|
- Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God, and whoever loves the Father loves the child born of Him.
- By this we know that we love the children of God, when we love God and observe His commandments.
- For this is the love of God, that we keep His commandments; and His commandments are not burdensome.
- For whatever is born of God overcomes the world; and this is the victory that has overcome the world--our faith.
- Who is the one who overcomes the world, but he who believes that Jesus is the Son of God?
|
- ¿¹¼ö²²¼ ±×¸®½ºµµÀ̽ÉÀ» ¹Ï´Â ÀÚ¸¶´Ù Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ³ ÀÚ´Ï ¶ÇÇÑ ³ºÀ¸½Å À̸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ±×¿¡°Ô¼ ³ ÀÚ¸¦ »ç¶ûÇÏ´À´Ï¶ó
- ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ°í ±×ÀÇ °è¸íµéÀ» Áöų ¶§¿¡ ÀÌ·Î½á ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ Àڳฦ »ç¶ûÇÏ´Â ÁÙÀ» ¾Æ´À´Ï¶ó
- Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀº ÀÌ°ÍÀÌ´Ï ¿ì¸®°¡ ±×ÀÇ °è¸íµéÀ» ÁöÅ°´Â °ÍÀ̶ó ±×ÀÇ °è¸íµéÀº ¹«°Å¿î °ÍÀÌ ¾Æ´Ï·Î´Ù
- ¹«¸© Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ³ ÀÚ¸¶´Ù ¼¼»óÀ» À̱â´À´Ï¶ó ¼¼»óÀ» À̱â´Â ½Â¸®´Â ÀÌ°ÍÀÌ´Ï ¿ì¸®ÀÇ ¹ÏÀ½À̴϶ó
- ¿¹¼ö²²¼ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̽ÉÀ» ¹Ï´Â ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¸é ¼¼»óÀ» À̱â´Â ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä
|
- This is the One who came by water and blood, Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.
- For there are three that testify:
- the Spirit and the water and the blood; and the three are in agreement.
- If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater; for the testimony of God is this, that He has testified concerning His Son.
- The one who believes in the Son of God has the testimony in himself; the one who does not believe God has made Him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning His Son.
|
- ÀÌ´Â ¹°°ú ÇÇ·Î ÀÓÇϽŠÀÌ½Ã´Ï °ð ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ½Ã¶ó ¹°·Î¸¸ ¾Æ´Ï¿ä ¹°°ú ÇÇ·Î ÀÓÇϼ̰í Áõ¾ðÇÏ´Â ÀÌ´Â ¼º·ÉÀÌ½Ã´Ï ¼º·ÉÀº Áø¸®´Ï¶ó
- Áõ¾ðÇÏ´Â ÀÌ°¡ ¼ÂÀÌ´Ï
- ¼º·É°ú ¹°°ú ÇǶó ¶ÇÇÑ ÀÌ ¼ÂÀº ÇÕÇÏ¿© ÇϳªÀ̴϶ó
- ¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ »ç¶÷µéÀÇ Áõ¾ðÀ» ¹ÞÀ»Áø´ë Çϳª´ÔÀÇ Áõ°Å´Â ´õ¿í Å©µµ´Ù Çϳª´ÔÀÇ Áõ°Å´Â ÀÌ°ÍÀÌ´Ï ±×ÀÇ ¾Æµé¿¡ ´ëÇÏ¿© Áõ¾ðÇϽŠ°ÍÀ̴϶ó
- Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ» ¹Ï´Â ÀÚ´Â Àڱ⠾ȿ¡ Áõ°Å°¡ ÀÖ°í Çϳª´ÔÀ» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀ» °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â ÀÚ·Î ¸¸µå³ª´Ï ÀÌ´Â Çϳª´Ô²²¼ ±× ¾Æµé¿¡ ´ëÇÏ¿© Áõ¾ðÇϽŠÁõ°Å¸¦ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½À̶ó
|
- And the testimony is this, that God has given us eternal life, and this life is in His Son.
- He who has the Son has the life; he who does not have the Son of God does not have the life.
- These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, so that you may know that you have eternal life.
- This is the confidence which we have before Him, that, if we ask anything according to His will, He hears us.
- And if we know that He hears us in whatever we ask, we know that we have the requests which we have asked from Him.
|
- ¶Ç Áõ°Å´Â ÀÌ°ÍÀÌ´Ï Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¿µ»ýÀ» ÁֽŠ°Í°ú ÀÌ »ý¸íÀÌ ±×ÀÇ ¾Æµé ¾È¿¡ ÀÖ´Â ±×°ÍÀ̴϶ó
- ¾ÆµéÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â »ý¸íÀÌ ÀÖ°í Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¾ø´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â »ý¸íÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó
- ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÇ À̸§À» ¹Ï´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ°ÍÀ» ¾²´Â °ÍÀº ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿µ»ýÀÌ ÀÖÀ½À» ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó
- ±×¸¦ ÇâÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ °¡Áø ¹Ù ´ã´ëÇÔÀÌ ÀÌ°ÍÀÌ´Ï ±×ÀÇ ¶æ´ë·Î ¹«¾ùÀ» ±¸ÇÏ¸é µéÀ¸½ÉÀ̶ó
- ¿ì¸®°¡ ¹«¾ùÀ̵çÁö ±¸ÇÏ´Â ¹Ù¸¦ µéÀ¸½Ã´Â ÁÙÀ» ¾ÈÁï ¿ì¸®°¡ ±×¿¡°Ô ±¸ÇÑ ±×°ÍÀ» ¾òÀº ÁÙÀ» ¶ÇÇÑ ¾Æ´À´Ï¶ó
|
- If anyone sees his brother committing a sin not leading to death, he shall ask and God will for him give life to those who commit sin not leading to death There is a sin leading to death; I do not say that he should make request for this.
- All unrighteousness is sin, and there is a sin not leading to death.
- We know that no one who is born of God sins; but He who was born of God keeps him, and the evil one does not touch him.
- We know that we are of God, and that the whole world lies in the power of the evil one.
- And we know that the Son of God has come, and has given us understanding so that we may know Him who is true; and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ This is the true God and eternal life.
|
- ´©±¸µçÁö ÇüÁ¦°¡ »ç¸Á¿¡ À̸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÁË ¹üÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°Åµç ±¸Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¸é »ç¸Á¿¡ À̸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¹üÁËÀÚµéÀ» À§ÇÏ¿© ±×¿¡°Ô »ý¸íÀ» Áֽø®¶ó »ç¸Á¿¡ À̸£´Â ÁË°¡ ÀÖÀ¸´Ï ÀÌ¿¡ °üÇÏ¿© ³ª´Â ±¸Ç϶ó ÇÏÁö ¾Ê³ë¶ó
- ¸ðµç ºÒÀÇ°¡ ÁË·ÎµÇ »ç¸Á¿¡ À̸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â Á˵µ ÀÖµµ´Ù
- Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ³ ÀÚ´Â ´Ù ¹üÁËÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÁÙÀ» ¿ì¸®°¡ ¾Æ³ë¶ó Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ³ª½Å ÀÚ°¡ ±×¸¦ ÁöÅ°½Ã¸Å ¾ÇÇÑ ÀÚ°¡ ±×¸¦ ¸¸ÁöÁöµµ ¸øÇÏ´À´Ï¶ó
- ¶Ç ¾Æ´Â °ÍÀº ¿ì¸®´Â Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÏ°í ¿Â ¼¼»óÀº ¾ÇÇÑ ÀÚ ¾È¿¡ óÇÑ °ÍÀ̸ç
- ¶Ç ¾Æ´Â °ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ À̸£·¯ ¿ì¸®¿¡°Ô Áö°¢À» ÁÖ»ç ¿ì¸®·Î ÂüµÈ ÀÚ¸¦ ¾Ë°Ô ÇϽŠ°Í°ú ¶ÇÇÑ ¿ì¸®°¡ ÂüµÈ ÀÚ °ð ±×ÀÇ ¾Æµé ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ï ±×´Â Âü Çϳª´ÔÀÌ½Ã¿ä ¿µ»ýÀ̽öó
|
- Little children, guard yourselves from idols.
|
- ÀÚ³àµé¾Æ ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀ» ÁöÄÑ ¿ì»ó¿¡°Ô¼ ¸Ö¸®Ç϶ó
|
|
|