´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 6ÀÏ (1)

 

¿é±â 39:1-40:24

Çϳª´Ô²²¼­´Â ÀÚ¿¬ ¼¼°è¿¡ °üÇÑ ¿©·¯ °¡Áö Áú¹®À» ÇϽø鼭 ¿é¿¡°Ô ´ë´äÀ» ¿ä±¸Çϼ̴Ù. ±×·¯ÀÚ ¿éÀº ÀÚ½ÅÀº ¹ÌõÇÏ¿© Çϳª´Ô²² ´ë´äÇÒ ¼ö ¾ø´Ù°í °í¹éÇÏ¿´´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â Çϸ¶¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼³¸íÇϽø鼭 ¿é¿¡°Ô ±³¸¸À» ¹ö¸± °Í°ú ¿éÀ» ÁöÀ¸½Å Çϳª´ÔÀÇ Àý´ë ÁÖ±ÇÀ» ³ªÅ¸³»¼Ì´Ù.
 
  Çϳª´Ô°ú ¿éÀÇ ´ëÈ­(39:1-40:24)    
 
  1. "Do you know the time the mountain goats give birth? Do you observe the calving of the deer?
  2. "Can you count the months they fulfill, Or do you know the time they give birth?
  3. "They kneel down, they bring forth their young, They get rid of their labor pains.
  4. "Their offspring become strong, they grow up in the open field; They leave and do not return to them.
  5. "Who sent out the wild donkey free? And who loosed the bonds of the swift donkey,
  1. »ê ¿°¼Ò°¡ »õ³¢ Ä¡´Â ¶§¸¦ ³×°¡ ¾Æ´À³Ä ¾Ï»ç½¿ÀÌ »õ³¢ ³º´Â °ÍÀ» ³×°¡ º» ÀûÀÌ ÀÖ´À³Ä
  2. ±×°ÍÀÌ ¸î ´Þ ¸¸¿¡ ¸¸»èµÇ´ÂÁö ¾Æ´À³Ä ±× ³ºÀ» ¶§¸¦ ¾Æ´À³Ä
  3. ±×°ÍµéÀº ¸öÀ» ±¸Çª¸®°í »õ³¢¸¦ ³ºÀ¸´Ï ±× ±«·Î¿òÀÌ Áö³ª°¡°í
  4. ±× »õ³¢´Â °­ÇÏ¿©Á®¼­ ºó µé¿¡¼­ Å©´Ù°¡ ³ª°£ ÈÄ¿¡´Â ´Ù½Ã µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó
  5. ´©°¡ µé³ª±Í¸¦ ³õ¾Æ ÀÚÀ¯·Ó°Ô ÇÏ¿´´À³Ä ´©°¡ ºü¸¥ ³ª±ÍÀÇ ¸ÅÀÎ °ÍÀ» Ç®¾ú´À³Ä
  1. To whom I gave the wilderness for a home And the salt land for his dwelling place?
  2. "He scorns the tumult of the city, The shoutings of the driver he does not hear.
  3. "He explores the mountains for his pasture And searches after every green thing.
  4. "Will the wild ox consent to serve you, Or will he spend the night at your manger?
  5. "Can you bind the wild ox in a furrow with ropes, Or will he harrow the valleys after you?
  1. ³»°¡ µéÀ» ±×°ÍÀÇ ÁýÀ¸·Î, ¼Ò±Ý ¶¥À» ±×°ÍÀÌ »ç´Â ó¼Ò·Î »ï¾Ò´À´Ï¶ó
  2. µé³ª±Í´Â ¼ºÀ¾¿¡¼­ Áö²¬ÀÌ´Â ¼Ò¸®¸¦ ºñ¿ô³ª´Ï ³ª±Í Ä¡´Â »ç¶÷ÀÌ Áö¸£´Â ¼Ò¸®´Â ±×°Í¿¡°Ô µé¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸç
  3. ÃÊÀå ¾ð´öÀ¸·Î µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç ¿©·¯ °¡Áö Ǫ¸¥ Ç®À» ã´À´Ï¶ó
  4. µé¼Ò°¡ ¾îÂî ±â²¨ÀÌ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÏÇÏ°ÚÀ¸¸ç ³× ¿Ü¾ç°£¿¡ ¸Ó¹°°Ú´À³Ä
  5. ³×°¡ ´ÉÈ÷ ÁÙ·Î ¸Å¾î µé¼Ò°¡ À̶ûÀ» °¥°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä ±×°ÍÀÌ ¾îÂî °ñÂ¥±â¿¡¼­ ³Ê¸¦ µû¶ó ½á·¹¸¦ ²ø°Ú´À³Ä
  1. "Will you trust him because his strength is great And leave your labor to him?
  2. "Will you have faith in him that he will return your grain And gather it from your threshing floor?
  3. "The ostriches' wings flap joyously With the pinion and plumage of love,
  4. For she abandons her eggs to the earth And warms them in the dust,
  5. And she forgets that a foot may crush them, Or that a wild beast may trample them.
  1. ±×°ÍÀÌ ÈûÀÌ ¼¼´Ù°í ³×°¡ ±×°ÍÀ» ÀÇÁöÇÏ°Ú´À³Ä ³× ¼ö°í¸¦ ±×°Í¿¡°Ô ¸Ã±â°Ú´À³Ä
  2. ±×°ÍÀÌ ³× °î½ÄÀ» ÁýÀ¸·Î ½Ç¾î ¿À¸ç ³× ŸÀÛ ¸¶´ç¿¡ °î½Ä ¸ðÀ¸±â¸¦ ±×°Í¿¡°Ô ÀÇŹÇÏ°Ú´À³Ä
  3. ŸÁ¶´Â Áñ°ÅÀÌ ³¯°³¸¦ Ä¡³ª ÇÐÀÇ ±êÅаú ³¯°³ °°°Ú´À³Ä
  4. ±×°ÍÀÌ ¾ËÀ» ¶¥¿¡ ¹ö·ÁµÎ¾î Èë¿¡¼­ ´õ¿öÁö°Ô ÇÏ°í
  5. ¹ß¿¡ ±ú¾îÁú °ÍÀ̳ª µéÁü½Â¿¡°Ô ¹âÈú °ÍÀ» »ý°¢ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í
  1. "She treats her young cruelly, as if they were not hers; Though her labor be in vain, she is unconcerned;
  2. Because God has made her forget wisdom, And has not given her a share of understanding.
  3. "When she lifts herself on high, She laughs at the horse and his rider.
  4. "Do you give the horse his might? Do you clothe his neck with a mane?
  5. "Do you make him leap like the locust? His majestic snorting is terrible.
  1. ±× »õ³¢¿¡°Ô ¸ðÁú°Ô ´ëÇÔÀÌ Á¦ »õ³¢°¡ ¾Æ´Ñ °Íó·³ ÇÏ¸ç ±× °í»ýÇÑ °ÍÀÌ ÇêµÇ°Ô µÉÁö¶óµµ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï
  2. ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ÁöÇý¸¦ º£Ç®Áö ¾Æ´ÏÇϼ̰í ÃѸíÀ» ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ̶ó
  3. ±×·¯³ª ±×°ÍÀÌ ¸öÀ» ¶³ÃÄ ¶Ù¾î°¥ ¶§¿¡´Â ¸»°ú ±× À§¿¡ ź ÀÚ¸¦ ¿ì½À°Ô ¿©±â´À´Ï¶ó
  4. ¸»ÀÇ ÈûÀ» ³×°¡ ÁÖ¾ú´À³Ä ±× ¸ñ¿¡ È𳯸®´Â °¥±â¸¦ ³×°¡ ÀÔÇû´À³Ä
  5. ³×°¡ ±×°ÍÀ¸·Î ¸Þ¶Ñ±âó·³ ¶Ù°Ô ÇÏ¿´´À³Ä ±× À§¾ö½º·¯¿î Äà¼Ò¸®°¡ µÎ·Á¿ì´Ï¶ó
  1. "He paws in the valley, and rejoices in his strength; He goes out to meet the weapons.
  2. "He laughs at fear and is not dismayed; And he does not turn back from the sword.
  3. "The quiver rattles against him, The flashing spear and javelin.
  4. "With shaking and rage he races over the ground, And he does not stand still at the voice of the trumpet.
  5. "As often as the trumpet sounds he says, 'Aha!' And he scents the battle from afar, And the thunder of the captains and the war cry.
  1. ±×°ÍÀÌ °ñÂ¥±â¿¡¼­ ¹ß±ÁÁúÇÏ°í Èû ÀÖÀ½À» ±â»µÇÏ¸ç ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡¼­ ±º»çµéÀ» ¸ÂµÇ
  2. µÎ·Á¿òÀ» ¸ð¸£°í °Ì³»Áö ¾Æ´ÏÇϸç Ä®À» ´ëÇÒÁö¶óµµ ¹°·¯³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï
  3. ±×ÀÇ ¸Ó¸® À§¿¡¼­´Â È­»ìÅë°ú ºû³ª´Â â°ú ÅõâÀÌ ¹ø½À̸ç
  4. ¶¥À» »ïų µíÀÌ ¸Í·ÄÈ÷ ¼º³»¸ç ³ªÆÈ ¼Ò¸®¿¡ ¸Ó¹°·¯ ¼­Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í
  5. ³ªÆÈ ¼Ò¸®°¡ ³¯ ¶§¸¶´Ù ÈþÈþ ¿ï¸ç ¸Ö¸®¼­ ½Î¿ò ³¿»õ¸¦ ¸Ã°í ÁöÈÖ°üµéÀÇ È£·É°ú ¿ÜÄ¡´Â ¼Ò¸®¸¦ µè´À´Ï¶ó
  1. "Is it by your understanding that the hawk soars, Stretching his wings toward the south?
  2. "Is it at your command that the eagle mounts up And makes his nest on high?
  3. "On the cliff he dwells and lodges, Upon the rocky crag, an inaccessible place.
  4. "From there he spies out food; His eyes see it from afar.
  5. "His young ones also suck up blood; And where the slain are, there is he."
  1. ¸Å°¡ ¶°¿Ã¶ó¼­ ³¯°³¸¦ ÆîÃÄ ³²ÂÊÀ¸·Î ÇâÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾îÂî ³× ÁöÇý·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ½À̳Ä
  2. µ¶¼ö¸®°¡ °øÁß¿¡ ¶°¼­ ³ôÀº °÷¿¡ º¸±ÝÀÚ¸®¸¦ ¸¸µå´Â °ÍÀÌ ¾îÂî ³× ¸í·ÉÀ» µû¸§À̳Ä
  3. ±×°ÍÀÌ ³¶¶°·¯Áö¿¡ ÁýÀ» ÁöÀ¸¸ç »ÏÁ·ÇÑ ¹ÙÀ§ ³¡À̳ª ÇèÁØÇÑ µ¥ »ì¸ç
  4. °Å±â¼­ ¸ÔÀ̸¦ »ìÇdzª´Ï ±× ´«ÀÌ ¸Ö¸® º½À̸ç
  5. ±× »õ³¢µéµµ ÇǸ¦ ºü³ª´Ï ½Ãü°¡ ÀÖ´Â °÷¿¡´Â µ¶¼ö¸®°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó
 
 
  1. Then the LORD said to Job,
  2. "Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who reproves God answer it."
  3. Then Job answered the LORD and said,
  4. "Behold, I am insignificant; what can I reply to You? I lay my hand on my mouth.
  5. "Once I have spoken, and I will not answer; Even twice, and I will add nothing more."
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ¿é¿¡°Ô ÀÏ·¯ ¸»¾¸ÇϽõÇ
  2. Æ®Áý Àâ´Â ÀÚ°¡ Àü´ÉÀÚ¿Í ´ÙÅõ°Ú´À³Ä Çϳª´ÔÀ» Å¿ÇÏ´Â ÀÚ´Â ´ë´äÇÒÁö´Ï¶ó
  3. ¿éÀÌ ¿©È£¿Í²² ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ
  4. º¸¼Ò¼­ ³ª´Â ºñõÇÏ¿À´Ï ¹«¾ùÀ̶ó ÁÖ²² ´ë´äÇϸ®ÀÌ±î ¼ÕÀ¸·Î ³» ÀÔÀ» °¡¸± »ÓÀ̷μÒÀÌ´Ù
  5. ³»°¡ ÇÑ ¹ø ¸»ÇÏ¿´»ç¿ÂÁï ´Ù½Ã´Â ´õ ´ë´äÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú³ªÀÌ´Ù
  1. Then the LORD answered Job out of the storm and said,
  2. "Now gird up your loins like a man; I will ask you, and you instruct Me.
  3. "Will you really annul My judgment? Will you condemn Me that you may be justified?
  4. "Or do you have an arm like God, And can you thunder with a voice like His?
  5. "Adorn yourself with eminence and dignity, And clothe yourself with honor and majesty.
  1. ±× ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ Æødz¿ì °¡¿îµ¥¿¡¼­ ¿é¿¡°Ô ÀÏ·¯ ¸»¾¸ÇϽõÇ
  2. ³Ê´Â ´ëÀåºÎó·³ Ç㸮¸¦ ¹­°í ³»°¡ ³×°Ô ¹¯°ÚÀ¸´Ï ³»°Ô ´ë´äÇÒÁö´Ï¶ó
  3. ³×°¡ ³» °øÀǸ¦ ºÎÀÎÇÏ·Á´À³Ä ³× ÀǸ¦ ¼¼¿ì·Á°í ³ª¸¦ ¾ÇÇÏ´Ù ÇÏ°Ú´À³Ä
  4. ³×°¡ Çϳª´Ôó·³ ´É·ÂÀÌ ÀÖ´À³Ä Çϳª´Ôó·³ õµÕ ¼Ò¸®¸¦ ³»°Ú´À³Ä
  5. ³Ê´Â À§¾ö°ú Á¸±Í·Î ´ÜÀåÇÏ¸ç ¿µ±¤°ú ¿µÈ­¸¦ ÀÔÀ»Áö´Ï¶ó
  1. "Pour out the overflowings of your anger, And look on everyone who is proud, and make him low.
  2. "Look on everyone who is proud, and humble him, And tread down the wicked where they stand.
  3. "Hide them in the dust together; Bind them in the hidden place.
  4. "Then I will also confess to you, That your own right hand can save you.
  5. "Behold now, Behemoth, which I made as well as you; He eats grass like an ox.
  1. ³ÊÀÇ ³ÑÄ¡´Â ³ë¸¦ ºñ¿ì°í ±³¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ¹ß°ßÇÏ¿© ¸ðµÎ ³·ÃßµÇ
  2. ¸ðµç ±³¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ¹ß°ßÇÏ¿© ³·¾ÆÁö°Ô ÇÏ¸ç ¾ÇÀÎÀ» ±×µéÀÇ Ã³¼Ò¿¡¼­ Áþ¹âÀ»Áö´Ï¶ó
  3. ±×µéÀ» ÇÔ²² ÁøÅä¿¡ ¹¯°í ±×µéÀÇ ¾ó±¼À» ½Î¼­ Àº¹ÐÇÑ °÷¿¡ µÑÁö´Ï¶ó
  4. ±×¸®ÇÏ¸é ³× ¿À¸¥¼ÕÀÌ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù°í ³»°¡ ÀÎÁ¤Çϸ®¶ó
  5. ÀÌÁ¦ ¼Ò °°ÀÌ Ç®À» ¸Ô´Â º£Çì¸øÀ» º¼Áö¾î´Ù ³»°¡ ³Ê¸¦ ÁöÀº °Í °°ÀÌ ±×°Íµµ Áö¾ú´À´Ï¶ó
  1. "Behold now, his strength in his loins And his power in the muscles of his belly.
  2. "He bends his tail like a cedar; The sinews of his thighs are knit together.
  3. "His bones are tubes of bronze; His limbs are like bars of iron.
  4. "He is the first of the ways of God; Let his maker bring near his sword.
  5. "Surely the mountains bring him food, And all the beasts of the field play there.
  1. ±×°ÍÀÇ ÈûÀº Ç㸮¿¡ ÀÖ°í ±× ¶Ò½ÉÀº ¹èÀÇ ÈûÁÙ¿¡ ÀÖ°í
  2. ±×°ÍÀÌ ²¿¸® Ä¡´Â °ÍÀº ¹éÇâ¸ñÀÌ Èçµé¸®´Â °Í °°°í ±× ³ÐÀû´Ù¸® ÈûÁÙÀº ¼­·Î ¾ôÇô ÀÖÀ¸¸ç
  3. ±× »À´Â ³ò°ü °°°í ±× »À´ë´Â ¼è ¸·´ë±â °°À¸´Ï
  4. ±×°ÍÀº Çϳª´ÔÀÌ ¸¸µå½Å °Í Áß¿¡ À¸¶äÀ̶ó ±×°ÍÀ» ÁöÀ¸½Å ÀÌ°¡ ÀÚ±âÀÇ Ä®À» °¡Á® ¿À±â¸¦ ¹Ù¶ó³ë¶ó
  5. ¸ðµç µé Áü½ÂµéÀÌ ¶Ù³ë´Â »êÀº ±×°ÍÀ» À§ÇÏ¿© ¸ÔÀ̸¦ ³»´À´Ï¶ó
  1. "Under the lotus plants he lies down, In the covert of the reeds and the marsh.
  2. "The lotus plants cover him with shade; The willows of the brook surround him.
  3. "If a river rages, he is not alarmed; He is confident, though the Jordan rushes to his mouth.
  4. "Can anyone capture him when he is on watch, With barbs can anyone pierce his nose?
  1. ±×°ÍÀÌ ¿¬ ÀÙ ¾Æ·¡¿¡³ª °¥´ë ±×´Ã¿¡¼­³ª ´Ë ¼Ó¿¡ ¾þµå¸®´Ï
  2. ¿¬ ÀÙ ±×´ÃÀÌ µ¤À¸¸ç ½Ã³» ¹öµéÀÌ ±×¸¦ °¨½Î´Âµµ´Ù
  3. °­¹°ÀÌ ¼Ò¿ëµ¹ÀÌÄ¥Áö¶óµµ ±×°ÍÀÌ ³î¶óÁö ¾Ê°í ¿ä´Ü °­ ¹°ÀÌ ½ñ¾ÆÁ® ±× ÀÔÀ¸·Î µé¾î°¡µµ Å¿¬ÇÏ´Ï
  4. ±×°ÍÀÌ ´«À» ¶ß°í ÀÖÀ» ¶§ ´©°¡ ´ÉÈ÷ ÀâÀ» ¼ö ÀÖ°ÚÀ¸¸ç °¥°í¸®·Î ±×°ÍÀÇ ÄÚ¸¦ ²ê ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä
 

  - 9¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿é±â -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >