´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 24ÀÏ (1)

 

â¼¼±â 42:1-43:15

°¡³ª¾È ¶¥¿¡ Èä³âÀÌ µé¾î ¾Ö±Á¿¡ °î¹°À» »ç·¯ ¿Â ¿ä¼ÁÀÇ ÇüµéÀº ¿ä¼Á°ú ù ´ë¸éÀ» ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ¿ä¼ÁÀº ÇüµéÀ» ½ÃÇèÇØ º¸±â À§ÇØ ÇüµéÀ» Á¤Å½²ÛÀ¸·Î ¸ô¾Æ ±×µé Áß ÇÑ »ç¶÷À» ÀÎÁú·Î Àâ¾Æ µÎ°í º£³Ä¹ÎÀ» µ¥¸®°í ´Ù½Ã ¿À¶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. ¾ß°öÀº º£³Ä¹ÎÀ» º¸³»·Á ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸³ª À¯´Ù°¡ ÀÚ½ÅÀ» ´ãº¸·Î ¾ß°öÀ» ¼³µæÇÏ¿´´Ù. °á±¹ ¾ß°öÀº Àü´ÉÇϽŠÇϳª´ÔÀ» ÀÇÁöÇÏ°í º£³Ä¹ÎÀ» º¸³»±â·Î °á´ÜÀ» ³»·È´Ù.
 
  ¿ä¼Á°ú ÇüµéÀÇ 1Â÷ ´ë¸é(42:1-42:25)    
 
  1. When Jacob learned that there was grain in Egypt, he said to his sons, "Why do you just keep looking at each other?"
  2. He continued, "I have heard that there is grain in Egypt. Go down there and buy some for us, so that we may live and not die."
  3. Then ten of Joseph's brothers went down to buy grain from Egypt.
  4. But Jacob did not send Benjamin, Joseph's brother, with the others, because he was afraid that harm might come to him.
  5. So Israel's sons were among those who went to buy grain, for the famine was in the land of Canaan also.
  1. ¾ß°öÀº ÀÌÁýÆ®¿¡ °î½ÄÀÌ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ¾Æµéµé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿Ö ¼­·Î ¾ó±¼µé¸¸ ÃÄ´Ùº¸°í ÀÖ´À³Ä?
  2. ³»°¡ µéÀ¸´Ï ÀÌÁýÆ®¿£ °î½ÄÀÌ ÀÖ´Ù´õ¶ó. ±×·¯´Ï ³»·Á°¡ °î½ÄÀ» »ç¿À³Ê¶ó. ¾î¶»°ÔµçÁö »ì¾Æ¾ßÁö ÀÌ·¯°í ÀÖ´Ù°¡ ±×³É Á×À» ¼ö¾ß ¾øÁö ¾Ê´À³Ä?"
  3. ±×·¡¼­ ¿ä¼ÁÀÇ ¿­ ÇüÀº ÀÌÁýÆ®·Î ¹ÐÀ» »ç·¯ ¶°³µ´Ù.
  4. ±×·¯³ª ¾ß°öÀº ¿ä¼ÁÀÇ ¾Æ¿ì º£³Ä¹Î¸¸Àº Çüµé°ú ÇÔ²² º¸³»Áö ¾Ê¾Ò´Ù. º£³Ä¹ÎÀÌ ¹«½¼ º¯ÀÌ¶óµµ ´çÇÏ¸é ¾î¶»°Ô Çϳª °ÆÁ¤½º·¯¿ü´ø °ÍÀÌ´Ù.
  5. °¡³ª¾È ¶¥¿¡µµ ±â±ÙÀÌ µé¾ú±â ¶§¹®¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾Æµéµéµµ ´Ù¸¥ »ç¶÷µé Æ´¿¡ ³¢¿© °î½ÄÀ» »ç·¯ ³»·Á°¡Áö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø¾ú´Ù.
  1. Now Joseph was the governor of the land, the one who sold grain to all its people. So when Joseph's brothers arrived, they bowed down to him with their faces to the ground.
