|
- When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to him and said, "I am God Almighty ; walk before me and be blameless.
- I will confirm my covenant between me and you and will greatly increase your numbers."
- Abram fell facedown, and God said to him,
- "As for me, this is my covenant with you: You will be the father of many nations.
- No longer will you be called Abram ; your name will be Abraham, for I have made you a father of many nations.
|
- ¾Æºê¶÷ÀÌ ±¸½Ê±¸ ¼¼ µÇ´ø ÇØ¿¡ ¾ßÈѲ²¼ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Ã¾î ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ª´Â Àü´ÉÇÑ ½ÅÀÌ´Ù. ³Ê´Â ³» ¾ÕÀ» ¶°³ªÁö ¸»°í Èì¾øÀÌ »ì¾Æ¶ó.
- ³ª´Â ³Ê¿Í ³ª »çÀÌ¿¡ °è¾àÀ» ¼¼¿ö ³× ÈļÕÀ» ¸¹ÀÌ ºÒ¾î³ª°Ô Çϸ®¶ó."
- ¾Æºê¶÷ÀÌ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå¸®ÀÚ ÇÏ´À´Ô²²¼ ±×¿¡°Ô ´Ù½Ã ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- "³»°¡ ³Ê¿Í °è¾àÀ» ¸Î´Â´Ù. ³Ê´Â ¸¹Àº ¹ÎÁ·ÀÇ Á¶»óÀÌ µÇ¸®¶ó.
- ³»°¡ ³Ê¸¦ ¸¹Àº ¹ÎÁ·ÀÇ Á¶»óÀ¸·Î »ïÀ¸¸®´Ï, ³× À̸§Àº ÀÌÁ¦ ¾Æºê¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¾Æºê¶óÇÔÀ̶ó ºÒ¸®¸®¶ó.
|
- I will make you very fruitful; I will make nations of you, and kings will come from you.
- I will establish my covenant as an everlasting covenant between me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you.
- The whole land of Canaan, where you are now an alien, I will give as an everlasting possession to you and your descendants after you; and I will be their God."
- Then God said to Abraham, "As for you, you must keep my covenant, you and your descendants after you for the generations to come.
- This is my covenant with you and your descendants after you, the covenant you are to keep: Every male among you shall be circumcised.
|
- ³ª´Â ³Ê¿¡°Ô¼ ¸¹Àº ÀÚ¼ÕÀÌ Å¾ Å« ¹ÎÁ·À» ÀÌ·ç°Ô ÇÏ°í ¿Õ¼Õµµ ³Ê¿¡°Ô¼ ³ª¿À°Ô Çϸ®¶ó.
- ³ª´Â ³Ê¿Í ³× ÈļÕÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ µÇ¾îÁÖ±â·Î, ³Ê¿Í ´ë´ë·Î ³× µÚ¸¦ ÀÌÀ» Èļյé°ú ³ª »çÀÌ¿¡ ³ªÀÇ °è¾àÀ» ¼¼¿ö À̸¦ ¿µ¿øÇÑ °è¾àÀ¸·Î »ïÀ¸¸®¶ó.
- ³×°¡ ¸öºÙ¿© »ì°í ÀÖ´Â °¡³ª¾È ¿Â ¶¥À» ³Ê¿Í ³× Èļտ¡°Ô ÁØ´Ù. ³ª´Â ±×µéÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ µÇ¾îÁÖ¸®¶ó."
- ÇÏ´À´Ô²²¼ ¶Ç ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â ³» °è¾àÀ» ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. ³Ê»Ó ¾Æ´Ï¶ó, ³× ÈÄ¼Õ ´ë´ë·Î ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.
- ³ÊÈñ ³²ÀÚµéÀº ¸ðµÎ Çҷʸ¦ ¹Þ¾Æ¶ó. ÀÌ°ÍÀÌ ³Ê¿Í ³× Èļհú ³ª »çÀÌ¿¡ ¼¼¿î ³» °è¾àÀ¸·Î¼ ³ÊÈñ°¡ ÁöÄÑ¾ß ÇÒ ÀÏÀÌ´Ù.
|
- You are to undergo circumcision, and it will be the sign of the covenant between me and you.
