|  | 
| 
Woe to you, O destroyer, While you were not destroyed; And he who is treacherous, while others did not deal treacherously with him As soon as you finish destroying, you will be destroyed; As soon as you cease to deal treacherously, others will deal treacherously with you.
O LORD, be gracious to us; we have waited for You Be their strength every morning, Our salvation also in the time of distress.
At the sound of the tumult peoples flee; At the lifting up of Yourself nations disperse.
Your spoil is gathered as the caterpillar gathers; As locusts rushing about men rush about on it.
The LORD is exalted, for He dwells on high; He has filled Zion with justice and righteousness.
 | 
³Ê Çд븦 ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°íµµ ÇдëÇÏ¸ç ¼ÓÀÌ°íµµ ¼ÓÀÓÀ» ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ¿© È ÀÖÀ»ÁøÀú ³×°¡ ÇдëÇϱ⸦ ±×Ä¡¸é ³×°¡ Çд븦 ´çÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³×°¡ ¼ÓÀ̱⸦ ±×Ä¡¸é »ç¶÷ÀÌ ³Ê¸¦ ¼ÓÀ̸®¶ó
¿©È£¿Í¿© ¿ì¸®¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ º£Çª¼Ò¼ ¿ì¸®°¡ ÁÖ¸¦ ¾Ó¸ÁÇÏ¿À´Ï ÁÖ´Â ¾ÆÄ§¸¶´Ù ¿ì¸®ÀÇ ÆÈÀÌ µÇ½Ã¸ç ȯ³ ¶§¿¡ ¿ì¸®ÀÇ ±¸¿øÀÌ µÇ¼Ò¼
¿ä¶õÇÑ ¼Ò¸®·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¹ÎÁ·µéÀÌ µµ¸ÁÇϸç ÁÖ²²¼ ÀϾ½ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ª¶óµéÀÌ Èð¾îÁ³³ªÀÌ´Ù
È²ÃæÀÇ ¶¼ °°ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñÀÇ ³ë·«¹°À» ¸ðÀ» °ÍÀÌ¸ç ¸Þ¶Ñ±â°¡ ¶Ù¾î¿À¸§ °°ÀÌ ±×µéÀÌ ±× À§·Î ¶Ù¾î¿À¸£¸®¶ó
¿©È£¿Í²²¼´Â Áö±ØÈ÷ Á¸±ÍÇÏ½Ã´Ï ±×´Â ³ôÀº °÷¿¡ °ÅÇϽÉÀÌ¿ä Á¤ÀÇ¿Í °øÀǸ¦ ½Ã¿Â¿¡ Ãæ¸¸ÇÏ°Ô ÇϽÉÀ̶ó
 | 
 
| 
And He will be the stability of your times, A wealth of salvation, wisdom and knowledge; The fear of the LORD is his treasure.
Behold, their brave men cry in the streets, The ambassadors of peace weep bitterly.
The highways are desolate, the traveler has ceased, He has broken the covenant, he has despised the cities, He has no regard for man.
The land mourns and pines away, Lebanon is shamed and withers; Sharon is like a desert plain, And Bashan and Carmel lose their foliage.
"Now I will arise," says the LORD, "Now I will be exalted, now I will be lifted up.
 | 
³× ½Ã´ë¿¡ Æò¾ÈÇÔÀÌ ÀÖÀ¸¸ç ±¸¿ø°ú ÁöÇý¿Í Áö½ÄÀÌ Ç³¼ºÇÒ °ÍÀÌ´Ï ¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÔÀÌ ³× º¸¹è´Ï¶ó
º¸¶ó ±×µéÀÇ ¿ë»ç°¡ ¹Û¿¡¼ ºÎ¸£Â¢À¸¸ç ÆòÈÀÇ »ç½ÅµéÀÌ ½½ÇÇ °îÇϸç
´ë·Î°¡ ȲÆóÇÏ¿© ÇàÀÎÀÌ ²÷¾îÁö¸ç ´ëÀûÀÌ Á¶¾àÀ» ÆÄÇÏ°í ¼ºÀ¾µéÀ» ¸ê½ÃÇÏ¸ç »ç¶÷À» »ý°¢ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç
¶¥ÀÌ ½½ÆÛÇÏ°í ¼èÀÜÇÏ¸ç ·¹¹Ù³íÀº ºÎ²ô·¯¿öÇÏ°í ¸¶¸£¸ç »ç·ÐÀº »ç¸·°ú °°°í ¹Ù»ê°ú °¥¸áÀº ³ª¹µÀÙÀ» ¶³¾î¶ß¸®´Âµµ´Ù
¿©È£¿Í²²¼ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ÀÌÁ¦ ÀϾ¸ç ³»°¡ ÀÌÁ¦ ³ª¸¦ ³ôÀÌ¸ç ³»°¡ ÀÌÁ¦ Áö±ØÈ÷ ³ô¾ÆÁö¸®´Ï
 | 
 
| 
"You have conceived chaff, you will give birth to stubble; My breath will consume you like a fire.
"The peoples will be burned to lime, Like cut thorns which are burned in the fire.
"You who are far away, hear what I have done; And you who are near, acknowledge My might."
Sinners in Zion are terrified; Trembling has seized the godless "Who among us can live with the consuming fire? Who among us can live with continual burning?"
He who walks righteously and speaks with sincerity, He who rejects unjust gain And shakes his hands so that they hold no bribe; He who stops his ears from hearing about bloodshed And shuts his eyes from looking upon evil;
 | 
³ÊÈñ°¡ °Ü¸¦ À×ÅÂÇϰí ¤À» ÇØ»êÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñÀÇ È£ÈíÀº ºÒÀÌ µÇ¾î ³ÊÈñ¸¦ »ïų °ÍÀ̸ç
¹ÎÁ·µéÀº ºÒ¿¡ ±Á´Â Ƚµ¹ °°°Ú°í Àß¶ó¼ ºÒ¿¡ »ç¸£´Â °¡½Ã³ª¹« °°À¸¸®·Î´Ù
³ÊÈñ ¸Õ µ¥¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµé¾Æ ³»°¡ ÇàÇÑ °ÍÀ» µéÀ¸¶ó ³ÊÈñ °¡±îÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµé¾Æ ³ªÀÇ ±Ç´ÉÀ» ¾Ë¶ó
½Ã¿ÂÀÇ ÁËÀεéÀÌ µÎ·Á¿öÇÏ¸ç °æ°ÇÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚµéÀÌ ¶³¸ç À̸£±â¸¦ ¿ì¸® Áß¿¡ ´©°¡ »ïŰ´Â ºÒ°ú ÇÔ²² °ÅÇϰÚÀ¸¸ç ¿ì¸® Áß¿¡ ´©°¡ ¿µ¿µÈ÷ Ÿ´Â °Í°ú ÇÔ²² °ÅÇϸ®¿ä Çϵµ´Ù
¿ÀÁ÷ °øÀÇ·Ó°Ô ÇàÇÏ´Â ÀÚ, Á¤Á÷È÷ ¸»ÇÏ´Â ÀÚ, Åä»öÇÑ Àç¹°À» °¡ÁõÈ÷ ¿©±â´Â ÀÚ, ¼ÕÀ» Èçµé¾î ³ú¹°À» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ, ±Í¸¦ ¸·¾Æ ÇÇ È긮·Á´Â ²Ò¸¦ µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ, ´«À» °¨¾Æ ¾ÇÀ» º¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ,
 | 
 
| 
He will dwell on the heights, His refuge will be the impregnable rock; His bread will be given him, His water will be sure.
Your eyes will see the King in His beauty; They will behold a far-distant land.
Your heart will meditate on terror: "Where is he who counts? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?"
You will no longer see a fierce people, A people of unintelligible speech which no one comprehends, Of a stammering tongue which no one understands.
Look upon Zion, the city of our appointed feasts; Your eyes will see Jerusalem, an undisturbed habitation, A tent which will not be folded; Its stakes will never be pulled up, Nor any of its cords be torn apart.
 | 
±×´Â ³ôÀº °÷¿¡ °ÅÇϸ®´Ï °ß°íÇÑ ¹ÙÀ§°¡ ±×ÀÇ ¿ä»õ°¡ µÇ¸ç ±×ÀÇ ¾ç½ÄÀº °ø±ÞµÇ°í ±×ÀÇ ¹°Àº ²÷¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
³× ´«Àº ¿ÕÀ» ±×ÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î °¡¿îµ¥¿¡¼ º¸¸ç ±¤È°ÇÑ ¶¥À» ´«À¸·Î º¸°Ú°í
³× ¸¶À½Àº µÎ·Á¿öÇÏ´ø °ÍÀ» »ý°¢ÇØ ³»¸®¶ó °è»êÇÏ´ø ÀÚ°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä °ø¼¼¸¦ °è·®ÇÏ´ø ÀÚ°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ¸Á´ë¸¦ °è¼öÇÏ´ø ÀÚ°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä
³×°¡ °Æ÷ÇÑ ¹é¼ºÀ» º¸Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ±× ¹é¼ºÀº ¹æ¾ðÀÌ ¾î·Á¿ö ³×°¡ ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇÏ¸ç ¸»ÀÌ ÀÌ»óÇÏ¿© ³×°¡ ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´Â Àڴ϶ó
¿ì¸® Àý±âÀÇ ½Ã¿Â ¼ºÀ» º¸¶ó ³× ´«ÀÌ ¾ÈÁ¤µÈ ó¼ÒÀÎ ¿¹·ç»ì·½À» º¸¸®´Ï ±×°ÍÀº ¿Å°ÜÁöÁö ¾Æ´ÏÇÒ À帷À̶ó ±× ¸»¶ÒÀÌ ¿µ¿µÈ÷ »ÌÈ÷Áö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±× ÁÙÀÌ Çϳªµµ ²÷¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̸ç
 | 
 
| 
But there the majestic One, the LORD, will be for us A place of rivers and wide canals On which no boat with oars will go, And on which no mighty ship will pass--
For the LORD is our judge, The LORD is our lawgiver, The LORD is our king; He will save us--
Your tackle hangs slack; It cannot hold the base of its mast firmly, Nor spread out the sail. Then the prey of an abundant spoil will be divided; The lame will take the plunder.
And no resident will say, "I am sick"; The people who dwell there will be forgiven their iniquity.
 | 
¿©È£¿Í´Â °Å±â¿¡ À§¾ö Áß¿¡ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °è½Ã¸®´Ï ±× °÷¿¡´Â ¿©·¯ °°ú Å« È£¼ö°¡ ÀÖÀ¸³ª ³ë Á£´Â ¹è³ª Å« ¹è°¡ ÅëÇàÇÏÁö ¸øÇϸ®¶ó
´ëÀú ¿©È£¿Í´Â ¿ì¸® ÀçÆÇÀåÀÌ½Ã¿ä ¿©È£¿Í´Â ¿ì¸®¿¡°Ô À²¹ýÀ» ¼¼¿ì½Å ÀÌ¿ä ¿©È£¿Í´Â ¿ì¸®ÀÇ ¿ÕÀÌ½Ã´Ï ±×°¡ ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇÏ½Ç °ÍÀÓÀ̶ó
³× µÀ´ë ÁÙÀÌ Ç®·ÈÀ¸´Ï µÀ´ëÀÇ ¹ØÀ» ưưÈ÷ ÇÏÁö ¸øÇÏ¿´°í µÀÀ» ´ÞÁö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó ¶§°¡ µÇ¸é ¸¹Àº Àç¹°À» Å»ÃëÇÏ¿© ³ª´©¸®´Ï Àú´Â ÀÚµµ ±× Àç¹°À» ÃëÇÒ °ÍÀ̸ç
±× °ÅÁÖ¹ÎÀº ³»°¡ º´µé¾ú³ë¶ó ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̶ó °Å±â¿¡ »ç´Â ¹é¼ºÀÌ »çÁËÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó
 | 
 |  |