´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 5ÀÏ (1)

 

¿é±â 37:1-38:41

¿¤¸®ÈÄ´Â ¿é¿¡°Ô ÀÚ¿¬À» ÅëÇØ ³ªÅ¸³­ Çϳª´ÔÀÇ À§¾ö°ú ´É·ÂÀ» »ý°¢Ç϶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×·±µ¥ ±×¶§ Çϳª´Ô²²¼­ Á÷Á¢ °³ÀÔÇϼż­ Æødz °¡¿îµ¥ ¿é¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª¼Ì´Ù. ±×¸®°í Çϳª´ÔÀº ¿é¿¡°Ô Áú¹®ÇÏ½Ã°í ±×ÀÇ ´äº¯À» ¿ä±¸Çϼ̴Ù.
 
  ¿é¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽô Çϳª´Ô(37:1-38:41)    
 
  1. "At this also my heart trembles, And leaps from its place.
  2. "Listen closely to the thunder of His voice, And the rumbling that goes out from His mouth.
  3. "Under the whole heaven He lets it loose, And His lightning to the ends of the earth.
  4. "After it, a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain the lightnings when His voice is heard.
  5. "God thunders with His voice wondrously, Doing great things which we cannot comprehend.
  1. ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³» ¸¶À½ÀÌ ¶³¸ç ±× ÀÚ¸®¿¡¼­ Èçµé·Èµµ´Ù
  2. Çϳª´ÔÀÇ À½¼º °ð ±×ÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¼Ò¸®¸¦ ¶È¶ÈÈ÷ µéÀ¸¶ó
  3. ±× ¼Ò¸®¸¦ õÇÏ¿¡ ÆîÄ¡½Ã¸ç ¹ø°¹ºÒÀ» ¶¥ ³¡±îÁö À̸£°Ô ÇϽðí
  4. ±× ÈÄ¿¡ À½¼ºÀ» ¹ßÇÏ½Ã¸ç ±×ÀÇ À§¾ö Âù ¼Ò¸®·Î õµÕÀ» Ä¡½Ã¸ç ±× À½¼ºÀÌ µé¸± ¶§¿¡ ¹ø°³¸¦ ¸ØÃß°Ô ¾Æ´ÏÇϽôÀ´Ï¶ó
  5. Çϳª´ÔÀº ³î¶ó¿î À½¼ºÀ» ³»½Ã¸ç ¿ì¸®°¡ Çì¾Æ¸± ¼ö ¾ø´Â Å« ÀÏÀ» ÇàÇϽôÀ´Ï¶ó
  1. "For to the snow He says, 'Fall on the earth,' And to the downpour and the rain, 'Be strong.'
  2. "He seals the hand of every man, That all men may know His work.
  3. "Then the beast goes into its lair And remains in its den.
  4. "Out of the south comes the storm, And out of the north the cold.
  5. "From the breath of God ice is made, And the expanse of the waters is frozen.
  1. ´«À» ¸íÇÏ¿© ¶¥¿¡ ³»¸®¶ó ÇϽøç ÀûÀº ºñ¿Í Å« ºñµµ ³»¸®°Ô ¸íÇϽôÀ´Ï¶ó
  2. ±×°¡ ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ Ç¥¸¦ ÁÖ½Ã¾î ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±×°¡ ÁöÀ¸½Å °ÍÀ» ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó
  3. ±×·¯³ª Áü½ÂµéÀº ¶¥ ¼Ó¿¡ µé¾î°¡ ±× ó¼Ò¿¡ ¸Ó¹«´À´Ï¶ó
  4. Æødz¿ì´Â ±× ¹Ð½Ç¿¡¼­ ³ª¿À°í ÃßÀ§´Â ºÏdzÀ» Ÿ°í ¿À´À´Ï¶ó
  5. Çϳª´ÔÀÇ ÀÔ±èÀÌ ¾óÀ½À» ¾ó°Ô ÇÏ°í ¹°ÀÇ ³Êºñ¸¦ ÁÙ¾îµé°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó
  1. "Also with moisture He loads the thick cloud; He disperses the cloud of His lightning.
  2. "It changes direction, turning around by His guidance, That it may do whatever He commands it On the face of the inhabited earth.
  3. "Whether for correction, or for His world, Or for lovingkindness, He causes it to happen.
  4. "Listen to this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
  5. "Do you know how God establishes them, And makes the lightning of His cloud to shine?
