|
- What misery is mine! I am like one who gathers summer fruit at the gleaning of the vineyard; there is no cluster of grapes to eat, none of the early figs that I crave.
- The godly have been swept from the land; not one upright man remains. All men lie in wait to shed blood; each hunts his brother with a net.
- Both hands are skilled in doing evil; the ruler demands gifts, the judge accepts bribes, the powerful dictate what they desire-- they all conspire together.
- The best of them is like a brier, the most upright worse than a thorn hedge. The day of your watchmen has come, the day God visits you. Now is the time of their confusion.
- Do not trust a neighbor; put no confidence in a friend. Even with her who lies in your embrace be careful of your words.
|
- Àç¾ÓÀ̷δ٠³ª¿© ³ª´Â ¿©¸§ ½Ç°ú¸¦ µý ÈÄ¿Í Æ÷µµ¸¦ °ÅµÐ ÈÄ °°¾Æ¼ ¸ÔÀ» ¼ÛÀ̰¡ ¾øÀ¸¸ç ³» ¸¶À½¿¡ »ç¸ðÇϴ óÀ½ ÀÍÀº ¹«È°ú°¡ ¾øµµ´Ù
- ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¼±ÀÎÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ ²÷ÃÆ°í Á¤Á÷ÀÚ°¡ Àΰ£¿¡ ¾øµµ´Ù ¹«¸®°¡ ´Ù ÇǸ¦ È긮·Á°í ¸Åº¹ÇÏ¸ç °¢±â ±×¹°·Î ÇüÁ¦¸¦ ÀâÀ¸·Á Çϰí
- µÎ ¼ÕÀ¸·Î ¾ÇÀ» ºÎÁö·±È÷ ÇàÇϵµ´Ù ±× ±ºÀå°ú ÀçÆÇÀÚ´Â ³ú¹°À» ±¸ÇÏ¸ç ´ëÀÎÀº ¸¶À½ÀÇ ¾ÇÇÑ »ç¿åÀ» ¹ßÇÏ¸ç ¼·Î ¿¬¶ôÀ» ÃëÇÏ´Ï
- ±×µéÀÇ °¡Àå ¼±ÇÑ ÀÚ¶óµµ °¡½Ã °°°í °¡Àå Á¤Á÷ÇÑ ÀÚ¶óµµ Âñ·¹ ¿ïŸ¸®º¸´Ù ´õÇϵµ´Ù ±×µéÀÇ ÆÄ¼ý±ºµéÀÇ ³¯ °ð ±×µéÀÇ Çü¹úÀÇ ³¯ÀÌ ÀÓÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌÁ¦´Â ±×µéÀÌ ¿ä¶õÇϸ®·Î´Ù
- ³ÊÈñ´Â ÀÌ¿ôÀ» ¹ÏÁö ¸»¸ç Ä£±¸¸¦ ÀÇÁöÇÏÁö ¸»¸ç ³× ǰ¿¡ ´©¿î ¿©Àο¡°Ô¶óµµ ³× ÀÔÀÇ ¹®À» ÁöųÂî¾î´Ù
|
- For a son dishonors his father, a daughter rises up against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law-- a man's enemies are the members of his own household.
- But as for me, I watch in hope for the LORD, I wait for God my Savior; my God will hear me.
- Do not gloat over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the LORD will be my light.
- Because I have sinned against him, I will bear the LORD's wrath, until he pleads my case and establishes my right. He will bring me out into the light; I will see his righteousness.
- Then my enemy will see it and will be covered with shame, she who said to me, "Where is the LORD your God?" My eyes will see her downfall; even now she will be trampled underfoot like mire in the streets.
|
- ¾ÆµéÀÌ ¾Æºñ¸¦ ¸ê½ÃÇÏ¸ç µþÀÌ ¾î¹Ì¸¦ ´ëÀûÇÏ¸ç ¸ç´À¸®°¡ ½Ã¾î¹Ì¸¦ ´ëÀûÇϸ®´Ï »ç¶÷ÀÇ ¿ø¼ö°¡ °ð ÀÚ±âÀÇ Áý¾È »ç¶÷À̸®·Î´Ù
- ¿ÀÁ÷ ³ª´Â ¿©È£¿Í¸¦ ¿ì·¯·¯º¸¸ç ³ª¸¦ ±¸¿øÇϽô Çϳª´ÔÀ» ¹Ù¶óº¸³ª´Ï ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ª¸¦ µéÀ¸½Ã¸®·Î´Ù
- ³ªÀÇ ´ëÀûÀÌ¿© ³ª·Î ÀÎÇÏ¿© ±â»µÇÏÁö ¸»Âî¾î´Ù ³ª´Â ¾þµå·¯ÁúÂî¶óµµ ÀϾ °ÍÀÌ¿ä ¾îµÎ¿îµ¥ ¾ÉÀ»Âî¶óµµ ¿©È£¿Í²²¼ ³ªÀÇ ºûÀÌ µÇ½Ç °ÍÀÓÀ̷δÙ
- ³»°¡ ¿©È£¿Í²² ¹üÁËÇÏ¿´À¸´Ï ÁÖ²²¼ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ½ÉÆÇÇÏ»ç ½Å¿øÇϽñâ±îÁö´Â ±×ÀÇ ³ë¸¦ ´çÇÏ·Á´Ï¿Í ÁÖ²²¼ ³ª¸¦ ÀεµÇÏ»ç ±¤¸í¿¡ À̸£°Ô ÇϽø®´Ï ³»°¡ ±×ÀÇ ÀǸ¦ º¸¸®·Î´Ù
- ³ªÀÇ ´ëÀûÀÌ À̰ÍÀ» º¸°í ºÎ²ô·¯¿öÇϸ®´Ï ±×´Â Àü¿¡ ³»°Ô ¸»Çϱ⸦ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ÇÏ´ø ÀÚ¶ó ±×°¡ °Å¸®ÀÇ ÁøÈë °°ÀÌ ¹âÈ÷¸®´Ï ±×°ÍÀ» ³»°¡ ¸ñµµÇϸ®·Î´Ù
|
- The day for building your walls will come, the day for extending your boundaries.
- In that day people will come to you from Assyria and the cities of Egypt, even from Egypt to the Euphrates and from sea to sea and from mountain to mountain.
- The earth will become desolate because of its inhabitants, as the result of their deeds.
- Shepherd your people with your staff, the flock of your inheritance, which lives by itself in a forest, in fertile pasturelands. Let them feed in Bashan and Gilead as in days long ago.
- "As in the days when you came out of Egypt, I will show them my wonders."
|
- ³× ¼ºº®À» °ÇÃàÇÏ´Â ³¯ °ð ±× ³¯¿¡´Â Áö°æÀÌ ³ÐÇôÁú °ÍÀ̶ó
- ±× ³¯¿¡´Â ¾Ñ¼ö¸£¿¡¼ ¾Ö±Á ¼ºÀ¾µé¿¡±îÁö, ¾Ö±Á¿¡¼ Çϼö±îÁö, ÀÌ ¹Ù´Ù¿¡¼ Àú ¹Ù´Ù±îÁö, ÀÌ »ê¿¡¼ Àú »ê±îÁöÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ³×°Ô·Î µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀ̳ª
- ±× ¶¥Àº ±× °Å¹ÎÀÇ ÇàÀ§ÀÇ ¿¸Å·Î ÀÎÇÏ¿© Ȳ¹«Çϸ®·Î´Ù
- ¿øÄÁ´ë ÁÖ´Â ÁÖÀÇ ÁöÆÎÀÌ·Î ÁÖÀÇ ¹é¼º °ð °¥¸á¼Ó »ï¸²¿¡ Ȧ·Î °ÅÇÏ´Â ÁÖÀÇ ±â¾÷ÀÇ ¶¼¸¦ ¸ÔÀÌ½ÃµÇ ±×µéÀ» ¿¾³¯ °°ÀÌ ¹Ù»ê°ú ±æ¸£¾Ñ¿¡¼ ¸ÔÀ̿ɼҼ
- °¡¶ó»ç´ë ³×°¡ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼ ³ª¿À´ø ³¯°ú °°ÀÌ ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ±â»ç¸¦ º¸À̸®¶ó
|
- Nations will see and be ashamed, deprived of all their power. They will lay their hands on their mouths and their ears will become deaf.
- They will lick dust like a snake, like creatures that crawl on the ground. They will come trembling out of their dens; they will turn in fear to the LORD our God and will be afraid of you.
- Who is a God like you, who pardons sin and forgives the transgression of the remnant of his inheritance? You do not stay angry forever but delight to show mercy.
- You will again have compassion on us; you will tread our sins underfoot and hurl all our iniquities into the depths of the sea.
- You will be true to Jacob, and show mercy to Abraham, as you pledged on oath to our fathers in days long ago.
|
- °¡·ÎµÇ ¿¹æÀÌ º¸°í ÀÚ±âÀÇ ¼¼·ÂÀ» ºÎ²ô·Á¼ ¼ÕÀ¸·Î ±× ÀÔÀ» ¸·À» °ÍÀÌ¿ä ±Í´Â ¸·Èú °ÍÀÌ¿À¸ç
- ±×µéÀÌ ¹ìó·³ Ƽ²øÀ» ÇÓÀ¸¸ç ¶¥¿¡ ±â´Â ¹ú·¹Ã³·³ ¶³¸ç ±× Á¼Àº ±¸¸Û¿¡¼ ³ª¿Í¼ µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ¿Í¼ ÁÖ·Î ÀÎÇÏ¿© µÎ·Á¿öÇϸ®ÀÌ´Ù
- ÁÖ¿Í °°Àº ½ÅÀÌ ¾îµðÀÖÀ¸¸®À̱î ÁÖ²²¼´Â Á˾ÇÀ» »çÀ¯ÇÏ½Ã¸ç ±× ±â¾÷ÀÇ ³²Àº ÀÚÀÇ Çã¹°À» ³Ñ±â½Ã¸ç Àξָ¦ ±â»µÇϽÉÀ¸·Î ³ë¸¦ Ç×»ó ǰÁö ¾Æ´ÏÇϽóªÀÌ´Ù
- ´Ù½Ã ¿ì¸®¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©±â¼Å¼ ¿ì¸®ÀÇ Á˾ÇÀ» ¹ß·Î ¹âÀ¸½Ã°í ¿ì¸®ÀÇ ¸ðµç Á˸¦ ±íÀº ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁö½Ã¸®ÀÌ´Ù
- ÁÖ²²¼ ¿¾Àû¿¡ ¿ì¸® ¿Á¶¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŴë·Î ¾ß°ö¿¡°Ô ¼º½ÇÀ» º£Çª½Ã¸ç ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô Àξָ¦ ´õÇϽø®ÀÌ´Ù
|
|
|