|
- The oracle concerning Babylon which Isaiah the son of Amoz saw.
- Lift up a standard on the bare hill, Raise your voice to them, Wave the hand that they may enter the doors of the nobles.
- I have commanded My consecrated ones, I have even called My mighty warriors, My proudly exulting ones, To execute My anger.
- A sound of tumult on the mountains, Like that of many people! A sound of the uproar of kingdoms, Of nations gathered together! The LORD of hosts is mustering the army for battle.
- They are coming from a far country, From the farthest horizons, The LORD and His instruments of indignation, To destroy the whole land.
|
- ¾Æ¸ð½ºÀÇ ¾Æµé ÀÌ»ç¾ß°¡ ¹Ùº§·Ð¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹ÞÀº °æ°í¶ó
- ³ÊÈñ´Â ¹ÎµÕ»ê À§¿¡ ±âÄ¡¸¦ ¼¼¿ì°í ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© ±×µéÀ» ºÎ¸£¸ç ¼ÕÀ» Èçµé¾î ±×µéÀ» Á¸±ÍÇÑ ÀÚÀÇ ¹®¿¡ µé¾î°¡°Ô Ç϶ó
- ³»°¡ °Å·èÇÏ°Ô ±¸º°ÇÑ Àڵ鿡°Ô ¸í·ÉÇÏ°í ³ªÀÇ À§¾öÀ» ±â»µÇÏ´Â ¿ë»çµéÀ» ºÒ·¯ ³ªÀÇ ³ë¿©¿òÀ» ÀüÇÏ°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
- »ê¿¡¼ ¹«¸®ÀÇ ¼Ò¸®°¡ ³²ÀÌ¿© ¸¹Àº ¹é¼ºÀÇ ¼Ò¸® °°À¸´Ï °ð ¿±¹ ¹ÎÁ·ÀÌ ÇÔ²² ¸ð¿© ¶°µå´Â ¼Ò¸®¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ½Î¿òÀ» À§ÇÏ¿© ±º´ë¸¦ °Ë¿ÇϽÉÀ̷δÙ
- ¹«¸®°¡ ¸Õ ³ª¶ó¿¡¼, ÇÏ´Ã ³¡¿¡¼ ¿ÔÀ½ÀÌ¿© °ð ¿©È£¿Í¿Í ±×ÀÇ Áø³ëÀÇ º´±â¶ó ¿Â ¶¥À» ¸êÇÏ·Á ÇÔÀ̷δÙ
|
- Wail, for the day of the LORD is near! It will come as destruction from the Almighty.
- Therefore all hands will fall limp, And every man's heart will melt.
- They will be terrified, Pains and anguish will take hold of them; They will writhe like a woman in labor, They will look at one another in astonishment, Their faces aflame.
- Behold, the day of the LORD is coming, Cruel, with fury and burning anger, To make the land a desolation; And He will exterminate its sinners from it.
- For the stars of heaven and their constellations Will not flash forth their light; The sun will be dark when it rises And the moon will not shed its light.
|
- ³ÊÈñ´Â ¾Ö°îÇÒÁö¾î´Ù ¿©È£¿ÍÀÇ ³¯ÀÌ °¡±î¿üÀ¸´Ï Àü´ÉÀÚ¿¡°Ô¼ ¸ê¸ÁÀÌ ÀÓÇÒ °ÍÀÓÀ̷δÙ
- ±×·¯¹Ç·Î ¸ðµç ¼ÕÀÇ ÈûÀÌ Ç®¸®°í °¢ »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½ÀÌ ³ìÀ» °ÍÀ̶ó
- ±×µéÀÌ ³î¶ó¸ç ±«·Î¿ò°ú ½½ÇÄ¿¡ »ç·ÎÀâÇô ÇØ»êÀÌ ÀÓ¹ÚÇÑ ¿©ÀÚ °°ÀÌ °íÅëÇÏ¸ç ¼·Î º¸°í ³î¶ó¸ç ¾ó±¼ÀÌ ºÒ²É °°À¸¸®·Î´Ù
- º¸¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ³¯ °ð ÀÜȤÈ÷ ºÐ³¿°ú ¸Í·ÄÈ÷ ³ëÇÏ´Â ³¯ÀÌ À̸£·¯ ¶¥À» ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ±× Áß¿¡¼ ÁËÀεéÀ» ¸êÇϸ®´Ï
- ÇÏ´ÃÀÇ º°µé°ú º° ¹«¸®°¡ ±× ºûÀ» ³»Áö ¾Æ´ÏÇϸç ÇØ°¡ µ¸¾Æµµ ¾îµÎ¿ì¸ç ´ÞÀÌ ±× ºûÀ» ºñÃßÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̷δÙ
|
- Thus I will punish the world for its evil And the wicked for their iniquity; I will also put an end to the arrogance of the proud And abase the haughtiness of the ruthless.
- I will make mortal man scarcer than pure gold And mankind than the gold of Ophir.
- Therefore I will make the heavens tremble, And the earth will be shaken from its place At the fury of the LORD of hosts In the day of His burning anger.
- And it will be that like a hunted gazelle, Or like sheep with none to gather them, They will each turn to his own people, And each one flee to his own land.
- Anyone who is found will be thrust through, And anyone who is captured will fall by the sword.
|
- ³»°¡ ¼¼»óÀÇ ¾Ç°ú ¾ÇÀÎÀÇ Á˸¦ ¹úÇÏ¸ç ±³¸¸ÇÑ ÀÚÀÇ ¿À¸¸À» ²÷À¸¸ç °Æ÷ÇÑ ÀÚÀÇ °Å¸¸À» ³·Ãâ °ÍÀ̸ç
- ³»°¡ »ç¶÷À» ¼ø±Ýº¸´Ù Èñ¼ÒÇÏ°Ô Çϸç ÀλýÀ» ¿ÀºôÀÇ ±Ýº¸´Ù Èñ±ÍÇÏ°Ô Çϸ®·Î´Ù
- ±×·¯¹Ç·Î ³ª ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ºÐÇÏ¿© ¸Í·ÄÈ÷ ³ëÇÏ´Â ³¯¿¡ ÇÏ´ÃÀ» Áøµ¿½ÃÅ°¸ç ¶¥À» Èçµé¾î ±× ÀÚ¸®¿¡¼ ¶°³ª°Ô Çϸ®´Ï
- ±×µéÀÌ ÂÑ±ä ³ë·ç³ª ¸ðÀ¸´Â ÀÚ ¾ø´Â ¾ç °°ÀÌ °¢±â Àڱ⠵¿Á·¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¸ç °¢±â º»ÇâÀ¸·Î µµ¸ÁÇÒ °ÍÀ̳ª
- ¸¸³ª´Â ÀÚ¸¶´Ù â¿¡ Âñ¸®°Ú°í ÀâÈ÷´Â ÀÚ¸¶´Ù Ä®¿¡ ¾þµå·¯Áö°Ú°í
|
- Their little ones also will be dashed to pieces Before their eyes; Their houses will be plundered And their wives ravished.
- Behold, I am going to stir up the Medes against them, Who will not value silver or take pleasure in gold.
- And their bows will mow down the young men, They will not even have compassion on the fruit of the womb, Nor will their eye pity children.
- And Babylon, the beauty of kingdoms, the glory of the Chaldeans' pride, Will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
- It will never be inhabited or lived in from generation to generation; Nor will the Arab pitch his tent there, Nor will shepherds make their flocks lie down there.
|
- ±×µéÀÇ ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀº ±×µéÀÇ ¸ñÀü¿¡¼ ¸Þ¾îħÀ» ´çÇÏ°Ú°í ±×µéÀÇ ÁýÀº ³ë·«À» ´çÇÏ°Ú°í ±×µéÀÇ ¾Æ³»´Â ¿åÀ» ´çÇϸ®¶ó
- º¸¶ó ÀºÀ» µ¹¾Æº¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±ÝÀ» ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¸Þ´ë »ç¶÷À» ³»°¡ Ã浿ÇÏ¿© ±×µéÀ» Ä¡°Ô Çϸ®´Ï
- ¸Þ´ë »ç¶÷ÀÌ È°·Î û³âÀ» ½î¾Æ Á×À̸ç ÅÂÀÇ ¿¸Å¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¾ÆÀ̸¦ ¾Ö¼®ÇÏ°Ô º¸Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
- ¿±¹ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ¿ä °¥´ë¾Æ »ç¶÷ÀÇ ÀÚ¶ûÇÏ´Â ³ë¸®°³°¡ µÈ ¹Ùº§·ÐÀÌ Çϳª´Ô²² ¸ê¸Á ´çÇÑ ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó °°ÀÌ µÇ¸®´Ï
- ±× °÷¿¡ °ÅÁÖÇÒ ÀÚ°¡ ¾ø°Ú°í °ÅóÇÒ »ç¶÷ÀÌ ´ë´ë¿¡ ¾øÀ» °ÍÀÌ¸ç ¾Æ¶óºñ¾Æ »ç¶÷µµ °Å±â¿¡ À帷À» Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¸ñÀڵ鵵 ±× °÷¿¡ ±×µéÀÇ ¾ç ¶¼¸¦ ½¬°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä
|
- But desert creatures will lie down there, And their houses will be full of owls; Ostriches also will live there, and shaggy goats will frolic there.
- Hyenas will howl in their fortified towers And jackals in their luxurious palaces. Her fateful time also will soon come And her days will not be prolonged.
|
- ¿ÀÁ÷ µéÁü½ÂµéÀÌ °Å±â¿¡ ¾þµå¸®°í ºÎ¸£Â¢´Â Áü½ÂÀÌ ±×µéÀÇ °¡¿Á¿¡ °¡µæÇϸç ŸÁ¶°¡ °Å±â¿¡ ±êµéÀÌ¸ç µé¾çÀÌ °Å±â¿¡¼ ¶Û °ÍÀÌ¿ä
- ±×ÀÇ ±Ã¼º¿¡´Â ½Â³ÉÀÌ°¡ ºÎ¸£Â¢À» °ÍÀÌ¿ä È·ÁÇÏ´ø ±ÃÀü¿¡´Â µé°³°¡ ¿ï °ÍÀ̶ó ±×ÀÇ ¶§°¡ °¡±î¿ì¸ç ±×ÀÇ ³¯ÀÌ ¿À·¡Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
|
|
|