  1. ¶ÇÇÑ ±×´Â ±¸¸§¿¡ ½À±â¸¦ ½ÇÀ¸½Ã°í ±×ÀÇ ¹ø°³·Î ±¸¸§À» Èð¾îÁö°Ô ÇϽôÀ´Ï¶ó
  2. ±×´Â °¨½Î°í µµ½Ã¸ç ±×µéÀÇ ÇÒ ÀÏÀ» Á¶Á¾ÇϽôÀ´Ï¶ó ±×´Â ¶¥°ú À°Áö Ç¥¸é¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç Àڵ鿡°Ô ¸í·ÉÇϽôÀ´Ï¶ó
  3. ȤÀº ¡°è¸¦ À§ÇÏ¿© ȤÀº ¶¥À» À§ÇÏ¿© ȤÀº ±àÈáÀ» À§ÇÏ¿© ±×°¡ ÀÌ·± ÀÏÀ» »ý±â°Ô ÇϽôÀ´Ï¶ó
  4. ¿éÀÌ¿© ÀÌ°ÍÀ» µè°í °¡¸¸È÷ ¼­¼­ Çϳª´ÔÀÇ ¿À¹¦ÇÑ ÀÏÀ» ±ú´ÞÀ¸¶ó
  5. Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ·± °Íµé¿¡°Ô ¸í·ÉÇϼż­ ±× ±¸¸§ÀÇ ¹ø°³·Î ¹ø½°Å¸®°Ô ÇϽô °ÍÀ» ±×´ë°¡ ¾Æ´À³Ä
  1. "Do you know about the layers of the thick clouds, The wonders of one perfect in knowledge,
  2. You whose garments are hot, When the land is still because of the south wind?
  3. "Can you, with Him, spread out the skies, Strong as a molten mirror?
  4. "Teach us what we shall say to Him; We cannot arrange our case because of darkness.
  5. "Shall it be told Him that I would speak? Or should a man say that he would be swallowed up?
  1. ±×´ë´Â °ã°ãÀÌ ½×ÀÎ ±¸¸§°ú ¿ÏÀüÇÑ Áö½ÄÀÇ °æÀ̷οòÀ» ¾Æ´À³Ä
  2. ¶¥ÀÌ °í¿äÇÒ ¶§¿¡ ³²Ç³À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×´ëÀÇ ÀǺ¹ÀÌ µû¶æÇÑ ±î´ßÀ» ±×´ë°¡ ¾Æ´À³Ä
  3. ±×´ë´Â ±×¸¦ µµ¿Í ±¸¸§ÀåµéÀ» µÎµé°Ü ³Ð°Ô ¸¸µé¾î ³ì¿© ºÎ¾î ¸¸µç °Å¿ï °°ÀÌ ´Ü´ÜÇÏ°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä
  4. ¿ì¸®°¡ ±×¿¡°Ô ÇÒ ¸»À» ±×´ë´Â ¿ì¸®¿¡°Ô °¡¸£Ä¡¶ó ¿ì¸®´Â ¾ÆµÐÇÏ¿© ¾Æ·ÚÁö ¸øÇÏ°Ú³ë¶ó
  5. ³»°¡ ¸»ÇÏ°í ½ÍÀº °ÍÀ» ¾îÂî ±×¿¡°Ô °íÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸·ª »ïÄÑÁö±â¸¦ ¹Ù¶ö ÀÚ°¡ ¾îµð ÀÖÀ¸·ª
  1. "Now men do not see the light which is bright in the skies; But the wind has passed and cleared them.
  2. "Out of the north comes golden splendor; Around God is awesome majesty.
  3. "The Almighty--we cannot find Him; He is exalted in power And He will not do violence to justice and abundant righteousness.
  4. "Therefore men fear Him; He does not regard any who are wise of heart."
  1. ±×·±Áï ¹Ù¶÷ÀÌ ºÒ¾î ÇÏ´ÃÀÌ ¸»²ûÇÏ°Ô µÇ¾úÀ» ¶§ ±× ¹àÀº ºûÀ» ¾Æ¹«µµ º¼ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó
  2. ºÏÂÊ¿¡¼­´Â Ȳ±Ý °°Àº ºûÀÌ ³ª¿À°í Çϳª´Ô²²´Â µÎ·Á¿î À§¾öÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó
  3. Àü´ÉÀÚ¸¦ ¿ì¸®°¡ ãÀ» ¼ö ¾ø³ª´Ï ±×´Â ±Ç´ÉÀÌ Áö±ØÈ÷ Å©»ç Á¤Àdzª ¹«ÇÑÇÑ °øÀǸ¦ ±ÁÈ÷Áö ¾Æ´ÏÇϽÉÀ̴϶ó
  4. ±×·¯¹Ç·Î »ç¶÷µéÀº ±×¸¦ °æ¿ÜÇÏ°í ±×´Â ½º½º·Î ÁöÇý·Ó´Ù ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚ¸¦ ¹«½ÃÇϽôÀ´Ï¶ó
 
 
  1. Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said,
  2. "Who is this that darkens counsel By words without knowledge?
  3. "Now gird up your loins like a man, And I will ask you, and you instruct Me!
  4. "Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell Me, if you have understanding,
  5. Who set its measurements? Since you know. Or who stretched the line on it?
  1. ±× ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ Æødz¿ì °¡¿îµ¥¿¡¼­ ¿é¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
  2. ¹«ÁöÇÑ ¸»·Î »ý°¢À» ¾îµÓ°Ô ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä
  3. ³Ê´Â ´ëÀåºÎó·³ Ç㸮¸¦ ¹­°í ³»°¡ ³×°Ô ¹¯´Â °ÍÀ» ´ë´äÇÒÁö´Ï¶ó
  4. ³»°¡ ¶¥ÀÇ ±âÃʸ¦ ³õÀ» ¶§¿¡ ³×°¡ ¾îµð ÀÖ¾ú´À³Ä ³×°¡ ±ú´Þ¾Æ ¾Ë¾Ò°Åµç ¸»ÇÒÁö´Ï¶ó
  5. ´©°¡ ±×°ÍÀÇ µµ·®¹ýÀ» Á¤ÇÏ¿´´ÂÁö, ´©°¡ ±× ÁÙÀ» ±×°ÍÀÇ À§¿¡ ¶ç¿ü´ÂÁö ³×°¡ ¾Æ´À³Ä
  1. "On what were its bases sunk? Or who laid its cornerstone,
  2. When the morning stars sang together And all the sons of God shouted for joy?
  3. "Or who enclosed the sea with doors When, bursting forth, it went out from the womb;
  4. When I made a cloud its garment And thick darkness its swaddling band,
  5. And I placed boundaries on it And set a bolt and doors,
  1. ±×°ÍÀÇ ÁÖÃß´Â ¹«¾ù À§¿¡ ¼¼¿üÀ¸¸ç ±× ¸ðÅüÀÕµ¹À» ´©°¡ ³õ¾Ò´À³Ä
  2. ±× ¶§¿¡ »õº® º°µéÀÌ ±â»µ ³ë·¡Çϸç Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ´Ù ±â»µ ¼Ò¸®¸¦ Áú·¶´À´Ï¶ó
  3. ¹Ù´Ù°¡ ±× ¸ðÅ¿¡¼­ ÅÍÁ® ³ª¿Ã ¶§¿¡ ¹®À¸·Î ±×°ÍÀ» °¡µÐ ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä
  4. ±× ¶§¿¡ ³»°¡ ±¸¸§À¸·Î ±× ¿ÊÀ» ¸¸µé°í Èæ¾ÏÀ¸·Î ±× °­º¸¸¦ ¸¸µé°í
  5. ÇѰ踦 Á¤ÇÏ¿© ¹®ºøÀåÀ» Áö¸£°í
  1. And I said, 'Thus far you shall come, but no farther; And here shall your proud waves stop'?
  2. "Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place,
  3. That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it?
  4. "It is changed like clay under the seal; And they stand forth like a garment.
  5. "From the wicked their light is withheld, And the uplifted arm is broken.
  1. À̸£±â¸¦ ³×°¡ ¿©±â±îÁö ¿À°í ´õ ³Ñ¾î°¡Áö ¸øÇϸ®´Ï ³× ³ôÀº Æĵµ°¡ ¿©±â¼­ ±×Ä¥Áö´Ï¶ó ÇÏ¿´³ë¶ó
  2. ³×°¡ ³ÊÀÇ ³¯¿¡ ¾Æħ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿´´À³Ä »õº®¿¡°Ô ±× ÀÚ¸®¸¦ ÀÏ·¯ ÁÖ¾ú´À³Ä
  3. ±×°ÍÀ¸·Î ¶¥ ³¡À» ºÙÀâ°í ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀ» ±× ¶¥¿¡¼­ ¶³ÃÄ ¹ö¸° ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´À³Ä
  4. ¶¥ÀÌ º¯ÇÏ¿© ÁøÈë¿¡ ÀÎÄ£ °Í °°ÀÌ µÇ¾ú°í ±×µéÀº ¿Ê °°ÀÌ ³ªÅ¸³ªµÇ
  5. ¾ÇÀο¡°Ô´Â ±× ºûÀÌ Â÷´ÜµÇ°í ±×µéÀÇ ³ôÀÌ µç ÆÈÀÌ ²ªÀÌ´À´Ï¶ó
  1. "Have you entered into the springs of the sea Or walked in the recesses of the deep?
  2. "Have the gates of death been revealed to you, Or have you seen the gates of deep darkness?
  3. "Have you understood the expanse of the earth? Tell Me, if you know all this.
  4. "Where is the way to the dwelling of light? And darkness, where is its place,
  5. That you may take it to its territory And that you may discern the paths to its home?
  1. ³×°¡ ¹Ù´ÙÀÇ »ù¿¡ µé¾î°¬¾ú´À³Ä ±íÀº ¹° ¹ØÀ¸·Î °É¾î ´Ù³à º¸¾Ò´À³Ä
  2. »ç¸ÁÀÇ ¹®ÀÌ ³×°Ô ³ªÅ¸³µ´À³Ä »ç¸ÁÀÇ ±×´ÃÁø ¹®À» ³×°¡ º¸¾Ò´À³Ä
  3. ¶¥ÀÇ ³Êºñ¸¦ ³×°¡ Ãø·®ÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä ³×°¡ ±× ¸ðµç °ÍµéÀ» ´Ù ¾Ë°Åµç ¸»ÇÒÁö´Ï¶ó
  4. ¾î´À °ÍÀÌ ±¤¸íÀÌ ÀÖ´Â °÷À¸·Î °¡´Â ±æÀÌ³Ä ¾î´À °ÍÀÌ Èæ¾ÏÀÌ ÀÖ´Â °÷À¸·Î °¡´Â ±æÀ̳Ä
  5. ³Ê´Â ±×ÀÇ Áö°æÀ¸·Î ±×¸¦ µ¥·Á°¥ ¼ö ÀÖ´À³Ä ±×ÀÇ ÁýÀ¸·Î °¡´Â ±æÀ» ¾Ë°í ÀÖ´À³Ä
  1. "You know, for you were born then, And the number of your days is great!
  2. "Have you entered the storehouses of the snow, Or have you seen the storehouses of the hail,
  3. Which I have reserved for the time of distress, For the day of war and battle?
  4. "Where is the way that the light is divided, Or the east wind scattered on the earth?
  5. "Who has cleft a channel for the flood, Or a way for the thunderbolt,
  1. ³×°¡ ¾Æ¸¶µµ ¾Ë¸®¶ó ³×°¡ ±× ¶§¿¡ žÀ¸¸®´Ï ³ÊÀÇ ÇÞ¼ö°¡ ¸¹À½À̴϶ó
  2. ³×°¡ ´« °÷°£¿¡ µé¾î°¬¾ú´À³Ä ¿ì¹Ú â°í¸¦ º¸¾Ò´À³Ä
  3. ³»°¡ ȯ³­ ¶§¿Í ±³Àü°ú ÀüÀïÀÇ ³¯À» À§ÇÏ¿© ÀÌ°ÍÀ» ³²°Ü µÎ¾ú³ë¶ó
  4. ±¤¸íÀÌ ¾î´À ±æ·Î »¸Ä¡¸ç µ¿Ç³ÀÌ ¾î´À ±æ·Î ¶¥¿¡ Èð¾îÁö´À³Ä
  5. ´©°¡ È«¼ö¸¦ À§ÇÏ¿© ¹°±æÀ» ÅÍ ÁÖ¾úÀ¸¸ç ¿ì·¹¿Í ¹ø°³ ±æÀ» ³»¾î ÁÖ¾ú´À³Ä
  1. To bring rain on a land without people, On a desert without a man in it,
  2. To satisfy the waste and desolate land And to make the seeds of grass to sprout?
  3. "Has the rain a father? Or who has begotten the drops of dew?
  4. "From whose womb has come the ice? And the frost of heaven, who has given it birth?
  5. "Water becomes hard like stone, And the surface of the deep is imprisoned.
  1. ´©°¡ »ç¶÷ ¾ø´Â ¶¥¿¡, »ç¶÷ ¾ø´Â ±¤¾ß¿¡ ºñ¸¦ ³»¸®¸ç
  2. Ȳ¹«ÇÏ°í ȲÆóÇÑ ÅäÁö¸¦ ÈíÁ·ÇÏ°Ô ÇÏ¿© ¿¬ÇÑ Ç®ÀÌ µ¸¾Æ³ª°Ô ÇÏ¿´´À³Ä
  3. ºñ¿¡°Ô ¾Æºñ°¡ ÀÖ´À³Ä À̽½¹æ¿ïÀº ´©°¡ ³º¾Ò´À³Ä
  4. ¾óÀ½Àº ´©±¸ÀÇ Å¿¡¼­ ³µ´À³Ä °øÁßÀÇ ¼­¸®´Â ´©°¡ ³º¾Ò´À³Ä
  5. ¹°Àº µ¹ °°ÀÌ ±»¾îÁö°í ±íÀº ¹Ù´ÙÀÇ ¼ö¸éÀº ¾ó¾îºÙ´À´Ï¶ó
  1. "Can you bind the chains of the Pleiades, Or loose the cords of Orion?
  2. "Can you lead forth a constellation in its season, And guide the Bear with her satellites?
  3. "Do you know the ordinances of the heavens, Or fix their rule over the earth?
  4. "Can you lift up your voice to the clouds, So that an abundance of water will cover you?
  5. "Can you send forth lightnings that they may go And say to you, 'Here we are'?
  1. ³×°¡ ¹¦¼ºÀ» ¸Å¾î ¹­À» ¼ö ÀÖÀ¸¸ç »ï¼ºÀÇ ¶ì¸¦ Ç® ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä
  2. ³Ê´Â º°ÀÚ¸®µéÀ» °¢°¢ Á¦ ¶§¿¡ À̲ø¾î ³¾ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ºÏµÎ¼ºÀ» ´Ù¸¥ º°µé¿¡°Ô·Î À̲ø¾î °¥ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä
  3. ³×°¡ ÇÏ´ÃÀÇ ±Ëµµ¸¦ ¾Æ´À³Ä Çϴ÷ΠÇÏ¿©±Ý ±× ¹ýÄ¢À» ¶¥¿¡ º£Ç®°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä
  4. ³×°¡ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ±¸¸§¿¡±îÁö ³ô¿© ³ÑÄ¡´Â ¹°ÀÌ ³×°Ô µ¤ÀÌ°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä
  5. ³×°¡ ¹ø°³¸¦ º¸³»¾î °¡°Ô Ç쵂 ¹ø°³°¡ ³×°Ô ¿ì¸®°¡ ¿©±â ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä
  1. "Who has put wisdom in the innermost being Or given understanding to the mind?
  2. "Who can count the clouds by wisdom, Or tip the water jars of the heavens,
  3. When the dust hardens into a mass And the clods stick together?
  4. "Can you hunt the prey for the lion, Or satisfy the appetite of the young lions,
  5. When they crouch in their dens And lie in wait in their lair?
  1. °¡½¿ ¼ÓÀÇ ÁöÇý´Â ´©°¡ ÁØ °ÍÀÌ³Ä ¼öż¿¡°Ô ½½±â¸¦ ÁØ ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä
  2. ´©°¡ ÁöÇý·Î ±¸¸§ÀÇ ¼ö¸¦ ¼¼°Ú´À³Ä ´©°¡ ÇÏ´ÃÀÇ ¹°ÁָӴϸ¦ ±â¿ïÀÌ°Ú´À³Ä
  3. Ƽ²øÀÌ µ¢¾î¸®¸¦ ÀÌ·ç¸ç Èëµ¢ÀÌ°¡ ¼­·Î ºÙ°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä
  4. ³×°¡ »çÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ¸ÔÀ̸¦ »ç³ÉÇÏ°Ú´À³Ä ÀþÀº »çÀÚÀÇ ½Ä¿åÀ» ä¿ì°Ú´À³Ä
  5. ±×°ÍµéÀÌ ±¼¿¡ ¾þµå¸®¸ç ½£¿¡ ¾É¾Æ ¼û¾î ±â´Ù¸®´À´Ï¶ó
  1. "Who prepares for the raven its nourishment When its young cry to God And wander about without food?
  1. ±î¸¶±Í »õ³¢°¡ Çϳª´ÔÀ» ÇâÇÏ¿© ºÎ¸£Â¢À¸¸ç ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ¾ø¾î¼­ Çã¿ìÀû°Å¸± ¶§¿¡ ±×°ÍÀ» À§ÇÏ¿© ¸ÔÀ̸¦ ¸¶·ÃÇÏ´Â ÀÌ°¡ ´©±¸³Ä
 

  - 9¿ù 5ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿é±â -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >