|
- Afterward Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
- And Job said,
- "Let the day perish on which I was to be born, And the night which said, 'A boy is conceived.'
- "May that day be darkness; Let not God above care for it, Nor light shine on it.
- "Let darkness and black gloom claim it; Let a cloud settle on it; Let the blackness of the day terrify it.
|
- ±× ÈÄ¿¡ ¿éÀÌ ÀÔÀ» ¿¾î ÀÚ±âÀÇ »ýÀÏÀ» ÀúÁÖÇϴ϶ó
- ¿éÀÌ ÀÔÀ» ¿¾î À̸£µÇ
- ³»°¡ ³ ³¯ÀÌ ¸ê¸ÁÇÏ¿´´õ¶ó¸é, »ç³» ¾ÆÀ̸¦ ¹è¾ú´Ù ÇÏ´ø ±× ¹ãµµ ±×·¯ÇÏ¿´´õ¶ó¸é,
- ±× ³¯ÀÌ Ä¯Ä¯ÇÏ¿´´õ¶ó¸é, Çϳª´ÔÀÌ À§¿¡¼ µ¹¾Æº¸Áö ¾ÊÀ¸¼Ì´õ¶ó¸é, ºûµµ ±× ³¯À» ºñÃßÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é,
- ¾îµÒ°ú Á×À½ÀÇ ±×´ÃÀÌ ±× ³¯À» ÀÚ±âÀÇ °ÍÀ̶ó ÁÖÀåÇÏ¿´´õ¶ó¸é, ±¸¸§ÀÌ ±× À§¿¡ µ¤¿´´õ¶ó¸é, Èæ¾ÏÀÌ ±× ³¯À» µ¤¾ú´õ¶ó¸é,
|
- "As for that night, let darkness seize it; Let it not rejoice among the days of the year; Let it not come into the number of the months.
- "Behold, let that night be barren; Let no joyful shout enter it.
- "Let those curse it who curse the day, Who are prepared to rouse Leviathan.
- "Let the stars of its twilight be darkened; Let it wait for light but have none, And let it not see the breaking dawn;
- Because it did not shut the opening of my mother's womb, Or hide trouble from my eyes.
|
- ±× ¹ãÀÌ Ä¯Ä¯ÇÑ ¾îµÒ¿¡ ÀâÇû´õ¶ó¸é, ÇØÀÇ ³¯ ¼ö¿Í ´ÞÀÇ ¼ö¿¡ µéÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é,
- ±× ¹ã¿¡ ÀÚ½ÄÀ» ¹èÁö ¸øÇÏ¿´´õ¶ó¸é, ±× ¹ã¿¡ Áñ°Å¿î ¼Ò¸®°¡ ³ªÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é,
- ³¯À» ÀúÁÖÇÏ´Â ÀÚµé °ð ¸®¿ö¾ß´ÜÀ» °Ýµ¿½ÃÅ°±â¿¡ Àͼ÷ÇÑ ÀÚµéÀÌ ±× ¹ãÀ» ÀúÁÖÇÏ¿´´õ¶ó¸é,
- ±× ¹ã¿¡ »õº® º°µéÀÌ ¾îµÎ¿ü´õ¶ó¸é, ±× ¹ãÀÌ ±¤¸íÀ» ¹Ù¶öÁö¶óµµ ¾òÁö ¸øÇÏ¸ç µ¿Æ´À» º¸Áö ¸øÇÏ¿´´õ¶ó¸é ÁÁ¾ÒÀ» °ÍÀ»,
- ÀÌ´Â ³» ¸ðÅÂÀÇ ¹®À» ´ÝÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ³» ´«À¸·Î ȯ³À» º¸°Ô ÇÏ¿´À½À̷α¸³ª
|
- "Why did I not die at birth, Come forth from the womb and expire?
- "Why did the knees receive me, And why the breasts, that I should suck?
- "For now I would have lain down and been quiet; I would have slept then, I would have been at rest,
- With kings and with counselors of the earth, Who rebuilt ruins for themselves;
- Or with princes who had gold, Who were filling their houses with silver.
|
- ¾îÂîÇÏ¿© ³»°¡ Å¿¡¼ Á×¾î ³ª¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´ø°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³» ¾î¸Ó´Ï°¡ ÇØ»êÇÒ ¶§¿¡ ³»°¡ ¼ûÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´ø°¡
- ¾îÂîÇÏ¿© ¹«¸ÀÌ ³ª¸¦ ¹Þ¾Ò´ø°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³»°¡ Á¥À» »¡¾Ò´ø°¡
- ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´øµé ÀÌÁ¦´Â ³»°¡ Æò¾ÈÈ÷ ´©¿ö¼ ÀÚ°í ½¬¾úÀ» °ÍÀÌ´Ï
- Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ÆóÇ㸦 ÀÏÀ¸Å² ¼¼»ó Àӱݵé°ú ¸ð»çµé°ú ÇÔ²² ÀÖ¾úÀ» °ÍÀÌ¿ä
- Ȥ½Ã ±ÝÀ» °¡Áö¸ç ÀºÀ¸·Î ÁýÀ» ä¿î °í°üµé°ú ÇÔ²² ÀÖ¾úÀ» °ÍÀ̸ç
|
- "Or like a miscarriage which is discarded, I would not be, As infants that never saw light.
- "There the wicked cease from raging, And there the weary are at rest.
- "The prisoners are at ease together; They do not hear the voice of the taskmaster.
- "The small and the great are there, And the slave is free from his master.
- "Why is light given to him who suffers, And life to the bitter of soul,
|
- ¶Ç´Â ³«ÅÂµÇ¾î ¶¥¿¡ ¹¯Èù ¾ÆÀÌó·³ ³ª´Â Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê¾Ò°Ú°í ºûÀ» º¸Áö ¸øÇÑ ¾ÆÀÌµé °°¾ÒÀ» °ÍÀ̶ó
- °Å±â¼´Â ¾ÇÇÑ ÀÚ°¡ ¼Ò¿ä¸¦ ±×Ä¡¸ç °Å±â¼´Â ÇÇ°ïÇÑ ÀÚ°¡ ½°À» ¾òÀ¸¸ç
- °Å±â¼´Â °¤Èù ÀÚ°¡ ´Ù ÇÔ²² Æò¾ÈÈ÷ ÀÖ¾î °¨µ¶ÀÚÀÇ È£Åë ¼Ò¸®¸¦ µèÁö ¾Æ´ÏÇϸç
- °Å±â¼´Â ÀÛÀº ÀÚ¿Í Å« ÀÚ°¡ ÇÔ²² ÀÖ°í Á¾ÀÌ »óÀü¿¡°Ô¼ ³õÀÌ´À´Ï¶ó
- ¾îÂîÇÏ¿© °í³ ´çÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ºûÀ» ÁÖ¼ÌÀ¸¸ç ¸¶À½ÀÌ ¾ÆÇ ÀÚ¿¡°Ô »ý¸íÀ» Á̴ּ°í
|
- Who long for death, but there is none, And dig for it more than for hidden treasures,
- Who rejoice greatly, And exult when they find the grave?
- "Why is light given to a man whose way is hidden, And whom God has hedged in?
- "For my groaning comes at the sight of my food, And my cries pour out like water.
- "For what I fear comes upon me, And what I dread befalls me.
|
- ÀÌ·¯ÇÑ ÀÚ´Â Áױ⸦ ¹Ù¶óµµ ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ¶¥À» ÆÄ°í ¼û±ä º¸¹è¸¦ ãÀ½º¸´Ù Á×À½À» ±¸ÇÏ´Â °ÍÀ» ´õÇÏ´Ù°¡
- ¹«´ýÀ» ã¾Æ ¾òÀ¸¸é ½ÉÈ÷ ±â»µÇÏ°í Áñ°Å¿öÇϳª´Ï
- Çϳª´Ô¿¡°Ô µÑ·¯ ½Î¿© ±æÀÌ ¾ÆµæÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ¾îÂîÇÏ¿© ºûÀ» Á̴ּ°í
- ³ª´Â À½½Ä ¾Õ¿¡¼µµ ź½ÄÀÌ ³ª¸ç ³»°¡ ¾Î´Â ¼Ò¸®´Â ¹°ÀÌ ½ñ¾ÆÁö´Â ¼Ò¸® °°±¸³ª
- ³»°¡ µÎ·Á¿öÇÏ´Â ±×°ÍÀÌ ³»°Ô ÀÓÇÏ°í ³»°¡ ¹«¼¿öÇÏ´Â ±×°ÍÀÌ ³» ¸ö¿¡ ¹ÌÃƱ¸³ª
|
- "I am not at ease, nor am I quiet, And I am not at rest, but turmoil comes."
|
- ³ª¿¡°Ô´Â Æò¿Âµµ ¾ø°í ¾ÈÀϵµ ¾ø°í È޽ĵµ ¾ø°í ´Ù¸¸ ºÒ¾È¸¸ÀÌ ÀÖ±¸³ª
|
|
|