다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 1월 30일 (1)

 

출애굽기 3:1-4:31

모세는 호렙 산에서 하나님께 부르심을 받아 출애굽의 소명을 받았으나 인간적인 한계를 이유를 들어 거듭 소명을 거부하였다. 이러한 모세에게 하나님께서는 두 가지 표징과 이적을 보여 주셨고, 그 형 아론을 돕는 자로 붙여 주셨다. 이에 모세는 출애굽의 대역사를 위해 애굽으로 돌아갔다.
 
  모세의 소명(3:1-3:22)    
 
  1. Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert and came to Horeb, the mountain of God.
  2. There the angel of the LORD appeared to him in flames of fire from within a bush. Moses saw that though the bush was on fire it did not burn up.
  3. So Moses thought, "I will go over and see this strange sight--why the bush does not burn up."
  4. When the LORD saw that he had gone over to look, God called to him from within the bush, "Moses! Moses!" And Moses said, "Here I am."
  5. "Do not come any closer," God said. "Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground."
  1. 모세미디안 사제인 장인 이드로의 양떼를 치는 목자가 되었다. 그가 양떼를 이끌고 광야를 지나 하느님의 산 호렙으로 갔더니
  2. 야훼의 천사가 떨기 가운데서 이는 불꽃으로 그에게 나타났다. 떨기에서 불꽃이 이는데도 떨기가 타지 않는 것을 본
  3. 모세가 "저 떨기가 어째서 타지 않을까? 이 놀라운 광경을 가서 보아야겠다." 하며
  4. 그것을 보러 오는 것을 야훼께서 보셨다. 하느님께서 떨기 가운데서 "모세야, 모세야." 하고 부르셨다. 그가 대답하였다. "예, 말씀하십시오."
  5. 하느님께서는 "이리로 가까이 오지 마라. 네가 서 있는 곳은 거룩한 땅이니 네 발에서 을 벗어라." 하시고는
  1. Then he said, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob." At this, Moses hid his face, because he was afraid to look at God.
  2. The LORD said, "I have indeed seen the misery of my people in Egypt. I have heard them crying out because of their slave drivers, and I am concerned about their suffering.
  3. So I have come down to rescue them from the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land into a good and spacious land, a land flowing with milk and honey--the home of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
  4. And now the cry of the Israelites has reached me, and I have seen the way the Egyptians are oppressing them.
  5. So now, go. I am sending you to Pharaoh to bring my people the Israelites out of Egypt."
  1. 다시 말씀하셨다. "나는 네 선조들의 하느님이다. 아브라함의 하느님, 이사악의 하느님, 야곱의 하느님이다." 모세는 하느님 뵙기가 무서워 얼굴을 가렸다.
  2. 야훼께서 계속 말씀하셨다. "나는 내 백성이 이집트에서 고생하는 것을 똑똑히 보았고 억압을 받으며 괴로워 울부짖는 소리를 들었다. 그들이 얼마나 고생하는지 나는 잘 알고 있다.
  3. 나 이제 내려가서 그들을 이집트인들의 아귀에서 빼내어 그 땅에서 이끌어서, 젖과 이 흐르는 아름답고 넓은 땅, 가나안족과 헷족과 아모리족과 브리즈족과 히위족과 여부스족이 사는 땅으로 데려가고자 한다.
  4. 지금도 이스라엘 백성의 아우성 소리가 들려온다. 또한 이집트인들이 그들을 못살게 구는 모습도 보인다.
  5. 내가 이제 너를 파라오에게 보낼 터이니 너는 가서 내 백성 이스라엘 자손을 이집트에서 건져내어라."
  1. But Moses said to God, "Who am I, that I should go to Pharaoh and bring the Israelites out of Egypt?"
  2. And God said, "I will be with you. And this will be the sign to you that it is I who have sent you: When you have brought the people out of Egypt, you will worship God on this mountain."
  3. Moses said to God, "Suppose I go to the Israelites and say to them, 'The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, 'What is his name?' Then what shall I tell them?"
  4. God said to Moses, "I am who I am . This is what you are to say to the Israelites: 'I AM has sent me to you.' "
  5. God also said to Moses, "Say to the Israelites, 'The LORD, the God of your fathers--the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob--has sent me to you.' This is my name forever, the name by which I am to be remembered from generation to generation.
  1. 모세가 하느님께 아뢰었다. "제가 무엇인데 감히 파라오에게 가서 이스라엘 백성을 이집트에서 건져내겠습니까?"
  2. 하느님께서 대답하셨다. "내가 네 힘이 되어주겠다. 이것이 바로 내가 너를 보냈다는 증거가 되리라. 너는 나의 백성을 이집트에서 이끌어낸 다음 이 산에서 하느님을 예배하리라."
  3. 모세가 하느님께 아뢰었다. "제가 이스라엘 백성에게 가서 '너희 조상들의 하느님께서 나를 너희에게 보내셨다.' 하고 말하면 그들이 '그 하느님의 이름이 무엇이냐?' 하고 물을 터인데, 제가 어떻게 대답해야 하겠습니까?"
  4. 하느님께서는 모세에게 "나는 곧 나다." 하고 대답하시고, 이어서 말씀하셨다. "너는, 나를 너희에게 보내신 분은 '나다.' 하고 말씀하시는 그분이라고 이스라엘 백성에게 일러라."
  5. 그리고 하느님께서는 다시 모세에게 말씀하셨다. "너는 이스라엘 백성에게 이렇게 일러라. '나를 너희에게 보내신 이는 너희 선조들의 하느님 야훼시다. 아브라함의 하느님, 이사악의 하느님, 야곱의 하느님이시다.' 이것이 영원히 나의 이름이 되리라. 대대로 이 이름을 불러 나를 기리게 되리라.
  1. "Go, assemble the elders of Israel and say to them, 'The LORD, the God of your fathers--the God of Abraham, Isaac and Jacob--appeared to me and said: I have watched over you and have seen what has been done to you in Egypt.
  2. And I have promised to bring you up out of your misery in Egypt into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites--a land flowing with milk and honey.'
  3. "The elders of Israel will listen to you. Then you and the elders are to go to the king of Egypt and say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, has met with us. Let us take a three-day journey into the desert to offer sacrifices to the LORD our God.'
  4. But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand compels him.
  5. So I will stretch out my hand and strike the Egyptians with all the wonders that I will perform among them. After that, he will let you go.
  1. 어서 가서 이스라엘의 장로들을 모으고 '너희 조상들의 하느님 곧 아브라함의 하느님, 이사악의 하느님, 야곱의 하느님 야훼께서 나에게 나타나 이르셨다.' 하며 이렇게 전하여라. '나는 너희들을 찾아와서 너희가 이집트에서 겪고 있는 일을 똑똑히 보았다.
  2. 그리고 너희를 이집트의 억압에서 끌어내어 가나안족, 헷족, 아모리족, 브리즈족, 히위족, 여부스족이 사는 땅, 젖과 이 흐르는 땅으로 데려가기로 작정하였다.'
  3. 이렇게 말하면 그들은 네 말을 들을 것이다. 너는 이스라엘의 장로들을 데리고 이집트 왕에게 가서 '히브리인의 하느님 야훼께서 우리에게 나타나셨으니 우리는 광야로 사흘 을 걸어가 우리 하느님 야훼께 제사를 드려야 하겠소.' 하고 말하여라.
  4. 그러나 이집트 왕은 단단히 몰아세우지 않는 한 너희를 내보내지 않을 줄 나는 안다.
  5. 그러므로 내가 수 온갖 놀라운 일로 이집트를 칠 것이다. 그런 일이 있은 뒤에야 그는 너희를 떠나 보낼 것이다.
  1. "And I will make the Egyptians favorably disposed toward this people, so that when you leave you will not go empty-handed.
  2. Every woman is to ask her neighbor and any woman living in her house for articles of silver and gold and for clothing, which you will put on your sons and daughters. And so you will plunder the Egyptians."
  1. 내가 이 백성을 얼마나 아끼는지 이집트인들에게 보여주리라. 따라서 너희가 그 곳을 떠날 때 빈손으로 나오지는 아니할 것이다.
  2. 부인들은 저마다 이웃 여인과 자기 집에 사는 여인에게서 은붙이와 붙이와 옷을 얻어낼 것이고 너희는 그것으로 아들과 딸들을 치장하리라. 이렇게 너희는 이집트를 털리라."
 
  모세의 귀환(4:1-4:31)    
 
  1. Moses answered, "What if they do not believe me or listen to me and say, 'The LORD did not appear to you'?"
  2. Then the LORD said to him, "What is that in your hand?" "A staff," he replied.
  3. The LORD said, "Throw it on the ground." Moses threw it on the ground and it became a snake, and he ran from it.
  4. Then the LORD said to him, "Reach out your hand and take it by the tail." So Moses reached out and took hold of the snake and it turned back into a staff in his hand.
  5. "This," said the LORD, "is so that they may believe that the LORD, the God of their fathers--the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob--has appeared to you."
  1. 모세가 하느님께 아뢰었다. "그들이 저를 믿지 않으면 어떻게 합니까? 제 말을 듣지 않고, 야훼께서 저에게 나타나셨다는 말을 헛소리라고 하면 어떻게 합니까?"
  2. 야훼께서 그에게 물으셨다. "네 에 있는 것이 무엇이냐?" 모세가 "지팡이입니다." 하고 대답하자
  3. 야훼께서 말씀하셨다. "그 지팡이를 땅에 던져라." 모세가 지팡이를 땅에 던지니 그것이 이 되었다. 그가 무서워 뒤로 물러서자
  4. 야훼께서 모세에게 이르셨다. "을 내밀어 꼬리를 잡아라." 그가 을 내밀어 꼬리를 잡으니 에 든 그 뱀이 도로 지팡이가 되었다.
  5. "이렇게 하여 그들 선조들의 하느님 곧 아브라함의 하느님, 이사악의 하느님, 야곱의 하느님 야훼가 너에게 나타났다는 것을 믿게 하여라."
  1. Then the LORD said, "Put your hand inside your cloak." So Moses put his hand into his cloak, and when he took it out, it was leprous, like snow.
  2. "Now put it back into your cloak," he said. So Moses put his hand back into his cloak, and when he took it out, it was restored, like the rest of his flesh.
  3. Then the LORD said, "If they do not believe you or pay attention to the first miraculous sign, they may believe the second.
  4. But if they do not believe these two signs or listen to you, take some water from the Nile and pour it on the dry ground. The water you take from the river will become blood on the ground."
  5. Moses said to the LORD, "O Lord, I have never been eloquent, neither in the past nor since you have spoken to your servant. I am slow of speech and tongue."
  1. 야훼께서 다시 그에게 을 품에 넣어보라고 말씀하셨다. 모세을 품에 넣었다가 꺼내보니 에 문둥병이 들어 마치 흰 눈이 덮인 것 같았다.
  2. 야훼께서 다시 을 품에 넣어보라고 하셨다. 그가 을 품에 넣었다가 꺼내보니 은 본래 살갗대로 말끔해져 있었다.
  3. "그들이 너를 믿지 않고 네가 보이는 첫 증거를 알아주지 않더라도 둘째 증거를 보고는 믿게 될 것이다.
  4. 만일 그들이 이 두 증거를 보고도 믿지 않고 네 말을 듣지 않거든 나일 강을 퍼다가 마른 땅에 부어라. 네가 강에서 퍼다가 마른 땅에 부은 가 되리라."
  5. 모세가 야훼께 "주여, 죄송합니다. 저는 도무지 말재간이 없는 사람입니다. 어제도 그제도 그러했고 당신께서 종에게 말씀하신 오늘도 마찬가지입니다. 저는 워낙 입이 둔하고 혀가 굳은 사람입니다." 하고 아뢰자,
  1. The LORD said to him, "Who gave man his mouth? Who makes him deaf or mute? Who gives him sight or makes him blind? Is it not I, the LORD ?
  2. Now go; I will help you speak and will teach you what to say."
  3. But Moses said, "O Lord, please send someone else to do it."
  4. Then the LORD's anger burned against Moses and he said, "What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. He is already on his way to meet you, and his heart will be glad when he sees you.
  5. You shall speak to him and put words in his mouth; I will help both of you speak and will teach you what to do.
  1. 야훼께서 그를 꾸짖으셨다. "누가 사람에게 입을 주었느냐? 누가 벙어리나 귀머거리를 만들고 눈을 열어주거나 앞 못 보는 장님이 되게 하느냐? 나 야훼가 아니더냐?
  2. 어서 가거라. 네가 입을 열 때 내가 도와 네가 무슨 말을 해야 할지 가르쳐주리라."
  3. 모세가 다시 "주여, 죄송합니다. 보내실 만한 사람이 따로 있을 줄 압니다. 그런 사람을 보내십시오." 하고 사양하자,
  4. 야훼께서 모세에게 크게 화를 내시며 말씀하셨다. "레위 사람인 네 형 아론이 있지 않느냐? 내가 알기에 그는 말을 썩 잘하는 사람이다. 그가 지금 너를 만나러 오고 있다. 그가 너를 만나 기뻐할 것이다.
  5. 네가 할 말을 그에게 들려주고 그의 입에 넣어주어라. 나는 네가 말할 때나 그가 말할 때나 너희를 도와주리라. 너희가 할 일을 내가 가르쳐주리라.
  1. He will speak to the people for you, and it will be as if he were your mouth and as if you were God to him.
  2. But take this staff in your hand so you can perform miraculous signs with it."
  3. Then Moses went back to Jethro his father-in-law and said to him, "Let me go back to my own people in Egypt to see if any of them are still alive." Jethro said, "Go, and I wish you well."
  4. Now the LORD had said to Moses in Midian, "Go back to Egypt, for all the men who wanted to kill you are dead."
  5. So Moses took his wife and sons, put them on a donkey and started back to Egypt. And he took the staff of God in his hand.
  1. 그가 너를 대신하여 백성에게 말해 줄 것이다. 그는 너의 입이 되고, 너는 그에게 하느님처럼 되리라.
  2. 너는 이 지팡이를 에 잡고 가거라. 이것으로 증거를 보여주어라."
  3. 모세는 돌아와서 장인 이드로에게 말하였다. "저는 이제 떠나야겠습니다. 이집트에 있는 형제들이 아직 살아 있는지 돌아가서 보아야 하겠습니다." 이드로는 "편히 가게." 하며 모세와 작별 인사를 나누었다.
  4. 야훼께서 미디안에서 모세에게 이르셨다. "어서 이집트로 돌아가거라. 너를 죽이려고 찾던 자들이 다 죽었다."
  5. 모세아내와 아들을 나귀에 태우고 이집트로 돌아갔다. 모세에는 하느님의 지팡이가 들려 있었다.
  1. The LORD said to Moses, "When you return to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders I have given you the power to do. But I will harden his heart so that he will not let the people go.
  2. Then say to Pharaoh, 'This is what the LORD says: Israel is my firstborn son,
  3. and I told you, "Let my son go, so he may worship me." But you refused to let him go; so I will kill your firstborn son.' "
  4. At a lodging place on the way, the LORD met {Moses} and was about to kill him.
  5. But Zipporah took a flint knife, cut off her son's foreskin and touched {Moses'} feet with it. "Surely you are a bridegroom of blood to me," she said.
  1. 야훼께서 모세에게 이르셨다. "이집트로 돌아가거든, 내가 너에게 시킨 온갖 이적을 파라오 앞에서 보여라. 그러나 나는 그로 하여금 억지를 부려 내 백성을 떠나 보내지 않게 하리라.
  2. 그러면 너는 파라오에게 말하여라. '야훼께서 이렇게 말씀하신다. 이스라엘은 나의 맏아들이다.
  3. 내가 너에게 내 아들을 내보내어 나를 예배하게 하라고 일렀건만 너는 그를 내보내지 않았다. 들어라, 내가 이제 너의 맏아들을 죽이리라.'"
  4. 모세가 길을 떠나가다가 한 곳에 이르러 밤을 묵는데 야훼께서 찾아오시어 그를 죽이려고 하셨다.
  5. 시뽀라가 돌칼로 제 아들의 포경을 자르고 그것을 모세의 발에 대며 말하였다. "당신은 로 얻은 나의 신랑입니다."
  1. So the LORD let him alone. (At that time she said "bridegroom of blood," referring to circumcision.)
  2. The LORD said to Aaron, "Go into the desert to meet Moses." So he met Moses at the mountain of God and kissed him.
  3. Then Moses told Aaron everything the LORD had sent him to say, and also about all the miraculous signs he had commanded him to perform.
  4. Moses and Aaron brought together all the elders of the Israelites,
  5. and Aaron told them everything the LORD had said to Moses. He also performed the signs before the people,
  1. 그러자 야훼께서 그를 놓아주셨다. 그래서 시뽀라는 "할례를 베풀어 흘려 얻은 신랑"이라고 말하였다.
  2. 아론모세를 만나러 광야로 나가라 하시는 야훼의 말씀을 듣고 하느님의 산에 가서 그를 만나 입을 맞추었다.
  3. 모세는 야훼께서 자기에게 사명을 주시며 하신 모든 말씀과 일러주신 모든 증거들을 아론에게 들려주었다.
  4. 모세아론은 돌아가서 이스라엘 백성의 장로들을 모두 불러모았다.
  5. 아론은 야훼께서 모세에게 하신 모든 말씀을 그들에게 들려주고 백성 앞에서 증거들을 보여주었다.
  1. and they believed. And when they heard that the LORD was concerned about them and had seen their misery, they bowed down and worshiped.
  1. 백성들은 믿었다. 야훼께서 이스라엘 백성을 찾아오시어 자기들이 당하는 괴로움을 살펴주셨다는 말을 듣고 땅에 엎드려 예배하였다.
 
  간역자(看役者, 3:7)  노역을 감독하는 사람  
  피 남편( 4:25)  피로 산 남편, 십보라가 아들의 양피를 베어 모세의 죽음을 면케 함으로 연유된 말  

  - 1월 30일 목록 -- 출애굽기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >