|
- Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.
- Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful.
- And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
- Pray that I may proclaim it clearly, as I should.
- Be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity.
|
- »óÀüµé¾Æ ÀÇ¿Í °øÆòÀ» Á¾µé¿¡°Ô º£Ç®Âî´Ï ³ÊÈñ¿¡°Ôµµ Çϴÿ¡ »óÀüÀÌ °è½ÉÀ» ¾ËÂî¾î´Ù
- ±âµµ¸¦ Ç×»ó Èû¾²°í ±âµµ¿¡ °¨»çÇÔÀ¸·Î ±ú¾î ÀÖÀ¸¶ó
- ¶ÇÇÑ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ±âµµÇ쵂 Çϳª´ÔÀÌ ÀüµµÇÒ ¹®À» ¿ì¸®¿¡°Ô ¿¾î ÁÖ»ç ±×¸®½ºµµÀÇ ºñ¹ÐÀ» ¸»ÇÏ°Ô ÇϽñ⸦ ±¸ÇÏ¶ó ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ÀÎÇÏ¿© ¸ÅÀÓÀ» ´çÇÏ¿´³ë¶ó
- ±×¸®ÇÏ¸é ³»°¡ ¸¶¶¥È÷ ÇÒ ¸»·Î½á ÀÌ ºñ¹ÐÀ» ³ªÅ¸³»¸®¶ó
- ¿ÜÀÎÀ» ÇâÇÏ¿©¼´Â ÁöÇý·Î ÇàÇÏ¿© ¼¼¿ùÀ» ¾Æ³¢¶ó
|
- Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone.
- Tychicus will tell you all the news about me. He is a dear brother, a faithful minister and fellow servant in the Lord.
- I am sending him to you for the express purpose that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts.
- He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
- My fellow prisoner Aristarchus sends you his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.)
|
- ³ÊÈñ ¸»À» Ç×»ó ÀºÇý °¡¿îµ¥¼ ¼Ò±ÝÀ¸·Î °í·ç°Ô ÇÔ°°ÀÌ Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¸é °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ¸¶¶¥È÷ ´ë´äÇÒ °ÍÀ» ¾Ë¸®¶ó
- µÎ±â°í°¡ ³» »çÁ¤À» ´Ù ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë°Ô Çϸ®´Ï ±×´Â »ç¶ûÀ» ¹Þ´Â ÇüÁ¦¿ä ½Å½ÇÇÑ ÀϱºÀÌ¿ä ÁÖ ¾È¿¡¼ ÇÔ²² µÈ Á¾À̶ó
- ³»°¡ Àú¸¦ Ưº°È÷ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³½ °ÍÀº ³ÊÈñ·Î ¿ì¸® »çÁ¤À» ¾Ë°Ô ÇÏ°í ³ÊÈñ ¸¶À½À» À§·ÎÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó
- ½Å½ÇÇÏ°í »ç¶ûÀ» ¹Þ´Â ÇüÁ¦ ¿À³×½Ã¸ð¸¦ ÇÔ²² º¸³»³ë´Ï ±×´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô¼ ¿Â »ç¶÷À̶ó ÀúÈñ°¡ ¿©±â ÀÏÀ» ´Ù ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë°Ô Çϸ®¶ó
- ³ª¿Í ÇÔ²² °¤Èù ¾Æ¸®½º´Ù°í¿Í ¹Ù³ª¹ÙÀÇ »ýÁú ¸¶°¡¿Í £¨ÀÌ ¸¶°¡¿¡ ´ëÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ ¸íÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸¸Å ±×°¡ À̸£°Åµç ¿µÁ¢Ç϶ó£©
|
- Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only Jews among my fellow workers for the kingdom of God, and they have proved a comfort to me.
- Epaphras, who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you, that you may stand firm in all the will of God, mature and fully assured.
- I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea and Hierapolis.
- Our dear friend Luke, the doctor, and Demas send greetings.
- Give my greetings to the brothers at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.
|
- À¯½ºµµ¶ó ÇÏ´Â ¿¹¼öµµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ´Ï ÀúÈñ´Â ÇÒ·Ê´çÀ̶ó À̵鸸 Çϳª´Ô ³ª¶ó¸¦ À§ÇÏ¿© ÇÔ²² ¿ª»çÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ´Ï ÀÌ·± »ç¶÷µéÀÌ ³ªÀÇ À§·Î°¡ µÇ¾ú´À´Ï¶ó
- ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ Á¾ÀÎ ³ÊÈñ¿¡°Ô¼ ¿Â ¿¡¹Ùºê¶ó°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ´Ï Àú°¡ Ç×»ó ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¾Ö½á ±âµµÇÏ¿© ³ÊÈñ·Î Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç ¶æ °¡¿îµ¥¼ ¿ÏÀüÇÏ°í È®½ÅÀÖ°Ô ¼±â¸¦ ±¸Çϳª´Ï
- ±×°¡ ³ÊÈñ¿Í ¶ó¿Àµð°Ô¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµé°ú È÷¿¡¶óº¼¸®¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµéÀ» À§ÇÏ¿© ¸¹ÀÌ ¼ö°íÇÏ´Â °ÍÀ» ³»°¡ Áõ°ÅÇϳë¶ó
- »ç¶ûÀ» ¹Þ´Â ÀÇ¿ø ´©°¡¿Í ¶Ç µ¥¸¶°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ´À´Ï¶ó
- ¶ó¿Àµð°Ô¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ÇüÁ¦µé°ú ´®¹Ù¿Í ±× ¿©ÀÚÀÇ Áý¿¡ ÀÖ´Â ±³È¸¿¡ ¹®¾ÈÇÏ°í
|
- After this letter has been read to you, see that it is also read in the church of the Laodiceans and that you in turn read the letter from Laodicea.
- Tell Archippus: "See to it that you complete the work you have received in the Lord."
- I, Paul, write this greeting in my own hand. Remember my chains. Grace be with you.
|
- ÀÌ ÆíÁö¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô¼ ÀÐÀº ÈÄ¿¡ ¶ó¿Àµð°Ô¾ÆÀÎÀÇ ±³È¸¿¡¼µµ ÀÐ°Ô ÇÏ°í ¶Ç ¶ó¿Àµð°Ô¾Æ·Î¼ ¿À´Â ÆíÁö¸¦ ³ÊÈñµµ ÀÐÀ¸¶ó
- ¾Æŵº¸¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ÁÖ ¾È¿¡¼ ¹ÞÀº Á÷ºÐÀ» »ï°¡ ÀÌ·ç¶ó°í Ç϶ó
- ³ª ¹Ù¿ïÀº Ä£ÇÊ·Î ¹®¾ÈÇϳë´Ï ³ªÀÇ ¸ÅÀÎ °ÍÀ» »ý°¢Ç϶ó ÀºÇý°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖÀ»Âî¾î´Ù
|
|
|