- For the generations to come every male among you who is eight days old must be circumcised, including those born in your household or bought with money from a foreigner--those who are not your offspring.
- Whether born in your household or bought with your money, they must be circumcised. My covenant in your flesh is to be an everlasting covenant.
- Any uncircumcised male, who has not been circumcised in the flesh, will be cut off from his people; he has broken my covenant."
- God also said to Abraham, "As for Sarai your wife, you are no longer to call her Sarai; her name will be Sarah.
|
- ³ÊÈñ´Â Æ÷°æÀ» º£¾î Çҷʸ¦ º£Ç®¾î¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ³ª¿Í ³ÊÈñ »çÀÌ¿¡ ¼¼¿î °è¾àÀÇ Ç¥´Ù.
- ´ë´ë·Î ³ÊÈñ ¸ðµç ³²ÀÚ´Â ³ Áö ÆÈ ÀÏ ¸¸¿¡ Çҷʸ¦ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ³× ÈļÕÀÌ ¾Æ´Ñ, ³× Áý¿¡¼ ³ ¾¾Á¾À̳ª ¿Ü±¹Àο¡°Ô¼ µ· ÁÖ°í »ê Á¾ÀÌ¶óµµ Çҷʸ¦ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
- ³× Áý¿¡¼ ³ ¾¾Á¾À̳ª µ· ÁÖ°í »ê Á¾µµ ¹Ýµå½Ã Çҷʸ¦ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯¸é ³» °è¾àÀÌ ¿µ¿øÇÑ °è¾àÀ¸·Î¼ ³ÊÈñ ¸ö¿¡ »õ°ÜÁú °ÍÀÌ´Ù.
- Æ÷°æÀ» º£¾î Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀº ³²ÀÚ´Â ³» °è¾àÀ» ±ú¶ß¸° »ç¶÷ÀÌ´Ï °Ü·¹¿¡°Ô¼ µûµ¹¸²À» ¹Þ°Ô µÇ¸®¶ó."
- ÇÏ´À´Ô²²¼ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ºÐºÎÇϼ̴Ù. "³× ¾Æ³» »ç·¡¸¦ »ç·¡¶ó´Â À̸§À¸·Î ºÎ¸£Áö ¸¶¶ó. ±×ÀÇ À̸§Àº »ç¶óÀÌ´Ù.
|
- I will bless her and will surely give you a son by her. I will bless her so that she will be the mother of nations; kings of peoples will come from her."
- Abraham fell facedown; he laughed and said to himself, "Will a son be born to a man a hundred years old? Will Sarah bear a child at the age of ninety?"
- And Abraham said to God, "If only Ishmael might live under your blessing!"
- Then God said, "Yes, but your wife Sarah will bear you a son, and you will call him Isaac. I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his descendants after him.
- And as for Ishmael, I have heard you: I will surely bless him; I will make him fruitful and will greatly increase his numbers. He will be the father of twelve rulers, and I will make him into a great nation.
|
- ³»°¡ ±×¿¡°Ô º¹À» ³»·Á ³Ê¿¡°Ô ¾ÆµéÀ» ³º¾ÆÁÖ°Ô Çϸ®¶ó. ±×¿¡°Ô º¹À» ³»·Á ¸¹Àº ¹ÎÁ·ÀÇ ¾î¹Ì°¡ µÇ°Ô ÇÏ°í ±×¿¡°Ô¼ ¹ÎÁ·µéÀ» ´Ù½º¸± ¿Õ¼ÕÀÌ ÀϾ°Ô Çϸ®¶ó."
- ¾Æºê¶óÇÔÀº ¶¥¿¡ ¾ó±¼À» ´ë°í ¾þµå·Á ÀÖÀ¸¸é¼µµ ¼ÓÀ¸·Î´Â ¿ì½º¿ö¼ "³ªÀÌ ¹é »ì¿¡ ¾ÆµéÀ» º¸´Ù´Ï! »ç¶óµµ ¾ÆÈç »ìÀ̳ª µÇ¾ú´Âµ¥ ¾î¶»°Ô ¾Æ±â¸¦ ³º°Ú´Â°¡?" ÇÏ°í Áß¾ó°Å·È´Ù.
- ±×·¯¸é¼ ÇÏ´À´Ô²² À̽º¸¶¿¤À̳ª ´ç½ÅÀÇ ±Í¿©¿òÀ» ¹ÞÀ¸¸ç »ì°Ô ÇØ´Þ¶ó°í ûÇÏÀÚ
- ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¾Æ´Ï´Ù. ³× ¾Æ³» »ç¶ó°¡ ³Ê¿¡°Ô ¾ÆµéÀ» ³º¾ÆÁÙ ÅÍÀÌ´Ï, ±×ÀÇ À̸§À» ÀÌ»ç¾ÇÀ̶ó°í ÇÏ¿©¶ó. ³ª´Â ±×¿Í ³ªÀÇ °è¾àÀ» ¼¼¿ì¸®¶ó. ±×¿Í ±×ÀÇ ÈļÕÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ µÇ¾îÁÖ±â·Î ¿µ¿øÇÑ °è¾àÀ» ¼¼¿öÁÖ¸®¶ó.
- À̽º¸¶¿¤À» »ý°¢ÇÏ°í ÇÏ´Â ³× ¸»µµ µé¾îÁÖ¸®¶ó. ±×¿¡°Ôµµ º¹À» ³»·Á ÀÚ¼ÕÀÌ ¸¹ÀÌ Å¾ ¼ö¾øÀÌ ºÒ¾î³ª°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ±×¿¡°Ô¼ ¿µÎ ¿µµµÀÚ°¡ ³ª¼ Å« ¹ÎÁ·ÀÌ ÀϾ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
|
- But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you by this time next year."
- When he had finished speaking with Abraham, God went up from him.
- On that very day Abraham took his son Ishmael and all those born in his household or bought with his money, every male in his household, and circumcised them, as God told him.
- Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised,
- and his son Ishmael was thirteen;
|
- ³ªÀÇ ÀÌ °è¾àÀº »ç¶ó°¡ ³»³â À̸¾ ¶§ ³Ê¿¡°Ô ³º¾ÆÁÙ ÀÌ»ç¾Ç¿¡°Ô ¼¼¿öÁÖ´Â °ÍÀÌ´Ù."
- ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ÇÏ½Ç ¸»¾¸À» ´Ù ÇÏ½Ã°í ±×¸¦ ¶°³ª ¿Ã¶ó°¡¼Ì´Ù.
- ¾Æºê¶óÇÔÀº ±× ³¯·Î ¾Æµé À̽º¸¶¿¤À» ºñ·ÔÇÏ¿© Áý¿¡¼ ³ ¾¾Á¾°ú µ· ÁÖ°í »ê Á¾¿¡ À̸£±â±îÁö Áý ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ³²ÀÚ¸¦ ´Ù ºÒ·¯µé¿© Æ÷°æÀ» º£¾î Çҷʸ¦ º£Ç®¾ú´Ù.
- ¾Æºê¶óÇÔµµ Æ÷°æÀ» º£¾î Çҷʸ¦ ¹Þ¾Ò´Âµ¥, ±× ¶§ ³ªÀÌ°¡ ±¸½Ê±¸ ¼¼¿´°í
- ¾Æµé À̽º¸¶¿¤ÀÌ Æ÷°æÀ» º£¾î Çҷʸ¦ ¹ÞÀº °ÍÀº ½Ê»ï ¼¼ µÇ´ø ÇØ¿´´Ù.
|
- Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that same day.
- And every male in Abraham's household, including those born in his household or bought from a foreigner, was circumcised with him.
|
- ÀÌ·¸°Ô ¾Æºê¶óÇÔ°ú ±×ÀÇ ¾Æµé À̽º¸¶¿¤Àº °°Àº ³¯ Çҷʸ¦ ¹Þ¾Ò´Ù.
- ¾Æºê¶óÇÔÀÇ Áý¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ³²ÀÚµé, Áý¿¡¼ ³ ¾¾Á¾À̳ª ¿Ü±¹Àο¡°Ô¼ µ· ÁÖ°í »ê Á¾µµ ¸ðµÎ ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÇÔ²² Çҷʸ¦ ¹Þ¾Ò´Ù.
|
|
|