|
- The righteous perish, and no one ponders it in his heart; devout men are taken away, and no one understands that the righteous are taken away to be spared from evil.
- Those who walk uprightly enter into peace; they find rest as they lie in death.
- "But you--come here, you sons of a sorceress, you offspring of adulterers and prostitutes!
- Whom are you mocking? At whom do you sneer and stick out your tongue? Are you not a brood of rebels, the offspring of liars?
- You burn with lust among the oaks and under every spreading tree; you sacrifice your children in the ravines and under the overhanging crags.
|
- ÀÇÀÎÀÌ Á×À»Âî¶óµµ ¸¶À½¿¡ µÎ´Â ÀÚ°¡ ¾ø°í ÀÚºñÇÑ ÀÚµéÀÌ ÃëÇÏ¿© °¨À» ÀÔÀ»Âî¶óµµ ±× ÀÇÀÎÀº È¾× Àü¿¡ ÃëÇÏ¿© °¨À» ÀÔÀº °ÍÀÎÁÙ·Î ±ú´Ý´Â ÀÚ°¡ ¾øµµ´Ù
- ±×´Â Æò¾È¿¡ µé¾î°¬³ª´Ï ¹«¸© Á¤·Î·Î ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀÚ±âµéÀÇ Ä§»ó¿¡¼ ÆíÈ÷ ½¬´À´Ï¶ó
- ¹«³àÀÇ ÀÚ½Ä, °£À½ÀÚ¿Í À½³àÀÇ ¾¾ ³ÊÈñ´Â °¡±îÀÌ ¿À¶ó
- ³ÊÈñ°¡ ´©±¸¸¦ Èñ·ÕÇÏ´À³Ä ´©±¸¸¦ ÇâÇÏ¿© ÀÔÀ» Å©°Ô ¹ú¸®¸ç Çô¸¦ ³»¹Ì´À³Ä ³ÊÈñ´Â ÆпªÀÇ ÀÚ½Ä, ±ËÈáÀÇ Á¾·ù°¡ ¾Æ´Ï³Ä
- ³ÊÈñ°¡ »ó¼ö¸®³ª¹« »çÀÌ, ¸ðµç Ǫ¸¥ ³ª¹« ¾Æ·¡¼ À½¿åÀ» ÇÇ¿ì¸ç °ñÂ¥±â °¡¿îµ¥ ¹ÙÀ§ Æ´¿¡¼ Àڳฦ Á×À̴µµ´Ù
|
- The idols among the smooth stones of the ravines are your portion; they, they are your lot. Yes, to them you have poured out drink offerings and offered grain offerings. In the light of these things, should I relent?
- You have made your bed on a high and lofty hill; there you went up to offer your sacrifices.
- Behind your doors and your doorposts you have put your pagan symbols. Forsaking me, you uncovered your bed, you climbed into it and opened it wide; you made a pact with those whose beds you love, and you looked on their nakedness.
- You went to Molech with olive oil and increased your perfumes. You sent your ambassadors far away; you descended to the grave itself!
- You were wearied by all your ways, but you would not say, 'It is hopeless.' You found renewal of your strength, and so you did not faint.
|
- °ñÂ¥±â °¡¿îµ¥ ¸Å²ô·¯¿î µ¹ Áß¿¡ ³ÊÈñ ¼ÒµæÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±×°ÍÀÌ °ð ³ÊÈñ°¡ Á¦ºñ »Ì¾Æ ¾òÀº °ÍÀ̶ó ³ÊÈñ°¡ ÀüÁ¦¿Í ¿¹¹°À» ±×°Íµé¿¡°Ô µå¸®´Ï ³»°¡ ¾îÂî À̸¦ ¿ëÀÎÇÏ°Ú´À³Ä
- ³×°¡ ³ô°í ³ôÀº »ê À§¿¡ ³× ħ»óÀ» º£Ç®¾ú°í ³×°¡ ¶Ç ±×¸®·Î ¿Ã¶ó°¡¼ Á¦»ç¸¦ µå·ÈÀ¸¸ç
- ³×°¡ ¶Ç ³× ±â³äÇ¥¸¦ ¹®°ú ¹®¼³ÁÖ µÚ¿¡ µÎ¾úÀ¸¸ç ³×°¡ ³ª¸¦ ¹è¹ÝÇÏ°í ´Ù¸¥ ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ¸öÀ» µå·¯³»°í ¿Ã¶ó°¡¸ç ³× ħ»óÀ» ³ÐÈ÷°í ±×µé°ú ¾ð¾àÇÏ¸ç ¶Ç ±×µéÀÇ Ä§»óÀ» »ç¶ûÇÏ¿© ±× ó¼Ò¸¦ ¿¹ºñÇÏ¿´À¸¸ç
- ³×°¡ ±â¸§À» °¡Áö°í ¸ô·º¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡µÇ ÇâÇ°À» ´õ¿í ´õÇÏ¿´À¸¸ç ³×°¡ ¶Ç »ç½ÅÀ» ¿ø¹æ¿¡ º¸³»°í À½ºÎ±îÁö ½º½º·Î ³·Ãß¾úÀ¸¸ç
- ³×°¡ ±æÀÌ ¸Ö¾î¼ ÇÇ°ïÇÒÂî¶óµµ ÇêµÇ´Ù ¾Æ´ÏÇÔÀº ³× ÈûÀÌ ¼Ò¼ºµÇ¾úÀ¸¹Ç·Î ¼è¾àÇÏ¿© °¡Áö ¾Æ´ÏÇÔÀ̴϶ó
|
- "Whom have you so dreaded and feared that you have been false to me, and have neither remembered me nor pondered this in your hearts? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?
- I will expose your righteousness and your works, and they will not benefit you.
- When you cry out for help, let your collection of idols save you! The wind will carry all of them off, a mere breath will blow them away. But the man who makes me his refuge will inherit the land and possess my holy mountain."
- And it will be said: "Build up, build up, prepare the road! Remove the obstacles out of the way of my people."
- For this is what the high and lofty One says-- he who lives forever, whose name is holy: "I live in a high and holy place, but also with him who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.
|
- ³×°¡ ´©±¸¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ´©±¸·ÎÇÏ¿© ³î¶ú±â¿¡ °ÅÁþÀ» ¸»ÇÏ¸ç ³ª¸¦ »ý°¢Áö ¾Æ´ÏÇϸç À̸¦ ¸¶À½¿¡ µÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ³×°¡ ³ª¸¦ °æ¿ÜÄ¡ ¾Æ´ÏÇÔÀº ³»°¡ ¿À·¡ µ¿¾È ÀáÀáÇÔÀ» ÀÎÇÔÀÌ ¾Æ´Ï³Ä
- ³ÊÀÇ ÀǸ¦ ³»°¡ º¸À̸®¶ó ³ÊÀÇ ¼ÒÀ§°¡ ³×°Ô ¹«ÀÍÇϴ϶ó
- ³×°¡ ºÎ¸£Â¢À» ¶§¿¡ ³×°¡ ¸ðÀº ¿ì»óÀ¸·Î ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏ°Ô Ç϶ó ±×°ÍÀº ´Ù ¹Ù¶÷¿¡ ¶° °¡°Ú°í ±â¿î¿¡ ºÒ·Á°¥ °ÍÀÌ·ÎµÇ ³ª¸¦ ÀÇ·ÚÇÏ´Â ÀÚ´Â ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ°Ú°í ³ªÀÇ °Å·èÇÑ »êÀ» ±â¾÷À¸·Î ¾òÀ¸¸®¶ó
- ÀåÂ÷ ¸»Çϱ⸦ µ¸¿ì°í µ¸¿ì¾î ±æÀ» ¼öÃàÇÏ¿© ³» ¹é¼ºÀÇ ±æ¿¡¼ °ÅÄ¡´Â °ÍÀ» Á¦ÇÏ¿© ¹ö¸®¶ó Çϸ®¶ó
- ÁöÁ¸¹«»óÇÏ¸ç ¿µ¿øÈ÷ °ÅÇÏ¸ç °Å·èÇÏ´Ù À̸§ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³»°¡ ³ô°í °Å·èÇÑ °÷¿¡ °ÅÇÏ¸ç ¶ÇÇÑ ÅëȸÇÏ°í ¸¶À½ÀÌ °â¼ÕÇÑ ÀÚ¿Í ÇÔ²² °ÅÇϳª´Ï ÀÌ´Â °â¼ÕÇÑ ÀÚÀÇ ¿µÀ» ¼Ò¼ºÄÉ Çϸç ÅëȸÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¸¶À½À» ¼Ò¼ºÄÉ ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó
|
- I will not accuse forever, nor will I always be angry, for then the spirit of man would grow faint before me-- the breath of man that I have created.
- I was enraged by his sinful greed; I punished him, and hid my face in anger, yet he kept on in his willful ways.
- I have seen his ways, but I will heal him; I will guide him and restore comfort to him,
- creating praise on the lips of the mourners in Israel. Peace, peace, to those far and near," says the LORD. "And I will heal them."
- But the wicked are like the tossing sea, which cannot rest, whose waves cast up mire and mud.
|
- ³»°¡ ¿µ¿øÈ÷´Â ´ÙÅõÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³»°¡ À屸È÷´Â ³ëÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀº ³ªÀÇ ÁöÀº ±× ¿µ°ú È¥ÀÌ ³» ¾Õ¿¡¼ °ïºñÇÒ±î ÇÔÀ̴϶ó
- ±×ÀÇ Å½½ÉÀÇ Á˾ÇÀ» ÀÎÇÏ¿© ³»°¡ ³ëÇÏ¿© ±×¸¦ ÃÆÀ¸¸ç ¶Ç ³» ¾ó±¼À» °¡¸®¿ì°í ³ëÇÏ¿´À¸³ª ±×°¡ ¿ÀÈ÷·Á ÆпªÇÏ¿© Àڱ⠸¶À½ÀÇ ±æ·Î ÇàÇϵµ´Ù
- ³»°¡ ±× ±æÀ» º¸¾ÒÀºÁï ±×¸¦ °íÃÄ ÁÙ °ÍÀ̶ó ±×¸¦ ÀεµÇÏ¸ç ±×¿Í ±×ÀÇ ½½ÆÛÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô À§·Î¸¦ ´Ù½Ã ¾ò°Ô Çϸ®¶ó
- ÀÔ¼úÀÇ ¿¸Å¸¦ Áþ´Â ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ¸Õµ¥ ÀÖ´Â ÀÚ¿¡°ÔµçÁö °¡±î¿îµ¥ ÀÖ´Â ÀÚ¿¡°ÔµçÁö Æò°ÀÌ ÀÖÀ»Âî¾î´Ù Æò°ÀÌ ÀÖÀ»Âî¾î´Ù ³»°¡ ±×¸¦ °íÄ¡¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó
- ¿ÀÁ÷ ¾ÇÀÎÀº ´ÉÈ÷ ¾ÈÁ¤Ä¡ ¸øÇÏ°í ±× ¹°ÀÌ ÁøÈë°ú ´õ·¯¿î °ÍÀ» ´Ã ¼ÚÃij»´Â ¿äµ¿ÇÏ´Â ¹Ù´Ù¿Í °°À¸´Ï¶ó
|
- "There is no peace," says my God, "for the wicked."
|
- ³» Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¾ÇÀο¡°Ô´Â Æò°ÀÌ ¾ø´Ù Çϼ̴À´Ï¶ó
|
|
|