다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 4일 (2)

 

마태복음 22:34-23:12

예수님께서는 율법의 강령을 묻는 바리새인에게 사랑이 율법의 완성이라고 답변하셨다. 그리고 외식하고 교만한 유대 지도자들을 책망하시면서 참된 겸손의 도리를 제자들에게 가르치셨다.
 
  큰 계명(22:34-22:46)    
 
  1. Hearing that Jesus had silenced the Sadducees, the Pharisees got together.
  2. One of them, an expert in the law, tested him with this question:
  3. "Teacher, which is the greatest commandment in the Law?"
  4. Jesus replied: " 'Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.'
  5. This is the first and greatest commandment.
  1. 예수께서 사두개인들로 대답할 수 없게 하셨다 함을 바리새인들이 듣고 모였는데
  2. 그 중에 한 율법사가 예수를 시험하여 묻되
  3. 선생님이여 율법 중에 어느 계명이 크니이까
  4. 예수께서 가라사대 네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라 하셨으니
  5. 이것이 크고 첫째 되는 계명이요
  1. And the second is like it: 'Love your neighbor as yourself.'
  2. All the Law and the Prophets hang on these two commandments."
  3. While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
  4. "What do you think about the Christ? Whose son is he?" "The son of David," they replied.
  5. He said to them, "How is it then that David, speaking by the Spirit, calls him 'Lord'? For he says,
  1. 둘째는 그와 같으니 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하셨으니
  2. 이 두 계명이 온 율법과 선지자의 강령이니라
  3. 바리새인들이 모였을 때에 예수께서 그들에게 물으시되
  4. 너희는 그리스도에 대하여 어떻게 생각하느냐 뉘 자손이냐 대답하되 다윗의 자손이니이다
  5. 가라사대 그러면 다윗이 성령에 감동하여 어찌 그리스도를 주라 칭하여 말하되
  1. " 'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand until I put your enemies under your feet." '
  2. If then David calls him 'Lord,' how can he be his son?"
  3. No one could say a word in reply, and from that day on no one dared to ask him any more questions.
  1. 주께서 내 주께 이르시되 내가 네 원수를 네 발 아래 둘 때까지 내 우편에 앉았으라 하셨도다 하였느냐
  2. 다윗이 그리스도를 주라 칭하였은즉 어찌 그의 자손이 되겠느냐 하시니
  3. 한 말도 능히 대답하는 자가 없고 그 날부터 감히 그에게 묻는 자도 없더라
 
  참된 지도자(23:1-23:12)    
 
  1. Then Jesus said to the crowds and to his disciples:
  2. "The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses' seat.
  3. So you must obey them and do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
  4. They tie up heavy loads and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
  5. "Everything they do is done for men to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long;
  1. 이에 예수께서 무리와 제자들에게 말씀하여 가라사대
  2. 서기관들과 바리새인들이 모세의 자리에 앉았으니
  3. 그러므로 무엇이든지 저희의 말하는 바는 행하고 지키되 저희의 하는 행위는 본받지 말라 저희는 말만 하고 행치 아니하며
  4. 또 무거운 짐을 묶어 사람의 어깨에 지우되 자기는 이것을 한 손가락으로도 움직이려 하지 아니하며
  5. 저희 모든 행위를 사람에게 보이고자 하여 하나니 곧 그 차는 경문을 넓게 하며 옷술을 크게 하고
  1. they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues;
  2. they love to be greeted in the marketplaces and to have men call them 'Rabbi.'
  3. "But you are not to be called 'Rabbi,' for you have only one Master and you are all brothers.
  4. And do not call anyone on earth 'father,' for you have one Father, and he is in heaven.
  5. Nor are you to be called 'teacher,' for you have one Teacher, the Christ.
  1. 잔치의 상석과 회당의 상좌와
  2. 시장에서 문안 받는 것과 사람에게 랍비라 칭함을 받는 것을 좋아하느니라
  3. 그러나 너희는 랍비라 칭함을 받지 말라 너희 선생은 하나이요 너희는 다 형제니라
  4. 에 있는 자를 아비라 하지 말라 너희 아버지는 하나이시니 곧 하늘에 계신 자시니라
  5. 또한 지도자라 칭함을 받지 말라 너희 지도자는 하나이니 곧 그리스도니라
  1. The greatest among you will be your servant.
  2. For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
  1. 너희 중에 큰 자는 너희를 섬기는 자가 되어야 하리라
  2. 누구든지 자기를 높이는 자는 낮아지고 누구든지 자기를 낮추는 자는 높아지리라
 
  강령(綱領, 22:40)  어떤 취지나 입장을 골자만 간단히 요약한 것  

  - 2월 4일 목록 -- 출애굽기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >