼ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ÁÖ°í ±×¸¦ ÀÚ±â Áý¿¡¼ ³»º¸³¾ °ÍÀÌ¿ä
- ±× ¿©ÀÚ´Â ±×ÀÇ Áý¿¡¼ ³ª°¡¼ ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÇ ¾Æ³»°¡ µÇ·Á´Ï¿Í
- ±×ÀÇ µÑ° ³²Æíµµ ±×¸¦ ¹Ì¿öÇÏ¿© ÀÌÈ¥ Áõ¼¸¦ ½á¼ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ÁÖ°í ±×¸¦ ÀÚ±â Áý¿¡¼ ³»º¸³Â°Å³ª ¶Ç´Â ±×¸¦ ¾Æ³»·Î ¸ÂÀÌÇÑ µÑ° ³²ÆíÀÌ Á×¾ú´Ù ÇÏÀÚ
- ±× ¿©ÀÚ´Â ÀÌ¹Ì ¸öÀ» ´õ·´ÇûÀºÁï ±×¸¦ ³»º¸³½ Àü³²ÆíÀÌ ±×¸¦ ´Ù½Ã ¾Æ³»·Î ¸ÂÀÌÇÏÁö ¸»Áö´Ï ÀÌ ÀÏÀº ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ °¡ÁõÇÑ °ÍÀ̶ó ³Ê´Â ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³×°Ô ±â¾÷À¸·Î Áֽô ¶¥À» ¹üÁËÇÏ°Ô ÇÏÁö ¸»Áö´Ï¶ó
- »ç¶÷ÀÌ »õ·ÎÀÌ ¾Æ³»¸¦ ¸ÂÀÌÇÏ¿´À¸¸é ±×¸¦ ±º´ë·Î ³»º¸³»Áö ¸» °ÍÀÌ¿ä ¾Æ¹« Á÷¹«µµ ±×¿¡°Ô ¸Ã±âÁö ¸» °ÍÀÌ¸ç ±×´Â ÀÏ ³â µ¿¾È ÇÑ°¡ÇÏ°Ô Áý¿¡ ÀÖÀ¸¸é¼ ±×°¡ ¸ÂÀÌÇÑ ¾Æ³»¸¦ Áñ°Ì°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó
|
- "No one shall take a handmill or an upper millstone in pledge, for he would be taking a life in pledge.
- "If a man is caught kidnapping any of his countrymen of the sons of Israel, and he deals with him violently or sells him, then that thief shall die; so you shall purge the evil from among you.
- "Be careful against an infection of leprosy, that you diligently observe and do according to all that the Levitical priests teach you; as I have commanded them, so you shall be careful to do.
- "Remember what the LORD your God did to Miriam on the way as you came out of Egypt.
- "When you make your neighbor a loan of any sort, you shall not enter his house to take his pledge.
|
- »ç¶÷ÀÌ ¸Ëµ¹À̳ª ±× À§Â¦À» Àü´ç ÀâÁö ¸»Áö´Ï ÀÌ´Â ±× »ý¸íÀ» Àü´ç ÀâÀ½À̴϶ó
- »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±â ÇüÁ¦ °ð À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß ÇÑ »ç¶÷À» À¯ÀÎÇÏ¿© Á¾À¸·Î »ï°Å³ª ÆÇ °ÍÀÌ ¹ß°ßµÇ¸é ±× À¯ÀÎÇÑ ÀÚ¸¦ Á×ÀÏÁö´Ï ÀÌ°°ÀÌ ÇÏ¿© ³ÊÈñ Áß¿¡¼ ¾ÇÀ» Á¦ÇÒÁö´Ï¶ó
- ³Ê´Â ³ªº´¿¡ ´ëÇÏ¿© »ï°¡¼ ·¹À§ »ç¶÷ Á¦»çÀåµéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¸£Ä¡´Â ´ë·Î ³×°¡ Èû½á ´Ù ÁöÄÑ ÇàÇ쵂 ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ ´ë·Î ÁöÄÑ ÇàÇ϶ó
- ³ÊÈñ´Â ¾Ö±Á¿¡¼ ³ª¿À´Â ±æ¿¡¼ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¹Ì¸®¾Ï¿¡°Ô ÇàÇϽŠÀÏÀ» ±â¾ïÇÒÁö´Ï¶ó
- ³× ÀÌ¿ô¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ²Ù¾îÁÙ ¶§¿¡ ³Ê´Â ±×ÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡¼ Àü´ç¹°À» ÃëÇÏÁö ¸»°í
|
- "You shall remain outside, and the man to whom you make the loan shall bring the pledge out to you.
- "If he is a poor man, you shall not sleep with his pledge.
- "When the sun goes down you shall surely return the pledge to him, that he may sleep in his cloak and bless you; and it will be righteousness for you before the LORD your God.
- "You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is one of your countrymen or one of your aliens who is in your land in your towns.
- "You shall give him his wages on his day before the sun sets, for he is poor and sets his heart on it; so that he will not cry against you to the LORD and it become sin in you.
|
- ³Ê´Â ¹Û¿¡ ¼ ÀÖ°í ³×°Ô ²Ù´Â ÀÚ°¡ Àü´ç¹°À» ¹ÛÀ¸·Î °¡Áö°í ³ª¿Í¼ ³×°Ô ÁÙ °ÍÀ̸ç
- ±×°¡ °¡³ÇÑ ÀÚÀÌ¸é ³Ê´Â ±×ÀÇ Àü´ç¹°À» °¡Áö°í ÀÚÁö ¸»°í
- ÇØ Áú ¶§¿¡ ±× Àü´ç¹°À» ¹Ýµå½Ã ±×¿¡°Ô µ¹·ÁÁÙ °ÍÀ̶ó ±×¸®ÇÏ¸é ±×°¡ ±× ¿ÊÀ» ÀÔ°í ÀÚ¸ç ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ÃູÇϸ®´Ï ±× ÀÏÀÌ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ³× °øÀǷοòÀÌ µÇ¸®¶ó
- °ï±ÃÇÏ°í ºóÇÑÇÑ Ç°²ÛÀº ³ÊÈñ ÇüÁ¦µçÁö ³× ¶¥ ¼º¹® ¾È¿¡ ¿ì°ÅÇÏ´Â °´À̵çÁö ±×¸¦ ÇдëÇÏÁö ¸»¸ç
- ±× Ç°»éÀ» ´çÀÏ¿¡ ÁÖ°í ÇØ Áø ÈıîÁö ¹Ì·çÁö ¸»¶ó ÀÌ´Â ±×°¡ °¡³ÇϹǷΠ±× Ç°»éÀ» °£ÀýÈ÷ ¹Ù¶÷À̶ó ±×°¡ ³Ê¸¦ ¿©È£¿Í²² È£¼ÒÇÏÁö ¾Ê°Ô Ç϶ó ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ±×°ÍÀÌ ³×°Ô ÁË°¡ µÉ °ÍÀÓÀ̶ó
|
- "Fathers shall not be put to death for their sons, nor shall sons be put to death for their fathers; everyone shall be put to death for his own sin.
- "You shall not pervert the justice due an alien or an orphan, nor take a widow's garment in pledge.
- "But you shall remember that you were a slave in Egypt, and that the LORD your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do this thing.
- "When you reap your harvest in your field and have forgotten a sheaf in the field, you shall not go back to get it; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow, in order that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
- "When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow.
|
- ¾Æ¹öÁö´Â ±× Àڽĵé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Á×ÀÓÀ» ´çÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¿ä ÀڽĵéÀº ±× ¾Æ¹öÁö·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Á×ÀÓÀ» ´çÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ï °¢ »ç¶÷Àº ÀÚ±â ÁË·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Á×ÀÓÀ» ´çÇÒ °ÍÀ̴϶ó
- ³Ê´Â °´À̳ª °í¾ÆÀÇ ¼Û»ç¸¦ ¾ï¿ïÇÏ°Ô ÇÏÁö ¸»¸ç °úºÎÀÇ ¿ÊÀ» Àü´ç ÀâÁö ¸»¶ó
- ³Ê´Â ¾Ö±Á¿¡¼ Á¾ µÇ¾ú´ø ÀÏ°ú ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³Ê¸¦ °Å±â¼ ¼Ó·®ÇϽŠ°ÍÀ» ±â¾ïÇ϶ó ÀÌ·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³×°Ô ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇ϶ó ¸í·ÉÇϳë¶ó
- ³×°¡ ¹ç¿¡¼ °î½ÄÀ» º§ ¶§¿¡ ±× ÇÑ ¹µÀ» ¹ç¿¡ Àؾî¹ö·È°Åµç ´Ù½Ã °¡¼ °¡Á®¿ÀÁö ¸»°í ³ª±×³×¿Í °í¾Æ¿Í °úºÎ¸¦ À§ÇÏ¿© ³²°ÜµÎ¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³× ¼ÕÀ¸·Î ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ º¹À» ³»¸®½Ã¸®¶ó
- ³×°¡ ³× °¨¶÷³ª¹«¸¦ ¶² ÈÄ¿¡ ±× °¡Áö¸¦ ´Ù½Ã »ìÇÇÁö ¸»°í ±× ³²Àº °ÍÀº °´°ú °í¾Æ¿Í °úºÎ¸¦ À§ÇÏ¿© ³²°ÜµÎ¸ç
|
- "When you gather the grapes of your vineyard, you shall not go over it again; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow.
- "You shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I am commanding you to do this thing.
|
- ³×°¡ ³× Æ÷µµ¿øÀÇ Æ÷µµ¸¦ µý ÈÄ¿¡ ±× ³²Àº °ÍÀ» ´Ù½Ã µûÁö ¸»°í °´°ú °í¾Æ¿Í °úºÎ¸¦ À§ÇÏ¿© ³²°ÜµÎ¶ó
- ³Ê´Â ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼ Á¾ µÇ¾ú´ø °ÍÀ» ±â¾ïÇ϶ó ÀÌ·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³×°Ô ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇ϶ó ¸í·ÉÇϳë¶ó
|
|
|