  2. As soon as Joseph saw his brothers, he recognized them, but he pretended to be a stranger and spoke harshly to them. "Where do you come from?" he asked. "From the land of Canaan," they replied, "to buy food."
  3. Although Joseph recognized his brothers, they did not recognize him.
  4. Then he remembered his dreams about them and said to them, "You are spies! You have come to see where our land is unprotected."
  5. "No, my lord," they answered. "Your servants have come to buy food.
  1. ±× ¶§¿¡ ¿ä¼ÁÀº ÀÌ¹Ì ±× ¶¥ÀÇ ÅëÄ¡ÀÚ°¡ µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù. ±×°¡ ¹Ù·Î ±× ¶¥ ¿Â ¹é¼º¿¡°Ô °î½ÄÀ» ÆĴ åÀÓÀÚ¿´´Ù. ¿ä¼ÁÀÇ ÇüµéÀº µµÂøÇÏ´Â ±æ·Î ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ±×¿¡°Ô ÀýÀ» Çß´Ù.
  2. ¿ä¼ÁÀº ÇüµéÀ» º¸ÀÚ °ð ¾Ë¾Æº¸¸é¼­µµ ³²À» ´ëÇϵíÀÌ °ÅÄ¥°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ÊÈñ´Â ¾îµð¼­ ¿Â ÀÚµéÀ̳Ä?" ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "°¡³ª¾È ¶¥¿¡¼­ ¾ç½ÄÀ» »ç·¯ ¿Ô½À´Ï´Ù."
  3. ÇüµéÀº ¿ä¼ÁÀ» ¾Ë¾Æº¸Áö ¸øÇßÀ¸³ª, ¿ä¼ÁÀº ÇüµéÀ» ¾Ë¾Æº¸°í
  4. ÇüµéÀÌ ÀÌ·¸°Ô µÇ¸®¶ó ²Ù¾ú´ø ²ÞÀ» »ý°¢Çϸ鼭 À»·¯¸Þ¾ú´Ù. "³ÊÈñµéÀº °£Ã¸ÀÌÁö? ÀÌ ¶¥ÀÇ ÇãÁ¡À» »ìÇÇ·¯ ¿ÔÁö?"
  5. ±×·¯ÀÚ ÇüµéÀº º¯¸íÀ» ´Ã¾î³õ¾Ò´Ù. "¾Æ´Õ´Ï´Ù. ³ª¸®, ¼ÒÀεéÀº ±×Àú ¾ç½ÄÀ» »ç·¯ ¿ÔÀ» »ÓÀÔ´Ï´Ù.
  1. We are all the sons of one man. Your servants are honest men, not spies."
  2. "No!" he said to them. "You have come to see where our land is unprotected."
  3. But they replied, "Your servants were twelve brothers, the sons of one man, who lives in the land of Canaan. The youngest is now with our father, and one is no more."
  4. Joseph said to them, "It is just as I told you: You are spies!
  5. And this is how you will be tested: As surely as Pharaoh lives, you will not leave this place unless your youngest brother comes here.
  1. ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ÇÑ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÚ½ÄÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â °ÅÁþ¸»ÇÒ ÁÙ ¸ð¸£´Â »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù. Àý´ë·Î °£Ã¸ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
  2. ±×°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×·² ¸®°¡ ¾ø´Ù. ³ÊÈñ´Â Ʋ¸²¾øÀÌ ÀÌ ¶¥ÀÇ ÇãÁ¡À» »ìÇÇ·¯ ¿Ô¾î."
  3. ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¼ÒÀεéÀº º»·¡ ¿­µÎ ÇüÁ¦¿´½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ÇÑ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ÆµéµéÀε¥, ¾Æ¹öÁö´Â Áö±Ý °¡³ª¾È ¶¥¿¡ °è½Ê´Ï´Ù. ¸·³» µ¿»ýÀº Áö±Ýµµ ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² ÀÖ½À´Ï´Ù. µ¿»ý Çϳª´Â ¾ø¾îÁ³½À´Ï´Ù."
  4. "³» ¸»ÀÌ Æ²¸²¾ø´Ù. ³ÊÈñ´Â °£Ã¸À̾ß." ÇÏ°í ¿ä¼ÁÀº À»·¯¸Þ¾ú´Ù.
  5. "³ÊÈñ¸¦ ½ÃÇèÇØ ºÁ¾ß°Ú´Ù. ³ÊÈñ ¸·³» µ¿»ýÀ» À̸®·Î µ¥·Á¿ÀÁö ¾Ê°í¼­´Â, ÆĶó¿À°¡ »ì¾Æ °è½Ã´Â ÇÑ, ¿©±â¿¡¼­ Àý´ë·Î ³ª°¥ ¼ö ¾ø´Ù.
  1. Send one of your number to get your brother; the rest of you will be kept in prison, so that your words may be tested to see if you are telling the truth. If you are not, then as surely as Pharaoh lives, you are spies!"
  2. And he put them all in custody for three days.
  3. On the third day, Joseph said to them, "Do this and you will live, for I fear God:
  4. If you are honest men, let one of your brothers stay here in prison, while the rest of you go and take grain back for your starving households.
  5. But you must bring your youngest brother to me, so that your words may be verified and that you may not die." This they proceeded to do.
  1. ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ÇÑ »ç¶÷À» º¸³»¾î µ¿»ýÀ» µ¥·Á¿À³Ê¶ó. ±× µ¿¾È ³ÊÈñ´Â ¿Á¿¡¼­ ±â´Ù¸®°í ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ ¸»ÀÌ Âü¸»ÀÎÁö ½ÃÇèÇØ ºÁ¾ß°Ú´Ù. ¸¸ÀÏ µ¥·Á¿ÀÁö ¸øÇÏ¸é ±× ¶§¿£ ÆĶó¿À°¡ »ì¾Æ °è½Ã´Â °Íó·³ ³ÊÈñ°¡ °£Ã¸À̶ó´Â °ÍÀÌ Æ²¸²¾ø´Â °ÍÀÌ´Ù."
  2. ±×¸®°í¼­ »çÈê µ¿¾È ±×µéÀ» °¨¿Á¿¡ °¡µÎ¾îµÎ¾ú´Ù.
  3. »çÈê° µÇ´ø ³¯, ¿ä¼ÁÀº ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ªµµ ÇÏ´À´Ô µÎ·Á¿î ÁÙ ¾Æ´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù. ±×·¯´Ï ³ÊÈñ´Â ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿©¶ó. ±×·¡¾ß »ì ¼ö ÀÖ´Ù.
  4. ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ Á¤Á÷ÇÑ »ç¶÷À̶ó¸é, ³ÊÈñ ÇüÁ¦ Áß ÇÑ »ç¶÷¸¸ °¨¿Á¿¡ ³²°ÜµÎ°í ³ª¸ÓÁö´Â ³ÊÈñ Áý¾È ½Ä±¸µéÀÌ ±¾¾î Á×Áö ¾Êµµ·Ï °î½ÄÀ» °¡Áö°í °¡°Å¶ó.
  5. ±×¸®°í¼­ ³ÊÈñ ¸·³» µ¿»ýÀ» ³ª¿¡°Ô·Î µ¥·Á¿À³Ê¶ó. ±×·¸°Ô ÇÏ¸é ³ÊÈñ ¸»ÀÌ Âü¸»À̶ó´Â °ÍÀÌ ¹àÇôÁö°í ³ÊÈñ´Â Á×À½À» ¸éÇÒ °ÍÀÌ´Ù." ±×µéÀº ±×´ë·Î Çϱâ·Î ÇÏ°í
  1. They said to one another, "Surely we are being punished because of our brother. We saw how distressed he was when he pleaded with us for his life, but we would not listen; that's why this distress has come upon us."
  2. Reuben replied, "Didn't I tell you not to sin against the boy? But you wouldn't listen! Now we must give an accounting for his blood."
  3. They did not realize that Joseph could understand them, since he was using an interpreter.
  4. He turned away from them and began to weep, but then turned back and spoke to them again. He had Simeon taken from them and bound before their eyes.
  5. Joseph gave orders to fill their bags with grain, to put each man's silver back in his sack, and to give them provisions for their journey. After this was done for them,
  1. ¼­·Îµé ¼ö±º°Å¸®±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. "»ç½ÇÀÌÁö, ¿ì¸®°¡ µ¿»ý¿¡°Ô ±× ÁþÀ» ÇÏ°í ¾î¶»°Ô ¹úÀ» ¸éÇÏ°Ú´Ï? ±×·¸°Ô °¡½¿ ¾ÆÇÁ°Ô ¾Ö¿øÇÏ´Â °ÍÀ» º¸¸é¼­µµ ¸ø µéÀº üÇߴµ¥! ±× ¶§¹®¿¡ ¿ì¸®°¡ ÀÌ·± °ï°æ¿¡ ºüÁø °Å¾ß."
  2. ±×·¯´Âµ¥ ¸£¿ìº¥ÀÌ ±×µé¿¡°Ô ÇѸ¶µð Çß´Ù. "±× ¾Ö¿¡°Ô ¸øÇÒ ÁþÀ» ÇÏÁö ¸»ÀÚ°í ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´õ³Ä? ±×·±µ¥ ³ÊÈñ´Â ³» ¸»À» µéÀ¸·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÀÌÁ¦ ±×ÀÇ ÇÇ°¡ ¾Ó°±À½À» ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù."
  3. ±×µéÀº ÀÚ±âµé°ú ¿ä¼Á »çÀÌ¿¡ Å뿪ÀÌ ¼­ ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ¿ä¼ÁÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ ¸»À» µè°í ÀÖ´Â ÁÙÀº ¸ô¶ú´Ù.
  4. ¿ä¼ÁÀº µè´Ù ¸»°í ¹°·¯°¡¼­ ¿ï¾ú´Ù. ´Ù½Ã µ¹¾Æ¿Í¼­ ¸»À» ÁÖ°í¹Þ´Ù°¡ ¿ä¼ÁÀº ±×µé Áß ½Ã¹Ç¿ÂÀ» ºÒ·¯³»¾î ±×µéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ¹­¾ú´Ù.
  5. ±×¸®°í´Â ±×µéÀÇ ±×¸©¿¡ ¹ÐÀ» ä¿ì°í ±×µéÀÇ µ·À» ÀÚ·ç ÇϳªÇϳª¿¡ ´Ù½Ã ³Ö°í ±×¸®°í µ¹¾Æ°¡´Â µµÁß¿¡ ¸ÔÀ» ¾ç½Ä±îÁö ÁÖ¶ó°í Áö½ÃÇÏ¿´´Ù. ±×´ë·Î µÇ¾ú´Ù.
 
  ¾ß°öÀÇ °á´Ü(42:26-43:15)    
 
  1. they loaded their grain on their donkeys and left.
  2. At the place where they stopped for the night one of them opened his sack to get feed for his donkey, and he saw his silver in the mouth of his sack.
  3. "My silver has been returned," he said to his brothers. "Here it is in my sack." Their hearts sank and they turned to each other trembling and said, "What is this that God has done to us?"
  4. When they came to their father Jacob in the land of Canaan, they told him all that had happened to them. They said,
  5. "The man who is lord over the land spoke harshly to us and treated us as though we were spying on the land.
  1. ±×µéÀº °î½ÄÀ» ³ª±Í¿¡ ½Æ°í ±æÀ» ¶°³µ´Ù.
  2. ¹ã¿¡ ¹¬À» °÷¿¡ À̸£·¯ ±×µé Áß Çϳª°¡ ³ª±Í¿¡°Ô ¸ÔÀ̸¦ ¸ÔÀÌ·Á°í Àڷ縦 Ç®´Ù°¡ ±× ¾Æ±Í¿¡ ÀÚ±âÀÇ µ·ÀÌ ±×´ë·Î ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù.
  3. "³» µ·ÀÌ µµ·Î µ¹¾Æ¿Ô´Ù. ¾Æ, ¿©±â ³» ÀÚ·ç ¼Ó¿¡ ÀÖ¾î!" ÀÌ·¸°Ô ¿ÜÄ¡´Â ¼Ò¸®¸¦ µè°í ÇüÁ¦µéÀº ¾óºüÁø »ç¶÷ó·³ ¶³¸é¼­ ¼­·Î ¾Æ¿ì¼ºÀ» ÃÆ´Ù. "ÇÏ´À´Ô ¸¿¼Ò»ç. ÀÌ°Ô ¾îÂî µÈ ÀÏÀ̳Ä?"
  4. ±×·¯¸é¼­ ±×µéÀº °¡³ª¾È ¶¥À¸·Î ¾Æ¹öÁö ¾ß°ö¿¡°Ô µ¹¾Æ¿Ô´Ù. µ¹¾Æ¿À´Â ±æ·Î ±× µ¿¾È °ÞÀº ¸ðµç ÀÏÀ» º¸°íÇÏ¿´´Ù.
  5. "±× ³ª¶óÀÇ ¾î¸¥ÀÌ ¿ì¸®¸¦ º¸°í ÀÚ±â³× ¶¥À» »ìÇÇ·¯ ¿Â °£Ã¸À̶ó¸é¼­ ½ÉÇÑ ¸»·Î ¸ô¾Æ ¼¼¿ü½À´Ï´Ù.
  1. But we said to him, 'We are honest men; we are not spies.
  2. We were twelve brothers, sons of one father. One is no more, and the youngest is now with our father in Canaan.'
  3. "Then the man who is lord over the land said to us, 'This is how I will know whether you are honest men: Leave one of your brothers here with me, and take food for your starving households and go.
  4. But bring your youngest brother to me so I will know that you are not spies but honest men. Then I will give your brother back to you, and you can trade in the land.' "
  5. As they were emptying their sacks, there in each man's sack was his pouch of silver! When they and their father saw the money pouches, they were frightened.
  1. ±×·¡¼­ ¿ì¸®´Â °ÅÁþ¸»À̶ó°í´Â Åë ¸ð¸£´Â »ç¶÷À¸·Î¼­ °£Ã¸ÁúÇÏ·¯ ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó°í º¯¸íÇßÁö¿ä.
  2. ¿ì¸®´Â º»·¡ ¿­µÎ ÇüÁ¦Àε¥ ÇÑ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÚ½ÄÀÌ°í µ¿»ý Çϳª´Â ÀÌ¹Ì ¾ø¾îÁ³°í ¸·³»´Â Áö±Ýµµ °¡³ª¾È ¶¥¿¡ ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Ù°í Çß½À´Ï´Ù.
  3. ±×·¨´õ´Ï ±× ³ª¶ó ¾î¸¥ÀÌ ÀÌ·¯ÀÌ·¯ÇÏ°Ô ÇÏ¸é ¿ì¸®°¡ Á¤Á÷ÇÑ »ç¶÷ÀÎ ÁÙ ¾Ë°Ú´Ù¸é¼­, ¿ì¸®µé Áß ÇÑ »ç¶÷¸¸ ³²±â°í ³ª¸ÓÁö´Â Áý¾È ½Ä±¸µéÀÌ ±¾¾î Á×Áö ¾Êµµ·Ï °î½ÄÀ» °¡Áö°í ±æÀ» ¶°³ª¶ó°í ÇÏ´õ±º¿ä.
  4. ±×¸®°í ¸·³»¸¦ µ¥·Á¿Í¾ß ¿ì¸®°¡ °£Ã¸ÀÌ ¾Æ´Ï°í °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ñ ÁÙ ¾Ë°Ú´Ù´Â °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯¸é ÇüÁ¦¸¦ µµ·Î ³»ÁÖ°í ¸¶À½´ë·Î ±× ¶¥¿¡ µå³ªµé°Ô ÇØÁÖ°Ú´Ù°í ÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
  5. ±×µéÀº Àڷ縦 ºñ¿ì´Ù°¡ Àڷ縶´Ù µ· ÁÖ¸Ó´Ï°¡ ±×´ë·Î µé¾î ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù. ±×µéÀº ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² ±× µ· ÁָӴϸ¦ º¸°í´Â °ÌÀÌ ´úÄÀ ³µ´Ù.
  1. Their father Jacob said to them, "You have deprived me of my children. Joseph is no more and Simeon is no more, and now you want to take Benjamin. Everything is against me!"
  2. Then Reuben said to his father, "You may put both of my sons to death if I do not bring him back to you. Entrust him to my care, and I will bring him back."
  3. But Jacob said, "My son will not go down there with you; his brother is dead and he is the only one left. If harm comes to him on the journey you are taking, you will bring my gray head down to the grave in sorrow."
  1. ¾Æ¹öÁö ¾ß°öÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô¼­ ÀÚ½ÄÀ» ÇϳªÇϳª »©¾Ñ¾Æ°¡´Â±¸³ª. ¿ä¼Áµµ ¾ø¾îÁ³°í ½Ã¹Ç¿Âµµ ¾ø¾îÁ³´Âµ¥ ÀÌÁ¦ ¿Í¼­ º£³Ä¹Î¸¶Àú µ¥·Á°¡°Ú´Ù´Â °Å³Ä? ¾þÄ£ µ¥ µ¤Ä£ °ÝÀ¸·Î."
  2. ¸£¿ìº¥ÀÌ ´ÙÁüÇÏ¸ç ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¸¸ÀÏ Á¦°¡ º£³Ä¹ÎÀ» ¾Æ¹öÁö²²·Î ´Ù½Ã µ¥·Á¿ÀÁö ¸øÇÑ´Ù¸é Á¦ µÎ ¾ÆµéÀ» Á×À̼ŵµ ÁÁ½À´Ï´Ù. Àú¿¡°Ô ±× ¾Ö¸¦ ¸Ã±â½Ê½Ã¿À. ¾î¶² ÀÏÀÌ À־ ±×¸¦ ¾Æ¹öÁö²² ´Ù½Ã µ¥·Á¿À°Ú½À´Ï´Ù."
  3. ±×·¯³ª ±×´Â ¸·¹«°¡³»¿´´Ù. "ÀÌ ¾Ö¸¸Àº µ¥¸®°í °¡Áö ¸øÇÑ´Ù. ±× ÇüÀº Á×¾ú°í ÀÌ ¾Ö Çϳª ³²¾Ò´Âµ¥ °¡´Â ±æ¿¡¼­ ¹«½¼ º¯ÀÌ¶óµµ ´çÇÏ¸é ¾î¶»°Ô ÇÒ ¼ÀÀ̳Ä? ³ÊÈñµéÀº ÀÌ ´ÄÀº °ÍÀÌ ¹é¹ßÀÌ ¼º¼ºÇØ °¡Áö°í ½½ÆÛÇϸç ÁöÇÏ·Î ³»·Á°¡´Â ²ÃÀ» º¸°í ½ÍÀ¸³Ä?"
 
 
  1. Now the famine was still severe in the land.
  2. So when they had eaten all the grain they had brought from Egypt, their father said to them, "Go back and buy us a little more food."
  3. But Judah said to him, "The man warned us solemnly, 'You will not see my face again unless your brother is with you.'
  4. If you will send our brother along with us, we will go down and buy food for you.
  5. But if you will not send him, we will not go down, because the man said to us, 'You will not see my face again unless your brother is with you.' "
  1. ±×·¯³ª ¶¥¿¡ ±â±ÙÀº ½ÉÇظ¸ °¬´Ù.
  2. ±×µéÀÌ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ °¡Á®¿Â °î½ÄÀº ¶³¾îÁ® °¡°í ÀÖ¾ú´Ù. ÇÏ´Â ¼ö ¾øÀÌ ±×µéÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ´Ù½Ã °¡¼­ ¾ç½ÄÀ» Á» ´õ »ç¿À¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×·¯³ª À¯´Ù°¡ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±× ¾î¸¥ÀÌ ¿ì¸®µé¿¡°Ô ºÐ¸íÈ÷ °æ°íÇß½À´Ï´Ù. µ¿»ýÀ» µ¥¸®°í ¿ÀÁö ¾ÊÀ¸¸é ´ç½ÅÀÇ ¾ó±¼À» º¼ ¼ö ¾øÀ¸¸®¶ó°í ¸»ÀÔ´Ï´Ù.
  4. ¸¸ÀÏ ¾Æ¹öÁö²²¼­ µ¿»ýÀ» ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² º¸³»½Å´Ù¸é, ³»·Á°¡ ¾ç½ÄÀ» ¾Æ¹öÁö²² »ç´Ù µå¸®°ÚÁö¸¸,
  5. ±× ¾Ö¸¦ º¸³»½ÃÁö ¾Ê´Â´Ù¸é ¿ì¸®´Â ³»·Á°¡Áöµµ ¸øÇÕ´Ï´Ù. ±× ¾î¸¥ ¸»¾¸ÀÌ µ¿»ýÀ» µ¥¸®°í ¿ÀÁö ¾ÊÀ¸¸é ´ç½ÅÀÇ ¾ó±¼À» º¼ ¼ö ¾øÀ¸¸®¶ó°í Çß½À´Ï´Ù."
  1. Israel asked, "Why did you bring this trouble on me by telling the man you had another brother?"
  2. They replied, "The man questioned us closely about ourselves and our family. 'Is your father still living?' he asked us. 'Do you have another brother?' We simply answered his questions. How were we to know he would say, 'Bring your brother down here'?"
  3. Then Judah said to Israel his father, "Send the boy along with me and we will go at once, so that we and you and our children may live and not die.
  4. I myself will guarantee his safety; you can hold me personally responsible for him. If I do not bring him back to you and set him here before you, I will bear the blame before you all my life.
  5. As it is, if we had not delayed, we could have gone and returned twice."
  1. À̽º¶ó¿¤ÀÌ "µ¿»ýÀÌ ¶Ç Çϳª ÀÖ´Ù´Â ¼Ò¸®´Â ¿Ö Çؼ­ ³ª¸¦ À̸®µµ ±«·ÓÈ÷´À³Ä?" ÇÏ°í °ÆÁ¤ÇÏÀÚ
  2. ±×µéÀº ÀÌ·¸°Ô º¯¸íÇÏ¿´´Ù. "±× ¾î¸¥ÀÌ ¿ì¸®¿Í ¿ì¸®ÀÇ ÀÏ°¡¿¡ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´ÂÁö, ¾Æ¹öÁö°¡ ¾ÆÁ÷µµ »ì¾Æ °è½Ã´ÂÁö, ¶Ç ´Ù¸¥ µ¿»ýÀº ¾ø´ÂÁö ³¹³¹ÀÌ Ä³¹°¾ú½À´Ï´Ù. ±×°¡ ¹¯´Â ´ë·Î ´ë´äÇÏ´Ù º¸´Ï ±×·± °Í±îÁö Åоî³õ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±×°¡ ¿ì¸®´õ·¯ µ¿»ýÀ» µ¥·Á¿À¶ó°í ÇÒ ÁÙÀÌ¾ß ¾îÂî ¾Ë¾Ò°Ú½À´Ï±î?"
  3. À¯´Ù°¡ ³ª¼­¼­ ¾Æ¹öÁö À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ´ÙÁüÇÏ¿´´Ù. "±× ¾Ö¸¦ Àú¿¡°Ô ¸Ã°Ü º¸³»ÁֽʽÿÀ. ±×·¯¸é ¿ì¸®°¡ °ð ¶°³ª°¡°Ú½À´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö³ª ¿ì¸® ÀڽĵéÀ̳ª ¿ì¸®³ª ´Ù »ì¾Æ¾ßÁö ÀÌ´ë·Î Á×À» ¼ö´Â ¾øÁö ¾Ê½À´Ï±î?
  4. Á¦°¡ ±× ¾Ö¸¦ Ã¥ÀÓÁö°Ú½À´Ï´Ù. ±× ¾Ö¸¦ Àú¿¡°Ô¼­ ãÀ¸½Ê½Ã¿À. ¸¸ÀÏ ±× ¾Ö¸¦ ´Ù½Ã µ¥·Á´Ù°¡ ¾Æ¹öÁö ¾Õ¿¡ ¼¼¿ìÁö ¸øÇÏ´Â ÀÏÀÌ¶óµµ »ý±ä´Ù¸é Á¦ Æò»ý¿¡ ¾Æ¹öÁö²² ÁËÀÎÀÌ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ÀÌ·¸°Ô ²Ù¹°°Å¸®Áö¸¸ ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é, Áö±ÝÂë µÎ ¹øÀº °¬´Ù ¿Ô°Ú½À´Ï´Ù."
  1. Then their father Israel said to them, "If it must be, then do this: Put some of the best products of the land in your bags and take them down to the man as a gift--a little balm and a little honey, some spices and myrrh, some pistachio nuts and almonds.
  2. Take double the amount of silver with you, for you must return the silver that was put back into the mouths of your sacks. Perhaps it was a mistake.
  3. Take your brother also and go back to the man at once.
  4. And may God Almighty grant you mercy before the man so that he will let your other brother and Benjamin come back with you. As for me, if I am bereaved, I am bereaved."
  5. So the men took the gifts and double the amount of silver, and Benjamin also. They hurried down to Egypt and presented themselves to Joseph.
  1. "Á¤ ±×·¸´Ù¸é ÀÌ·¸°Ôµé ÇÏ¿©¶ó." ÇÏ°í ¾Æ¹öÁö À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾Æµéµé¿¡°Ô ÀÏ·¶´Ù. "ÀÌ ¶¥¿¡¼­ ³­ °¡Àå ÁÁÀº ¼ÒÃâÀ» ±×¸©¿¡ ´ã°í, ¶Ç ±× ¾î¸¥¿¡°Ô µå¸± ¼±¹°·Î À¯Çâ°ú ²ÜÀ» ¾ó¸¶Âë, ±×¸®°í Çâ°í¹«, ¸ô¾à, À¯Ç⳪¹« ¿­¸Å, °¨º¹¼þ¾Æ¸¦ °¡Áö°í ³»·Á°¡°Å¶ó.
  2. µ·Àº °©Àý Çؼ­ °¡Áö°í °¡°Å¶ó. ³ÊÈñ ÀÚ·ç ¾Æ±Í¿¡ µé¾î µ¹¾Æ¿Ô´ø ±× µ·µµ µµ·Î °¡Á®°¡°Å¶ó. ¾Æ¸¶ ±×°ÍÀº À߸øµÈ °ÍÀ̾úÀ» °Ô´Ù.
  3. ³ÊÈñ µ¿»ýµµ µ¥¸®°í ¾î¼­ ±× ¾î¸¥¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡°Å¶ó.
  4. Àü´ÉÇϽŠÇÏ´À´Ô²²¼­ ±× ¾î¸¥À¸·Î ÇÏ¿©±Ý ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÚºñ¸¦ º£Ç®°Ô ÇØÁֽñ⠹ٶõ´Ù. ±×·¡¼­ ³²±â°í ¿Â ±× ¾ÆÀÌ¿Í º£³Ä¹ÎÀ» µ¹·Áº¸³» ÁØ´Ù¸é ¿ÀÁ×À̳ª ÁÁ°Ú´Ï! ÇÏÁö¸¸ ÀÚ½ÄÀ» ÀÒ¾î¾ß ÇÑ´Ù¸é ÀÒ¾úÁö º°¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä?"
  5. ±×¸®ÇÏ¿© ±×µéÀº ¼±¹°À» ¸¶·ÃÇÏ°í µ·À» °©Àý·Î ÁغñÇÏ¿© º£³Ä¹ÎÀ» µ¥¸®°í ±æÀ» ¶°³ª ÀÌÁýÆ®·Î ³»·Á°¡ ¿ä¼Á ¾Õ¿¡ ¼¹´Ù.
 
  Å뺯(÷×ܪ, 42:23)  Å뿪  

  - 1¿ù 24ÀÏ ¸ñ·Ï -- â¼¼±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >