|
- I am the man who has seen affliction Because of the rod of His wrath.
- He has driven me and made me walk In darkness and not in light.
- Surely against me He has turned His hand Repeatedly all the day.
- He has caused my flesh and my skin to waste away, He has broken my bones.
- He has besieged and encompassed me with bitterness and hardship.
|
- ¿©È£¿ÍÀÇ ºÐ³ëÀÇ ¸Å·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °í³ ´çÇÑ ÀÚ´Â ³ª·Î´Ù
- ³ª¸¦ À̲ø¾î ¾îµÒ ¾È¿¡¼ °É¾î°¡°Ô ÇÏ½Ã°í ºû ¾È¿¡¼ °É¾î°¡Áö ¸øÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç
- Á¾ÀÏÅä·Ï ¼ÕÀ» µé¾î ÀÚÁÖÀÚÁÖ ³ª¸¦ Ä¡½Ã´Âµµ´Ù
- ³ªÀÇ »ì°ú °¡Á×À» ¼èÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ³ªÀÇ »ÀµéÀ» ²ªÀ¸¼Ì°í
- °íÅë°ú ¼ö°í¸¦ ½×¾Æ ³ª¸¦ ¿¡¿ì¼ÌÀ¸¸ç
|
- In dark places He has made me dwell, Like those who have long been dead.
- He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy.
- Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer.
- He has blocked my ways with hewn stone; He has made my paths crooked.
- He is to me like a bear lying in wait, Like a lion in secret places.
|
- ³ª¸¦ ¾îµÒ ¼Ó¿¡ »ì°Ô ÇϽñ⸦ Á×Àº Áö ¿À·£ ÀÚ °°°Ô Çϼ̵µ´Ù
- ³ª¸¦ µÑ·¯½Î¼ ³ª°¡Áö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ³» »ç½½À» ¹«°Ì°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç
- ³»°¡ ºÎ¸£Â¢¾î µµ¿òÀ» ±¸Çϳª ³» ±âµµ¸¦ ¹°¸®Ä¡½Ã¸ç
- ´ÙµëÀº µ¹À» ½×¾Æ ³» ±æµéÀ» ¸·À¸»ç ³» ±æµéÀ» ±Á°Ô Çϼ̵µ´Ù
- ±×´Â ³»°Ô ´ëÇÏ¿© ¾þµå·Á ±â´Ù¸®´Â °õ°ú Àº¹ÐÇÑ °÷¿¡ ÀÖ´Â »çÀÚ °°À¸»ç
|
- He has turned aside my ways and torn me to pieces; He has made me desolate.
- He bent His bow And set me as a target for the arrow.
- He made the arrows of His quiver To enter into my inward parts.
- I have become a laughingstock to all my people, Their mocking song all the day.
- He has filled me with bitterness, He has made me drunk with wormwood.
|
- ³ªÀÇ ±æµé·Î Ä¡¿ìÄ¡°Ô ÇÏ½Ã¸ç ³» ¸öÀ» ÂõÀ¸½Ã¸ç ³ª¸¦ Àû¸·ÇÏ°Ô Çϼ̵µ´Ù
- È°À» ´ç°Ü ³ª¸¦ È»ìÀÇ °ú³áÀ¸·Î »ïÀ¸½ÉÀÌ¿©
- È»ìÅëÀÇ È»ìµé·Î ³» Ç㸮¸¦ ¸ÂÃ߼̵µ´Ù
- ³ª´Â ³» ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô Á¶·Õ°Å¸® °ð Á¾ÀÏÅä·Ï ±×µéÀÇ ³ë·§°Å¸®°¡ µÇ¾úµµ´Ù
- ³ª¸¦ ¾´ °Íµé·Î ¹èºÒ¸®½Ã°í ¾¦À¸·Î ÃëÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç
|
- He has broken my teeth with gravel; He has made me cower in the dust.
- My soul has been rejected from peace; I have forgotten happiness.
- So I say, "My strength has perished, And so has my hope from the LORD."
- Remember my affliction and my wandering, the wormwood and bitterness.
- Surely my soul remembers And is bowed down within me.
|
- Á¶¾àµ¹·Î ³» À̵éÀ» ²ªÀ¸½Ã°í Àç·Î ³ª¸¦ µ¤À¸¼Ìµµ´Ù
- ÁÖ²²¼ ³» ½É·ÉÀÌ Æò°¿¡¼ ¸Ö¸® ¶°³ª°Ô ÇÏ½Ã´Ï ³»°¡ º¹À» ³»¾î¹ö·ÈÀ½ÀÌ¿©
- ½º½º·Î À̸£±â¸¦ ³ªÀÇ Èû°ú ¿©È£¿Í²² ´ëÇÑ ³» ¼Ò¸ÁÀÌ ²÷¾îÁ³´Ù ÇÏ¿´µµ´Ù
- ³» °íÃÊ¿Í Àç³ °ð ¾¦°ú ´ãÁóÀ» ±â¾ïÇϼҼ
- ³» ¸¶À½ÀÌ ±×°ÍÀ» ±â¾ïÇÏ°í ³»°¡ ³«½ÉÀÌ µÇ¿À³ª
|
- This I recall to my mind, Therefore I have hope.
- The LORD'S lovingkindnesses indeed never cease, For His compassions never fail.
- They are new every morning; Great is Your faithfulness.
- "The LORD is my portion," says my soul, "Therefore I have hope in Him."
- The LORD is good to those who wait for Him, To the person who seeks Him.
|
- ÀÌ°ÍÀ» ³»°¡ ³» ¸¶À½¿¡ ´ã¾Æ µÎ¾ú´õ´Ï ±×°ÍÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ³ªÀÇ ¼Ò¸ÁÀÌ µÇ¾ú»ç¿ÈÀº
- ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÎÀÚ¿Í ±àÈáÀÌ ¹«±ÃÇϽùǷΠ¿ì¸®°¡ Áø¸êµÇÁö ¾Æ´ÏÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù
- À̰͵éÀÌ ¾Æħ¸¶´Ù »õ·Î¿ì´Ï ÁÖÀÇ ¼º½ÇÇϽÉÀÌ Å©½Ãµµ¼ÒÀÌ´Ù
- ³» ½É·É¿¡ À̸£±â¸¦ ¿©È£¿Í´Â ³ªÀÇ ±â¾÷ÀÌ½Ã´Ï ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ±×¸¦ ¹Ù¶ó¸®¶ó Çϵµ´Ù
- ±â´Ù¸®´Â Àڵ鿡°Ô³ª ±¸ÇÏ´Â ¿µÈ¥µé¿¡°Ô ¿©È£¿Í´Â ¼±ÇϽõµ´Ù
|
- It is good that he waits silently For the salvation of the LORD.
- It is good for a man that he should bear The yoke in his youth.
- Let him sit alone and be silent Since He has laid it on him.
- Let him put his mouth in the dust, Perhaps there is hope.
- Let him give his cheek to the smiter, Let him be filled with reproach.
|
- »ç¶÷ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ±¸¿øÀ» ¹Ù¶ó°í ÀáÀáÈ÷ ±â´Ù¸²ÀÌ ÁÁµµ´Ù
- »ç¶÷Àº Àþ¾úÀ» ¶§¿¡ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ´Â °ÍÀÌ ÁÁÀ¸´Ï
- È¥ÀÚ ¾É¾Æ¼ ÀáÀáÇÒ °ÍÀº ÁÖ²²¼ ±×°ÍÀ» ±×¿¡°Ô ¸Þ¿ì¼ÌÀ½À̶ó
- ±×´ëÀÇ ÀÔÀ» ¶¥ÀÇ Æ¼²ø¿¡ ´îÁö¾î´Ù Ȥ½Ã ¼Ò¸ÁÀÌ ÀÖÀ»Áö·Î´Ù
- Àڱ⸦ Ä¡´Â ÀÚ¿¡°Ô »´À» µ¹·Á´ë¾î Ä¡¿åÀ¸·Î ¹èºÒ¸±Áö¾î´Ù
|
- For the Lord will not reject forever,
- For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness.
- For He does not afflict willingly Or grieve the sons of men.
- To crush under His feet All the prisoners of the land,
- To deprive a man of justice In the presence of the Most High,
|
- ÀÌ´Â ÁÖ²²¼ ¿µ¿øÇϵµ·Ï ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ç °ÍÀÓÀ̸ç
- ±×°¡ ºñ·Ï ±Ù½ÉÇÏ°Ô ÇϽóª ±×ÀÇ Ç³ºÎÇÑ ÀÎÀÚÇϽɿ¡ µû¶ó ±àÈáÈ÷ ¿©±â½Ç °ÍÀÓÀ̶ó
- ÁÖ²²¼ ÀλýÀ¸·Î °í»ýÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ±Ù½ÉÇÏ°Ô ÇϽÉÀº º»½ÉÀÌ ¾Æ´Ï½Ã·Î´Ù
- ¼¼»ó¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °¤Èù ÀÚµéÀ» ¹ß·Î ¹â´Â °Í°ú
- ÁöÁ¸ÀÚÀÇ ¾ó±¼ ¾Õ¿¡¼ »ç¶÷ÀÇ ÀçÆÇÀ» ±Á°Ô ÇÏ´Â °Í°ú
|
- To defraud a man in his lawsuit-- Of these things the Lord does not approve.
- Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has commanded it?
- Is it not from the mouth of the Most High That both good and ill go forth?
- Why should any living mortal, or any man, Offer complaint in view of his sins?
- Let us examine and probe our ways, And let us return to the LORD.
|
- »ç¶÷ÀÇ ¼Û»ç¸¦ ¾ï¿ïÇÏ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀº ´Ù ÁÖ²²¼ ±â»Ú°Ô º¸½Ã´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï·Î´Ù
- ÁÖÀÇ ¸í·ÉÀÌ ¾Æ´Ï¸é ´©°¡ ÀÌ°ÍÀ» ´ÉÈ÷ ¸»ÇÏ¿© ÀÌ·ç°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸·ª
- È¿Í º¹ÀÌ ÁöÁ¸ÀÚÀÇ ÀÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ³ª¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä
- »ì¾Æ ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ÀÚ±â ÁËµé ¶§¹®¿¡ ¹úÀ» ¹Þ³ª´Ï ¾îÂî ¿ø¸ÁÇÏ·ª
- ¿ì¸®°¡ ½º½º·Î ¿ì¸®ÀÇ ÇàÀ§µéÀ» Á¶»çÇÏ°í ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ°¡ÀÚ
|
- We lift up our heart and hands Toward God in heaven;
- We have transgressed and rebelled, You have not pardoned.
- You have covered Yourself with anger And pursued us; You have slain and have not spared.
- You have covered Yourself with a cloud So that no prayer can pass through.
- You have made us mere offscouring and refuse In the midst of the peoples.
|
- ¿ì¸®ÀÇ ¸¶À½°ú ¼ÕÀ» ¾Æ¿ï·¯ Çϴÿ¡ °è½Å Çϳª´Ô²² µéÀÚ
- ¿ì¸®ÀÇ ¹üÁËÇÔ°ú ¿ì¸®ÀÇ ¹Ý¿ªÇÔÀ» ÁÖ²²¼ »çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽðí
- Áø³ë·Î ÀÚ½ÅÀ» °¡¸®½Ã°í ¿ì¸®¸¦ Ãß°ÝÇϽøç Á×ÀÌ½Ã°í ±àÈáÀ» º£Ç®Áö ¾Æ´ÏÇϼ̳ªÀÌ´Ù
- ÁÖ²²¼ ±¸¸§À¸·Î ÀÚ½ÅÀ» °¡¸®»ç ±âµµ°¡ »ó´ÞµÇÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϽðí
- ¿ì¸®¸¦ ¹µ ³ª¶ó °¡¿îµ¥¿¡¼ ¾²·¹±â¿Í Æó¹°·Î »ïÀ¸¼ÌÀ¸¹Ç·Î
|
- All our enemies have opened their mouths against us.
- Panic and pitfall have befallen us, Devastation and destruction;
- My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people.
- My eyes pour down unceasingly, Without stopping,
- Until the LORD looks down And sees from heaven.
|
- ¿ì¸®ÀÇ ¸ðµç ¿ø¼öµéÀÌ ¿ì¸®¸¦ ÇâÇÏ¿© ±×µéÀÇ ÀÔÀ» Å©°Ô ¹ú·È³ªÀÌ´Ù
- µÎ·Á¿ò°ú ÇÔÁ¤°ú Æĸê°ú ¸ê¸ÁÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿´µµ´Ù
- µþ ³» ¹é¼ºÀÇ Æĸê·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³» ´«¿¡´Â ´«¹°ÀÌ ½Ã³»Ã³·³ È帣µµ´Ù
- ³» ´«¿¡ È帣´Â ´«¹°ÀÌ ±×Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ½¬Áö ¾Æ´ÏÇÔÀÌ¿©
- ¿©È£¿Í²²¼ Çϴÿ¡¼ »ìÇÇ½Ã°í µ¹¾Æº¸½Ç ¶§±îÁö´Ï¶ó
|
- My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city.
- My enemies without cause Hunted me down like a bird;
- They have silenced me in the pit And have placed a stone on me.
- Waters flowed over my head; I said, "I am cut off!"
- I called on Your name, O LORD, Out of the lowest pit.
|
- ³ªÀÇ ¼ºÀ¾ÀÇ ¸ðµç ¿©ÀÚµéÀ» ³» ´«À¸·Î º¸´Ï ³» ½É·ÉÀÌ »óÇϴµµ´Ù
- ³ªÀÇ ¿ø¼öµéÀÌ ÀÌÀ¯¾øÀÌ ³ª¸¦ »õó·³ »ç³ÉÇϴµµ´Ù
- ±×µéÀÌ ³» »ý¸íÀ» ²÷À¸·Á°í ³ª¸¦ ±¸µ¢ÀÌ¿¡ ³Ö°í ±× À§¿¡ µ¹À» ´øÁüÀÌ¿©
- ¹°ÀÌ ³» ¸Ó¸® À§·Î ³ÑÄ¡´Ï ³»°¡ ½º½º·Î À̸£±â¸¦ ÀÌÁ¦´Â ¸êÀýµÇ¾ú´Ù Çϵµ´Ù
- ¿©È£¿Í¿© ³»°¡ ½ÉÈ÷ ±íÀº ±¸µ¢ÀÌ¿¡¼ ÁÖÀÇ À̸§À» ºÒ·¶³ªÀÌ´Ù
|
- You have heard my voice, "Do not hide Your ear from my prayer for relief, From my cry for help."
- You drew near when I called on You; You said, "Do not fear!"
- O Lord, You have pleaded my soul's cause; You have redeemed my life.
- O LORD, You have seen my oppression; Judge my case.
- You have seen all their vengeance, All their schemes against me.
|
- ÁÖ²²¼ ÀÌ¹Ì ³ªÀÇ À½¼ºÀ» µéÀ¸¼Ì»ç¿À´Ï ÀÌÁ¦ ³ªÀÇ Åº½Ä°ú ºÎ¸£Â¢À½¿¡ ÁÖÀÇ ±Í¸¦ °¡¸®Áö ¸¶¿É¼Ò¼
- ³»°¡ ÁÖ²² ¾Æ·Û ³¯¿¡ ÁÖ²²¼ ³»°Ô °¡±îÀÌ ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó Çϼ̳ªÀÌ´Ù
- ÁÖ¿© ÁÖ²²¼ ³» ½É·ÉÀÇ ¿øÅëÇÔÀ» Ç®¾î ÁÖ¼Ì°í ³» »ý¸íÀ» ¼Ó·®Çϼ̳ªÀÌ´Ù
- ¿©È£¿Í¿© ³ªÀÇ ¾ï¿ïÇÔÀ» º¸¼Ì»ç¿À´Ï ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ¿øÅëÇÔÀ» Ç®¾îÁֿɼҼ
- ±×µéÀÌ ³»°Ô º¸º¹ÇÏ¸ç ³ª¸¦ ¸ðÇØÇÔÀ» ÁÖ²²¼ ´Ù º¸¼Ì³ªÀÌ´Ù
|
- You have heard their reproach, O LORD, All their schemes against me.
- The lips of my assailants and their whispering Are against me all day long.
- Look on their sitting and their rising; I am their mocking song.
- You will recompense them, O LORD, According to the work of their hands.
- You will give them hardness of heart, Your curse will be on them.
|
- ¿©È£¿Í¿© ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ºñ¹æÇÏ¸ç ³ª¸¦ ¸ðÇØÇÏ´Â ¸ðµç °Í
- °ð ÀϾ ³ª¸¦ Ä¡´Â ÀÚµéÀÇ ÀÔ¼ú¿¡¼ ³ª¿À´Â °Íµé°ú Á¾ÀÏ ³ª¸¦ ¸ðÇØÇÏ´Â °ÍµéÀ» µéÀ¸¼Ì³ªÀÌ´Ù
- ±×µéÀÌ ¾ÉÀ¸³ª ¼³ª ³ª¸¦ Á¶·ÕÇÏ¿© ³ë·¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ÁÖ¸ñÇÏ¿© º¸¿É¼Ò¼
- ¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼ ±×µéÀÇ ¼ÕÀÌ ÇàÇÑ ´ë·Î ±×µé¿¡°Ô º¸ÀÀÇÏ»ç
- ±×µé¿¡°Ô °Å¸¸ÇÑ ¸¶À½À» ÁÖ½Ã°í ±×µé¿¡°Ô ÀúÁÖ¸¦ ³»¸®¼Ò¼
|
- You will pursue them in anger and destroy them From under the heavens of the LORD!
|
- ÁÖ²²¼ Áø³ë·Î ±×µéÀ» µÚÂÑÀ¸»ç ¿©È£¿ÍÀÇ ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¿¡¼ ¸êÇϼҼ
|
|
|