|
- The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (that was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon),
- which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and to all the inhabitants of Jerusalem, saying,
- "From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even to this day, these twenty-three years the word of the LORD has come to me, and I have spoken to you again and again, but you have not listened.
- "And the LORD has sent to you all His servants the prophets again and again, but you have not listened nor inclined your ear to hear,
- saying, 'Turn now everyone from his evil way and from the evil of your deeds, and dwell on the land which the LORD has given to you and your forefathers forever and ever;
|
- À¯´ÙÀÇ ¿Õ ¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾Æµé ¿©È£¾ß±è ³Ý° ÇØ °ð ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ø³â¿¡ À¯´ÙÀÇ ¸ðµç ¹é¼º¿¡ °üÇÑ ¸»¾¸ÀÌ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ÀÓÇϴ϶ó
- ¼±ÁöÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ À¯´ÙÀÇ ¸ðµç ¹é¼º°ú ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¸ðµç Áֹο¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ
- À¯´ÙÀÇ ¿Õ ¾Æ¸óÀÇ ¾Æµé ¿ä½Ã¾ß ¿Õ ¿¼Â° ÇغÎÅÍ ¿À´Ã±îÁö ÀÌ½Ê»ï ³â µ¿¾È ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°Ô ÀÓÇϱâ·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ²ÙÁØÈ÷ ÀÏ·¶À¸³ª ³ÊÈñ°¡ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó
- ±×·¯¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼ ±×ÀÇ ¸ðµç Á¾ ¼±ÁöÀÚ¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ²÷ÀÓ¾øÀÌ º¸³»¼ÌÀ¸³ª ³ÊÈñ°¡ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç ±Í¸¦ ±â¿ï¿© µèÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù
- ±×°¡ À̸£½Ã±â¸¦ ³ÊÈñ´Â °¢ÀÚÀÇ ¾ÇÇÑ ±æ°ú ¾ÇÇàÀ» ¹ö¸®°í µ¹¾Æ¿À¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ª ¿©È£¿Í°¡ ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô ¿µ¿øºÎÅÍ ¿µ¿ø±îÁö ÁØ ±× ¶¥¿¡ »ì¸®¶ó
|
- and do not go after other gods to serve them and to worship them, and do not provoke Me to anger with the work of your hands, and I will do you no harm.'
- "Yet you have not listened to Me," declares the LORD, "in order that you might provoke Me to anger with the work of your hands to your own harm.
- "Therefore thus says the LORD of hosts, 'Because you have not obeyed My words,
- behold, I will send and take all the families of the north,' declares the LORD, 'and I will send to Nebuchadnezzar king of Babylon, My servant, and will bring them against this land and against its inhabitants and against all these nations round about; and I will utterly destroy them and make them a horror and a hissing, and an everlasting desolation.
- 'Moreover, I will take from them the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp.
|
- ³ÊÈñ´Â ´Ù¸¥ ½ÅÀ» µû¶ó´Ù´Ï¸ç ¼¶±â°Å³ª °æ¹èÇÏÁö ¸»¸ç ³ÊÈñ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç °ÍÀ¸·Î½á ³ªÀÇ ³ë¿©¿òÀ» ÀÏÀ¸Å°Áö ¸»¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÇØÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ¿´À¸³ª
- ³ÊÈñ°¡ ³» ¸»À» ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³ÊÈñ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç °ÍÀ¸·Î½á ³ªÀÇ ³ë¿©¿òÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ½º½º·Î ÇØÇÏ¿´´À´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
- ±×·¯¹Ç·Î ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽô϶ó ³ÊÈñ°¡ ³» ¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó
- º¸¶ó ³»°¡ ºÏÂÊ ¸ðµç Á¾Á·°ú ³» Á¾ ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀ» ºÒ·¯´Ù°¡ ÀÌ ¶¥°ú ±× Áֹΰú »ç¹æ ¸ðµç ³ª¶ó¸¦ Ãļ Áø¸êÇÏ¿© ±×µéÀ» ³î·¥°ú ºñ¿ôÀ½ °Å¸®°¡ µÇ°Ô ÇÏ¸ç ¶¥À¸·Î ¿µ¿øÇÑ ÆóÇã°¡ µÇ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
- ³»°¡ ±×µé Áß¿¡¼ ±â»µÇÏ´Â ¼Ò¸®¿Í Áñ°Å¿öÇÏ´Â ¼Ò¸®¿Í ½Å¶ûÀÇ ¼Ò¸®¿Í ½ÅºÎÀÇ ¼Ò¸®¿Í ¸Ëµ¹ ¼Ò¸®¿Í µîºÒ ºûÀÌ ²÷¾îÁö°Ô Çϸ®´Ï
|
- 'This whole land will be a desolation and a horror, and these nations will serve the king of Babylon seventy years.
- 'Then it will be when seventy years are completed I will punish the king of Babylon and that nation,' declares the LORD, 'for their iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it an everlasting desolation.
- 'I will bring upon that land all My words which I have pronounced against it, all that is written in this book which Jeremiah has prophesied against all the nations.
- '(For many nations and great kings will make slaves of them, even them; and I will recompense them according to their deeds and according to the work of their hands.)'"
- For thus the LORD, the God of Israel, says to me, "Take this cup of the wine of wrath from My hand and cause all the nations to whom I send you to drink it.
|
- ÀÌ ¸ðµç ¶¥ÀÌ ÆóÇã°¡ µÇ¾î ³î¶ö ÀÏÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç ÀÌ ¹ÎÁ·µéÀº Ä¥½Ê ³â µ¿¾È ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿ÕÀ» ¼¶±â¸®¶ó
- ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó Ä¥½Ê ³âÀÌ ³¡³ª¸é ³»°¡ ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿Õ°ú ±×ÀÇ ³ª¶ó¿Í °¥´ë¾ÆÀÎÀÇ ¶¥À» ±× Á˾ÇÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¹úÇÏ¿© ¿µ¿øÈ÷ ÆóÇã°¡ µÇ°Ô ÇϵÇ
- ³»°¡ ±× ¶¥À» ÇâÇÏ¿© ¼±¾ðÇÑ ¹Ù °ð ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¸ðµç ¹ÎÁ·À» ÇâÇÏ¿© ¿¹¾ðÇÏ°í ÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏÇÑ ³ªÀÇ ¸ðµç ¸»À» ±× ¶¥¿¡ ÀÓÇÏ°Ô Çϸ®¶ó
- ±×¸®ÇÏ¿© ¿©·¯ ¹ÎÁ·°ú Å« ¿ÕµéÀÌ ±×µé·Î ÀÚ±âµéÀ» ¼¶±â°Ô ÇÒ °ÍÀ̳ª ³ª´Â ±×µéÀÇ ÇàÀ§¿Í ±×µéÀÇ ¼ÕÀÌ ÇàÇÑ ´ë·Î °±À¸¸®¶ó
- À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ°°ÀÌ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â ³» ¼Õ¿¡¼ ÀÌ Áø³ëÀÇ ¼úÀÜÀ» ¹Þ¾Æ°¡Áö°í ³»°¡ ³Ê¸¦ º¸³»´Â ¹Ù ±× ¸ðµç ³ª¶ó·Î ÇÏ¿©±Ý ¸¶½Ã°Ô Ç϶ó
|
- "They will drink and stagger and go mad because of the sword that I will send among them."
- Then I took the cup from the LORD'S hand and made all the nations to whom the LORD sent me drink it:
- Jerusalem and the cities of Judah and its kings and its princes, to make them a ruin, a horror, a hissing and a curse, as it is this day;
- Pharaoh king of Egypt, his servants, his princes and all his people;
- and all the foreign people, all the kings of the land of Uz, all the kings of the land of the Philistines (even Ashkelon, Gaza, Ekron and the remnant of Ashdod);
|
- ±×µéÀÌ ¸¶½Ã°í ºñƲ°Å¸®¸ç ¹ÌÄ£ µíÀÌ ÇൿÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ±×µé Áß¿¡ Ä®À» º¸³Â±â ¶§¹®À̴϶ó ÇϽñâ·Î
- ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼Õ¿¡¼ ±× ÀÜÀ» ¹Þ¾Æ¼ ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ º¸³»½Å ¹Ù ±× ¸ðµç ³ª¶ó·Î ¸¶½Ã°Ô ÇϵÇ
- ¿¹·ç»ì·½°ú À¯´Ù ¼ºÀ¾µé°ú ±× ¿Õµé°ú ±× °í°üµé·Î ¸¶½Ã°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï ±×µéÀÌ ¸ê¸Á°ú ³î·¥°ú ºñ¿ôÀ½°ú ÀúÁÖ¸¦ ´çÇÔÀÌ ¿À´Ã°ú °°À¸´Ï¶ó
- ¶Ç ¾Ö±ÁÀÇ ¿Õ ¹Ù·Î¿Í ±×ÀÇ ½ÅÇϵé°ú ±×ÀÇ °í°üµé°ú ±×ÀÇ ¸ðµç ¹é¼º°ú
- ¸ðµç ¼¯¿© »ç´Â ¹ÎÁ·µé°ú ¿ì½º ¶¥ÀÇ ¸ðµç ¿Õ°ú ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¶¥ ¸ðµç ¿Õ°ú ¾Æ½º±Û·Ð°ú °¡»ç¿Í ¿¡±×·Ð°ú ¾Æ½ºµ¾ÀÇ ³ª¸ÓÁö »ç¶÷µé°ú
|
- Edom, Moab and the sons of Ammon;
- and all the kings of Tyre, all the kings of Sidon and the kings of the coastlands which are beyond the sea;
- and Dedan, Tema, Buz and all who cut the corners of their hair;
- and all the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who dwell in the desert;
- and all the kings of Zimri, all the kings of Elam and all the kings of Media;
|
- ¿¡µ¼°ú ¸ð¾Ð°ú ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ°ú
- µÎ·ÎÀÇ ¸ðµç ¿Õ°ú ½Ãµ·ÀÇ ¸ðµç ¿Õ°ú ¹Ù´Ù °Ç³ÊÂÊ ¼¶ÀÇ ¿Õµé°ú
- µå´Ü°ú µ¥¸¶¿Í ºÎ½º¿Í »ì½À» ±ðÀº ¸ðµç ÀÚ¿Í
- ¾Æ¶óºñ¾ÆÀÇ ¸ðµç ¿Õ°ú ±¤¾ß¿¡¼ ¼¯¿© »ç´Â ¹ÎÁ·µéÀÇ ¸ðµç ¿Õ°ú
- ½Ã¹Ç¸®ÀÇ ¸ðµç ¿Õ°ú ¿¤¶÷ÀÇ ¸ðµç ¿Õ°ú ¸Þ´ëÀÇ ¸ðµç ¿Õ°ú
|
- and all the kings of the north, near and far, one with another; and all the kingdoms of the earth which are upon the face of the ground, and the king of Sheshach shall drink after them.
- "You shall say to them, 'Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Drink, be drunk, vomit, fall and rise no more because of the sword which I will send among you."'
- "And it will be, if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you will say to them, 'Thus says the LORD of hosts: "You shall surely drink!
- "For behold, I am beginning to work calamity in this city which is called by My name, and shall you be completely free from punishment? You will not be free from punishment; for I am summoning a sword against all the inhabitants of the earth," declares the LORD of hosts.'
- "Therefore you shall prophesy against them all these words, and you shall say to them, 'The LORD will roar from on high And utter His voice from His holy habitation; He will roar mightily against His fold. He will shout like those who tread the grapes, Against all the inhabitants of the earth.
|
- ºÏÂÊ ¿ø±ÙÀÇ ¸ðµç ¿Õ°ú Áö¸é¿¡ ÀÖ´Â ¼¼»óÀÇ ¸ðµç ³ª¶ó·Î ¸¶½Ã°Ô ÇÏ´Ï¶ó ¼¼»è ¿ÕÀº ±× ÈÄ¿¡ ¸¶½Ã¸®¶ó
- ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ º¸³»´Â Ä® ¾Õ¿¡¼ ¸¶½Ã¸ç ÃëÇÏ¿© ÅäÇÏ°í ¾þµå·¯Á® ´Ù½Ã´Â ÀϾÁö ¸»¾Æ¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó
- ±×µéÀÌ ¸¸ÀÏ ³× ¼Õ¿¡¼ ÀÜÀ» ¹Þ¾Æ ¸¶½Ã±â¸¦ °ÅÀýÇÏ°Åµç ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³ÊÈñ°¡ ¹Ýµå½Ã ¸¶¼Å¾ß Çϸ®¶ó
- º¸¶ó ³»°¡ ³» À̸§À¸·Î ÀÏÄÃÀ½À» ¹Þ´Â ¼º¿¡¼ºÎÅÍ Àç¾Ó ³»¸®±â¸¦ ½ÃÀÛÇÏ¿´ÀºÁï ³ÊÈñ°¡ ¾îÂî ´ÉÈ÷ Çü¹úÀ» ¸éÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä ¸éÇÏÁö ¸øÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ Ä®À» ºÒ·¯ ¼¼»óÀÇ ¸ðµç ÁÖ¹ÎÀ» Ä¥ °ÍÀÓÀ̶ó Çϼ̴٠ÇÏ¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
- ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ÀÌ ¸ðµç ¸»·Î ¿¹¾ðÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¿©È£¿Í²²¼ ³ôÀº µ¥¼ Æ÷È¿ÇÏ½Ã°í ±×ÀÇ °Å·èÇÑ Ã³¼Ò¿¡¼ ¼Ò¸®¸¦ ³»½Ã¸ç ±×ÀÇ ÃÊÀåÀ» ÇâÇÏ¿© Å©°Ô ºÎ¸£½Ã°í ¼¼»ó ¸ðµç Áֹο¡ ´ëÇÏ¿© Æ÷µµ ¹â´Â ÀÚ °°ÀÌ Èï°ã°Ô ³ë·¡ÇϽø®¶ó
|
- 'A clamor has come to the end of the earth, Because the LORD has a controversy with the nations He is entering into judgment with all flesh; As for the wicked, He has given them to the sword,' declares the LORD."
- Thus says the LORD of hosts, "Behold, evil is going forth From nation to nation, And a great storm is being stirred up From the remotest parts of the earth.
- "Those slain by the LORD on that day will be from one end of the earth to the other They will not be lamented, gathered or buried; they will be like dung on the face of the ground.
- "Wail, you shepherds, and cry; And wallow in ashes, you masters of the flock; For the days of your slaughter and your dispersions have come, And you will fall like a choice vessel.
- "Flight will perish from the shepherds, And escape from the masters of the flock.
|
- ¿ä¶õÇÑ ¼Ò¸®°¡ ¶¥ ³¡±îÁö À̸§Àº ¿©È£¿Í²²¼ ¹µ ¹ÎÁ·°ú ´ÙÅõ½Ã¸ç ¸ðµç À°Ã¼¸¦ ½ÉÆÇÇÏ½Ã¸ç ¾ÇÀÎÀ» Ä®¿¡ ³»¾î ÁÖ¼ÌÀ½ÀÌ¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
- ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½Ã´Ï¶ó º¸¶ó Àç¾ÓÀÌ ³ª¼ ³ª¶ó¿¡¼ ³ª¶ó¿¡ ¹ÌÄ¥ °ÍÀ̸ç Å« ¹Ù¶÷ÀÌ ¶¥ ³¡¿¡¼ ÀϾ °ÍÀ̶ó
- ±× ³¯¿¡ ¿©È£¿Í¿¡°Ô Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ ÀÚ°¡ ¶¥ ÀÌ ³¡¿¡¼ ¶¥ Àú ³¡¿¡ ¹ÌÄ¥ °ÍÀ̳ª ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© ¾Ö°îÇÏ´Â ÀÚµµ ¾ø°í ½Ã½ÅÀ» °ÅµÎ¾î ÁÖ´Â ÀÚµµ ¾ø°í ¸ÅÀåÇÏ¿© ÁÖ´Â ÀÚµµ ¾øÀ¸¸®´Ï ±×µéÀº Áö¸é¿¡¼ ºÐÅä°¡ µÇ¸®·Î´Ù
- ³ÊÈñ ¸ñÀÚµé¾Æ ¿ÜÃÄ ¾Ö°îÇ϶ó ³ÊÈñ ¾ç ¶¼ÀÇ ÀεµÀÚµé¾Æ Àí´õ¹Ì¿¡¼ µß±¼¶ó ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ µµ»ì ´çÇÒ ³¯°ú ÈðÀ½À» ´çÇÒ ±âÇÑÀÌ Ã¡À½ÀÎÁï ³ÊÈñ°¡ ±ÍÇÑ ±×¸©ÀÌ ¶³¾îÁü °°ÀÌ µÉ °ÍÀ̶ó
- ¸ñÀÚµéÀº µµ¸ÁÇÒ ¼ö ¾ø°Ú°í ¾ç ¶¼ÀÇ ÀεµÀÚµéÀº µµÁÖÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¸®·Î´Ù
|
- "Hear the sound of the cry of the shepherds, And the wailing of the masters of the flock! For the LORD is destroying their pasture,
- "And the peaceful folds are made silent Because of the fierce anger of the LORD.
- "He has left His hiding place like the lion; For their land has become a horror Because of the fierceness of the oppressing sword And because of His fierce anger."
|
- ¸ñÀÚµéÀÌ ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®¿Í ¾ç ¶¼ÀÇ ÀεµÀÚµéÀÌ ¾Ö°îÇÏ´Â ¼Ò¸®¿© ¿©È£¿Í°¡ ±×µéÀÇ ÃÊÀåÀ» ȲÆóÇÏ°Ô ÇÔÀ̷δÙ
- ÆòÈ·Î¿î ¸ñÀåµéÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Áø³ëÇϽô ¿±â ¾Õ¿¡¼ Àû¸·ÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó
- ±×°¡ ÀþÀº »çÀÚ °°ÀÌ ±× ±¼¿¡¼ ³ª¿À¼ÌÀ¸´Ï ±× È£ÅëÄ¡½Ã´Â ºÐÀÇ ºÐ³ë¿Í ±×ÀÇ ±Ø·ÄÇÑ Áø³ë·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×µéÀÇ ¶¥ÀÌ ÆóÇã°¡ µÇ¸®·Î´Ù ÇϽô϶ó
|
|
|