다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 26일 (2)

 

마가복음 8:11-8:38

예수님께서는 표적을 구하며 반발하는 유대 지도자들을 보시고 바리새인의 누룩에 대해 제자들에게 가르치셨으나 그들은 이해하지 못했다. 그 후 가이사랴 빌립보에서 베드로의 신앙 고백을 들으신 예수님께서는 스스로 메시아이심을 알리셨고 십자가 수난과 죽음을 예고하셨다.
 
  메시아이신 예수님(8:11-8:38)    
 
  1. The Pharisees came and began to question Jesus. To test him, they asked him for a sign from heaven.
  2. He sighed deeply and said, "Why does this generation ask for a miraculous sign? I tell you the truth, no sign will be given to it."
  3. Then he left them, got back into the boat and crossed to the other side.
  4. The disciples had forgotten to bring bread, except for one loaf they had with them in the boat.
  5. "Be careful," Jesus warned them. "Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod."
  1. 바리새인들이 나와서 예수께 힐난하며 그를 시험하여 하늘로서 오는 표적을 구하거늘
  2. 예수께서 마음 속에 깊이 탄식하시며 가라사대 어찌하여 이 세대가 표적을 구하느냐 내가 진실로 너희에게 이르노니 이 세대에게 표적을 주시지 아니하리라 하시고
  3. 저희를 떠나 다시 배에 올라 건너편으로 가시니라
  4. 제자들이 떡 가져오기를 잊었으매 배에 떡 한 개 밖에 저희에게 없더라
  5. 예수께서 계하여 가라사대 삼가 바리새인들의 누룩헤롯누룩을 주의하라 하신대
  1. They discussed this with one another and said, "It is because we have no bread."
  2. Aware of their discussion, Jesus asked them: "Why are you talking about having no bread? Do you still not see or understand? Are your hearts hardened?
  3. Do you have eyes but fail to see, and ears but fail to hear? And don't you remember?
  4. When I broke the five loaves for the five thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" "Twelve," they replied.
  5. "And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" They answered, "Seven."
  1. 제자들이 서로 의논하기를 이는 우리에게 떡이 없음이로다 하거늘
  2. 예수께서 아시고 이르시되 너희가 어찌 떡이 없음으로 의논하느냐 아직도 알지 못하며 깨닫지 못하느냐 너희 마음이 둔하냐
  3. 너희가 눈이 있어도 보지 못하며 귀가 있어도 듣지 못하느냐 또 기억지 못하느냐
  4. 내가 떡 다섯 개를 오천명에게 떼어 줄 때에 조각 몇 바구니를 거두었더냐 가로되 열 둘이니이다
  5. 또 일곱 개를 사천 명에게 떼어 줄 때에 조각 몇 광주리를 거두었더냐 가로되 일곱이니이다
  1. He said to them, "Do you still not understand?"
  2. They came to Bethsaida, and some people brought a blind man and begged Jesus to touch him.
  3. He took the blind man by the hand and led him outside the village. When he had spit on the man's eyes and put his hands on him, Jesus asked, "Do you see anything?"
  4. He looked up and said, "I see people; they look like trees walking around."
  5. Once more Jesus put his hands on the man's eyes. Then his eyes were opened, his sight was restored, and he saw everything clearly.
  1. 가라사대 아직도 깨닫지 못하느냐 하시니라
  2. 벳새다에 이르매 사람들이 소경 하나를 데리고 예수께 나아와 손 대시기를 구하거늘
  3. 예수께서 소경의 손을 붙드시고 마을 밖으로 데리고 나가사 눈에 침을 뱉으시며 그에게 안수하시고 무엇이 보이느냐 물으시니
  4. 우러러보며 가로되 사람들이 보이나이다 나무 같은 것들의 걸어 가는 것을 보나이다 하거늘
  5. 이에 그 눈에 다시 안수하시매 저가 주목하여 보더니 나아서 만물을 밝히 보는지라
  1. Jesus sent him home, saying, "Don't go into the village."
  2. Jesus and his disciples went on to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked them, "Who do people say I am?"
  3. They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets."
  4. "But what about you?" he asked. "Who do you say I am?" Peter answered, "You are the Christ."
  5. Jesus warned them not to tell anyone about him.
  1. 예수께서 그 사람을 집으로 보내시며 가라사대 마을에도 들어가지 말라 하시니라
  2. 예수와 제자들이 가이사랴 빌립보 여러 마을로 나가실쌔 노중에서 제자들에게 물어 가라사대 사람들이 나를 누구라고 하느냐
  3. 여짜와 가로되 세례 요한이라 하고 더러는 엘리야, 더러는 선지자 중의 하나라 하나이다
  4. 또 물으시되 너희는 나를 누구라 하느냐 베드로가 대답하여 가로되 주는 그리스도시니이다 하매
  5. 이에 자기의 일을 아무에게도 말하지 말라 경계하시고
  1. He then began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, chief priests and teachers of the law, and that he must be killed and after three days rise again.
  2. He spoke plainly about this, and Peter took him aside and began to rebuke him.
  3. But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. "Get behind me, Satan!" he said. "You do not have in mind the things of God, but the things of men."
  4. Then he called the crowd to him along with his disciples and said: "If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross and follow me.
  5. For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for me and for the gospel will save it.
  1. 인자가 많은 고난을 받고 장로들과 대제사장들과 서기관들에게 버린바 되어 죽임을 당하고 사흘만에 살아나야 할것을 비로소 저희에게 가르치시되
  2. 드러내놓고 이 말씀을 하시니 베드로가 예수를 붙들고 간하매
  3. 예수께서 돌이키사 제자들을 보시며 베드로를 꾸짖어 가라사대 사단아 내 뒤로 물러가라 네가 하나님의 일을 생각지 아니하고 도리어 사람의 일을 생각하는도다 하시고
  4. 무리와 제자들을 불러 이르시되 아무든지 나를 따라 오려거든 자기를 부인하고 자기 십자가를 지고 나를 좇을 것이니라
  5. 누구든지 제 목숨을 구원코자 하면 잃을 것이요 누구든지 나와 복음을 위하여 제 목숨을 잃으면 구원하리라
  1. What good is it for a man to gain the whole world, yet forfeit his soul?
  2. Or what can a man give in exchange for his soul?
  3. If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in his Father's glory with the holy angels."
  1. 사람이 만일 온 천하를 얻고도 제 목숨을 잃으면 무엇이 유익하리요
  2. 사람이 무엇을 주고 제 목숨을 바꾸겠느냐
  3. 누구든지 이 음란하고 죄 많은 세대에서 나와 내 말을 부끄러워하면 인자도 아버지의 영광으로 거룩한 천사들과 함께 올 때에 그 사람을 부끄러워하리라
 

  - 2월 26일 목록 -- 레위기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >