´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 2¿ù 25ÀÏ (1)

 

·¹À§±â 11:1-12:8

¾ß¿þ²²¼­´Â ¹é¼ºµéÀÌ ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Â Á¤ÇÑ À½½ÄÀ¸·Î, ±ÁÀÌ °¥¶óÁ® ÂʹßÀÌ µÇ°í »õ±èÁúÇÏ´Â Áü½Â, Áö´À·¯¹Ì¿Í ºñ´ÃÀÌ ÀÖ´Â ¾î·ù, Á¤ÇÑ Á¶·ù¿Í ³¯°³ ÀÖ°í ³× ¹ß·Î ±â¾î ´Ù´ÏµÇ ¶Ù´Â ´Ù¸®°¡ ÀÖ´Â °ïÃæ µîÀ» Çã¶ôÇϼ̴Ù. ±×¿Ü ºÎÁ¤ÇÑ °ÍµéÀº ¸ÔÁöµµ Á¢ÃËÇÏÁöµµ ¾ÊÀ½À¸·Î½á ¼º°áÄÉ Çϵµ·Ï Çϼ̴Ù. Ãâ»êÀ¸·Î ºÎÁ¤ÄÉ µÈ ¿©ÀÎÀÌ Á¤°áÄÉ µÇ´Â ¹æ¹ý¿¡ ´ëÇؼ­µµ ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 
  Á¤ÇÑ Áü½Â°ú ºÎÁ¤ÇÑ Áü½Â(11:1-11:47)    
 
  1. The LORD said to Moses and Aaron,
  2. "Say to the Israelites: 'Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat:
  3. You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
  4. " 'There are some that only chew the cud or only have a split hoof, but you must not eat them. The camel, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is ceremonially unclean for you.
  5. The coney, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is unclean for you.
  1. ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "³ÊÈñ´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó. '¶¥ À§¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ³× ¹ß Áü½Â °¡¿îµ¥¼­ ³ÊÈñ°¡ ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Â µ¿¹°Àº ÀÌ·± °ÍµéÀÌ´Ù.
  3. ±ÁÀÌ µÎ ÂÊÀ¸·Î °¥¶óÁö°í »õ±èÁúÇÏ´Â Áü½ÂÀº ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.
  4. »õ±èÁúÇÏ´Â Áü½ÂÀ̳ª ±ÁÀÌ °¥¶óÁø Áü½ÂÀÌ¶óµµ ´ÙÀ½°ú °°Àº °ÍÀº ¸ÔÁö ¸øÇÑ´Ù. ³«Å¸´Â »õ±èÁúÀº ÇÏÁö¸¸ ±ÁÀÌ °¥¶óÁöÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¹Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
  5. »ç¹Ýµµ »õ±èÁúÀº ÇÏÁö¸¸ ±ÁÀÌ °¥¶óÁöÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¹Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
  1. The rabbit, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is unclean for you.
  2. And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
  3. You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
  4. " 'Of all the creatures living in the water of the seas and the streams, you may eat any that have fins and scales.
  5. But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales--whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water--you are to detest.
  1. Åä³¢µµ »õ±èÁúÀº ÇÏÁö¸¸ ±ÁÀÌ °¥¶óÁöÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¹Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
  2. µÅÁö´Â ±ÁÀº µÎ ÂÊÀ¸·Î °¥¶óÁ³Áö¸¸ »õ±èÁúÀ» ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¹Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ÀÌ·± µ¿¹°ÀÇ °í±â´Â ¸ÔÁö ¸øÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ±× ÁÖ°Ë¿¡ ´ê¾Æµµ ¾È µÈ´Ù. À̰͵éÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎÁ¤ÇÑ °ÍµéÀÌ´Ù.
  4. ¹°¿¡ »ç´Â °Í °¡¿îµ¥ ³ÊÈñ°¡ ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀº ÀÌ·± °ÍµéÀÌ´Ù. ¹°¿¡¼­ »ç´Â °Í °¡¿îµ¥ Áö´À·¯¹Ì¿Í ºñ´ÃÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀº ¹Ù´Ù¿¡¼­ »ç´Â °ÍÀ̵çÁö °³¿ï¿¡¼­ »ç´Â °ÍÀ̵çÁö ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.
  5. ±×·¯³ª ¹°¿¡¼­ ¿ì±Û°Å¸®¸ç »ç´Â °Í °¡¿îµ¥ Áö´À·¯¹Ì¿Í ºñ´ÃÀÌ ¾ø´Â °ÍÀº ¹Ù´Ù¿¡¼­ »ç´Â °ÍÀ̵çÁö °³¿ï¿¡¼­ »ç´Â °ÍÀ̵çÁö ³ÊÈñ¿¡°Ô ´õ·¯¿î °ÍÀÌ´Ù.
  1. And since you are to detest them, you must not eat their meat and you must detest their carcasses.
  2. Anything living in the water that does not have fins and scales is to be detestable to you.
  3. " 'These are the birds you are to detest and not eat because they are detestable: the eagle, the vulture, the black vulture,
  4. the red kite, any kind of black kite,
  5. any kind of raven,
  1. ÀÌ·± °ÍµéÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô ´õ·¯¿î °ÍµéÀÌ´Ù. ±× °í±â¸¦ ¸ÔÁö ¸¶¶ó. ±×¸®°í ±× ÁÖ°ËÀ» ´õ·¯¿î °ÍÀ¸·Î ¿©°Ü¾ß ÇÑ´Ù.
  2. ¹°¿¡ »ç´Â °Í °¡¿îµ¥ Áö´À·¯¹Ì¿Í ºñ´ÃÀÌ ¾ø´Â °ÍÀº ¸ðµÎ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´õ·¯¿î °ÍÀÌ´Ù.
  3. »õ °¡¿îµ¥ ³ÊÈñ°¡ ´õ·¯¿î °ÍÀ¸·Î ¿©±æ °ÍÀº ÀÌ·± °ÍµéÀÌ´Ù. À̰͵éÀº ´õ·¯¿î °ÍÀÌ´Ï ¸ÔÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. µ¶¼ö¸®, ¼ö¿°¼ö¸®, Èò²¿¸®¼ö¸®,
  4. °ËÀº¼Ò¸®°³, °¢Á¾ ºÓÀº¼Ò¸®°³,
  5. °¢Á¾ ±î¸¶±Í,
  1. the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
  2. the little owl, the cormorant, the great owl,
  3. the white owl, the desert owl, the osprey,
  4. the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
  5. " 'All flying insects that walk on all fours are to be detestable to you.
  1. ŸÁ¶, ¿Ã»©¹Ì, °¥¸Å±â, °¢Á¾ ¸Å,
  2. ºÎ¾ûÀÌ, »ç´Ù»õ, µû¿À±â,
  3. ¹éÁ¶, Æ縮ÄÁ, Èò¹°¿À¸®,
  4. °í´Ï, °¢Á¾ Ǫ¸¥ÇØ¿À¶ó±â, ¿Àµð»õ, ¹ÚÁã µî.
  5. ³× ¹ß·Î °ÉÀ¸¸ç ³¯°³°¡ µ¸Àº °ïÃæÀº ´Ù ³ÊÈñ¿¡°Ô ´õ·¯¿î °ÍÀÌ´Ù.
  1. There are, however, some winged creatures that walk on all fours that you may eat: those that have jointed legs for hopping on the ground.
  2. Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket or grasshopper.
  3. But all other winged creatures that have four legs you are to detest.
  4. " 'You will make yourselves unclean by these; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
  5. Whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening.
  1. ±×·¯³ª ³× ¹ß·Î °ÉÀ¸¸ç ³¯°³°¡ µ¸Àº °ïÃæ °¡¿îµ¥¼­µµ ¹ß»Ó ¾Æ´Ï¶ó ´Ù¸®µµ À־ ¶¥¿¡¼­ ¶Ù¾î ¿À¸¦ ¼ö ÀÖ´Â °ÍµéÀº ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.
  2. ±×·¯´Ï °ïÃæ °¡¿îµ¥¼­ ³ÊÈñ°¡ ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀº °¢Á¾ ¸Þ¶Ñ±â, °¢Á¾ ¹æ¾Æ±úºñ, °¢Á¾ ´©¸®, °¢Á¾ ±Í¶Ñ¶ó¹ÌÀÌ´Ù.
  3. ³× ¹ß·Î °ÉÀ¸¸ç ³¯°³°¡ µ¸Àº °ïÃæÀº ´Ù ³ÊÈñ¿¡°Ô ´õ·¯¿î °ÍÀÌ´Ù.
  4. ÀÌ·± °ÍµéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ºÎÁ¤Å¸°Ô ÇÑ´Ù. ÀÌ·± °ÍµéÀÇ ÁÖ°Ë¿¡ ´êÀº »ç¶÷Àº Àú³á¶§±îÁö ºÎÁ¤ÇÏ´Ù.
  5. ÀÌ·± °ÍµéÀÇ ÁÖ°ËÀ» °¡Áö°í ´Ù´Ï´Â »ç¶÷Àº ¿ÊÀ» »¡¾Æ ÀÔ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×´Â Àú³á¶§±îÁö ºÎÁ¤ÇÏ´Ù.
  1. " 'Every animal that has a split hoof not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean.
  2. Of all the animals that walk on all fours, those that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
  3. Anyone who picks up their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening. They are unclean for you.
  4. " 'Of the animals that move about on the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard,
  5. the gecko, the monitor lizard, the wall lizard, the skink and the chameleon.
  1. Áü½Â °¡¿îµ¥ ±ÁÀÌ À־ °¥¶óÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í, »õ±èÁúÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ´©±¸µçÁö ±×°Í¿¡ ´êÀ¸¸é ºÎÁ¤ÇÏ°Ô µÈ´Ù.
  2. ³× ¹ß·Î °È´Â µ¿¹°µé Áß ¹ß¹Ù´ÚÀ¸·Î °É¾î ´Ù´Ï´Â °ÍÀº ¸ðµÎ ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ´©±¸µçÁö ±× ÁÖ°Ë¿¡ ´êÀ¸¸é Àú³á¶§±îÁö ºÎÁ¤ÇÏ´Ù.
  3. ±× ÁÖ°ËÀ» °¡Áö°í ´Ù´Ñ »ç¶÷Àº ¿ÊÀ» »¡¾Æ ÀÔ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×´Â Àú³á¶§±îÁö ºÎÁ¤ÇÏ´Ù. ÀÌ·± °ÍµéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ºÎÁ¤Å¸°Ô ÇÑ´Ù.
  4. ¶¥À» ±â¾î ´Ù´Ï´Â ±æÁü½Â °¡¿îµ¥¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀº µÎ´õÁö, Áã, °¢Á¾ Å«µµ¸¶¹ì,
  5. ¼ö±Ã, À°Áö¾Ç¾î, µµ¸¶¹ì, ¸ð·¡µµ¸¶¹ì, Ä«¸á·¹¿Â µîÀÌ´Ù.
  1. Of all those that move along the ground, these are unclean for you. Whoever touches them when they are dead will be unclean till evening.
  2. When one of them dies and falls on something, that article, whatever its use, will be unclean, whether it is made of wood, cloth, hide or sackcloth. Put it in water; it will be unclean till evening, and then it will be clean.
  3. If one of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot.
  4. Any food that could be eaten but has water on it from such a pot is unclean, and any liquid that could be drunk from it is unclean.
  5. Anything that one of their carcasses falls on becomes unclean; an oven or cooking pot must be broken up. They are unclean, and you are to regard them as unclean.
  1. ¸ðµç ±æÁü½Â °¡¿îµ¥¼­ ÀÌ·± °ÍµéÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ´©±¸µçÁö ±× ÁÖ°Ë¿¡ ´êÀ¸¸é ±× »ç¶÷Àº Àú³á¶§±îÁö ºÎÁ¤ÇÏ´Ù.
  2. ¹«¾ùÀ̵çÁö ±× ÁÖ°Ë À§¿¡ ¶³¾îÁö¸é, ³ª¹«±×¸©À̵ç, ¿ÊÀ̵ç, °¡Á×À̵ç, ÀÚ·çµç, »ç¶÷ÀÌ ¾²´Â ¸ðµç ¹°°ÇÀº ºÎÁ¤À» ź´Ù. ÀÌ·¸°Ô ºÎÁ¤À» ź °ÍÀº ¹°¿¡ ´ã°¡¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ·± °ÍÀº Àú³á¶§±îÁö´Â ºÎÁ¤ÇÏÁö¸¸ ±× µÚ¿¡´Â Á¤ÇÏ´Ù.
  3. ÀÌ·± °ÍµéÀÌ ¿ÀÁö±×¸©¿¡ ºüÁö¸é, ±× ¼Ó¿¡ ÀÖ´ø °ÍÀº ´Ù ºÎÁ¤ÇØÁø´Ù. ³ÊÈñ´Â ±× ±×¸©µéÀ» ±ú¶ß·Á¹ö·Á¾ß ÇÑ´Ù.
  4. ±× ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¹°¿¡ Á¥Àº ¸ðµç ¾ç½ÄÀº ºÎÁ¤ÇÏ´Ù. ¾î¶² ±×¸©¿¡ ´ã°åµçÁö ¸¶½Ç °ÍÀº ´Ù ºÎÁ¤ÇÏ´Ù.
  5. ÀÌ·± °ÍµéÀÇ ÁÖ°ËÀÌ ±× À§¿¡ ¶³¾îÁö¸é ¸ðµç °ÍÀÌ ºÎÁ¤À» ź´Ù. °¡¸¶µçÁö È­·ÎµçÁö ºÎÁ¤À» ź °ÍÀº ºÎ½¤¾ß ÇÑ´Ù. ±×·± °ÍÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎÁ¤ÇÏ´Ù.
  1. A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.
  2. If a carcass falls on any seeds that are to be planted, they remain clean.
  3. But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
  4. " 'If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean till evening.
  5. Anyone who eats some of the carcass must wash his clothes, and he will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash his clothes, and he will be unclean till evening.
  1. »ù°ú ¹°¿õµ¢ÀÌ¿Í ¹°ÀÌ ±­ °÷¸¸Àº ºÎÁ¤À» ŸÁö ¾ÊÁö¸¸ ´©±¸³ª ÀÌ·± ÁÖ°Ë¿¡ ´êÀ¸¸é ºÎÁ¤À» ź´Ù.
  2. ÆÄÁ¾ÇÒ ¾¾¿¡ ÀÌ·± °ÍµéÀÇ ÁÖ°ËÀÌ ¶³¾îÁ®µµ, ±× ¾¾´Â ºÎÁ¤À» ŸÁö ¾Ê´Â´Ù.
  3. ³®¾ËÀÌ ¹°¿¡ Á¥¾úÀ» ¶§¿¡ ±× À§¿¡ ÀÌ·± °ÍµéÀÇ ÁÖ°ËÀÌ ¶³¾îÁö¸é, ±× ³®¾ËÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀÌ µÈ´Ù.
  4. ³ÊÈñ°¡ ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Â Áü½ÂÀÌ Á×¾úÀ» °æ¿ì¿¡µµ ±× ÁÖ°Ë¿¡ ´êÀº »ç¶÷Àº Àú³á¶§±îÁö ºÎÁ¤ÇÏ´Ù.
  5. ±× Á×Àº °í±â¸¦ ¸ÔÀº »ç¶÷Àº ¿ÊÀ» »¡¾Æ ÀÔ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×´Â Àú³á¶§±îÁö ºÎÁ¤ÇÏ´Ù. ±× ÁÖ°ËÀ» °¡Á®´Ù Ä¡¿î »ç¶÷µµ ¿ÊÀ» »¡¾Æ ÀÔ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×µµ Àú³á¶§±îÁö ºÎÁ¤ÇÏ´Ù.
  1. " 'Every creature that moves about on the ground is detestable; it is not to be eaten.
  2. You are not to eat any creature that moves about on the ground, whether it moves on its belly or walks on all fours or on many feet; it is detestable.
  3. Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them.
  4. I am the LORD your God; consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not make yourselves unclean by any creature that moves about on the ground.
  5. I am the LORD who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.
  1. ¶¥ À§¸¦ ±â¾î ´Ù´Ï´Â ±æÁü½ÂÀº ¸ðµÎ ´õ·¯¿î °ÍÀÌ´Ï ¸ÔÁö ¸¶¶ó.
  2. ¹è·Î ±â¾î ´Ù´Ïµç, ¹ßÀÌ ³ÝÀ̵ç, ±×º¸´Ù ´õ ¸¹µç °£¿¡ ¶¥ À§¸¦ ±â¾î ´Ù´Ï´Â ¸ðµç ±æÁü½ÂÀº ¸ÔÁö ¸øÇÑ´Ù. ÀÌ·± °ÍÀº ¸ðµÎ ´õ·¯¿î °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±â¾î ´Ù´Ï´Â ±æÁü½Â¿¡ ´ê¾Æ ³ÊÈñ ¸öÀ» ´õ·´Çô¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ÀÌ·± °Í¿¡ ´ê¾Æ ºÎÁ¤À» Ÿ¼­ ³ÊÈñ ¸öÀÌ ºÎÁ¤ÇÏ°Ô µÇ¾î¼­´Â ¾È µÈ´Ù.
  4. ³ª ¾ßÈÑ°¡ ³ÊÈñ ÇÏ´À´ÔÀÌ´Ù. ³»°¡ °Å·èÇÏ´Ï ³ÊÈñµµ ½º½º·Î °Å·èÇÏ°Ô ÇൿÇÏ¿© °Å·èÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¶¥ À§¸¦ ±â¾î ´Ù´Ï´Â ±æÁü½Â¿¡ ´ê¾Æ ºÎÁ¤ÇÏ°Ô µÇ¾î¼­´Â ¾È µÈ´Ù.
  5. ³ª ¾ßÈÑ°¡ ³ÊÈñ ÇÏ´À´ÔÀÌ µÇ·Á°í ³ÊÈñ¸¦ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿À°Ô ÇÑ ÀÌ´Ù. ³»°¡ °Å·èÇÏ´Ï, ³ÊÈñµµ °Å·èÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
  1. " 'These are the regulations concerning animals, birds, every living thing that moves in the water and every creature that moves about on the ground.
  2. You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.' "
  1. ÀÌ°ÍÀÌ Áü½Â°ú »õ¿Í ¹°¿¡¼­ ¿ì±Û°Å¸®¸ç »ç´Â ¸ðµç µ¿¹°°ú ¶¥ À§¸¦ ±â¾î ´Ù´Ï´Â ¸ðµç µ¿¹°¿¡ °üÇÑ ±ÔÁ¤ÀÌ´Ù.
  2. ÀÌ ±ÔÁ¤À¸·Î Á¤ÇÑ °Í°ú ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀÌ ±¸º°µÇ°í, ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Â µ¿¹°°ú ¸ÔÀ» ¼ö ¾ø´Â µ¿¹°ÀÌ ±¸º°µÈ´Ù.'"
 
  »ê¸ðÀÇ Á¤°á ÀǽÄ(12:1-12:8)    
 
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Say to the Israelites: 'A woman who becomes pregnant and gives birth to a son will be ceremonially unclean for seven days, just as she is unclean during her monthly period.
  3. On the eighth day the boy is to be circumcised.
  4. Then the woman must wait thirty-three days to be purified from her bleeding. She must not touch anything sacred or go to the sanctuary until the days of her purification are over.
  5. If she gives birth to a daughter, for two weeks the woman will be unclean, as during her period. Then she must wait sixty-six days to be purified from her bleeding.
  1. ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¯¶ó. '¿©ÀÚ°¡ ¾Æ±â¸¦ ¹è¾î »ç³»¾ÆÀ̸¦ ³º¾ÒÀ» °æ¿ì¿¡´Â ÇÑ ÁÖ°£, ¿ù°æÇÏ´Â µ¿¾È ºÎÁ¤ÇϵíÀÌ ºÎÁ¤ÇÏ´Ù.
  3. ÆÈ ÀÏ° µÇ´Â ³¯¿¡´Â ¾Æ±âÀÇ Æ÷°æÀ» À߶ó Çҷʸ¦ º£Ç®¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  4. ±×¸®°í ¿©ÀÎÀº »ï½Ê ÀÏÇÏ°í »ï ÀÏ°£, ÇÇ·Î ´õ·¯¿öÁø ¸öÀÌ ±ú²ýÀÌ µÇ±â±îÁö Áý¿¡ ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. °Å·èÇÑ ¹°°Ç¿¡ °áÄÚ ´êÀ¸¸é ¾È µÈ´Ù. ±â°£ÀÌ Â÷¼­ ¸öÀÌ ±ú²ýÇÏ°Ô µÇ±â±îÁö ¼º¼Ò¿¡ µé¾î°¡Áöµµ ¸øÇÑ´Ù.
  5. °èÁý¾ÆÀ̸¦ ³º¾ÒÀ» °æ¿ì¿¡´Â µÎ ÁÖ°£, ¿ù°æÇÏ´Â µ¿¾È ºÎÁ¤ÇϵíÀÌ ºÎÁ¤ÇÏ´Ù. ±×¸®°í ÇÇ·Î ´õ·¯¿öÁø ¸öÀÌ ±ú²ýÇÏ°Ô µÇ±â±îÁö À°½ÊÀ° ÀÏ°£ Áý¿¡ ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  1. " 'When the days of her purification for a son or daughter are over, she is to bring to the priest at the entrance to the Tent of Meeting a year-old lamb for a burnt offering and a young pigeon or a dove for a sin offering.
  2. He shall offer them before the LORD to make atonement for her, and then she will be ceremonially clean from her flow of blood. " 'These are the regulations for the woman who gives birth to a boy or a girl.
  3. If she cannot afford a lamb, she is to bring two doves or two young pigeons, one for a burnt offering and the other for a sin offering. In this way the priest will make atonement for her, and she will be clean.' "
  1. ±â°£ÀÌ Â÷¼­ ¸öÀÌ ±ú²ýÇÏ°Ô µÇ¸é ¾ÆµéÀ» ³º¾ÒµçÁö µþÀ» ³º¾ÒµçÁö ¹øÁ¦·Î µå¸± ÀÏ ³â µÈ ¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿Í ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î µå¸± ÁýºñµÑ±â³ª »êºñµÑ±â ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¸¸³²ÀÇ À帷 ¹®°£À¸·Î °¡Á®´Ù°¡ »çÁ¦¿¡°Ô µå·Á¾ß ÇÑ´Ù.
  2. »çÁ¦´Â ¾ßÈѲ² ±× Á¦¹°À» ¹ÙÃÄ ±× ¿©ÀÎÀ» ±ú²ýÀÌ ÇØÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×¸®ÇÏ¸é ±× ¿©ÀÎÀº ÇǸ¦ Èê·Á ź ºÎÁ¤À» ¹þ°Ô µÈ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ »ê¸ð°¡ »ç³»¾ÆÀ̸¦ ³º¾Ò°Å³ª °èÁý¾ÆÀ̸¦ ³º¾Ò°Å³ª, ¸öÀ» Ǭ ´ÙÀ½¿¡ Áöų ±ÔÁ¤ÀÌ´Ù.
  3. ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ »õ³¢ ¾ç ÇÑ ¸¶¸®µµ ¹ÙÄ¥ ÈûÀÌ ¾ø´Ù¸é, ÁýºñµÑ±â µÎ ¸¶¸®³ª »êºñµÑ±â µÎ ¸¶¸®¸¦ ±¸Çؼ­, ÇÑ ¸¶¸®´Â ¹øÁ¦·Î µå¸®°í ÇÑ ¸¶¸®´Â ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î µå·Á¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀ¸·Î »çÁ¦°¡ ±× ¿©ÀÎÀÇ ºÎÁ¤À» ¹þ°ÜÁÖ¸é ±× ¿©ÀÎÀº ±ú²ýÇÏ°Ô µÈ´Ù.'"
 
  Ä¥¸é¼®Ã´( 11:30)  Ä«¸á·¹¿Â°ú °°ÀÌ ¸öÀÇ »ö±òÀ» ȯ°æ¿¡ ¸Â°Ô º¯È­½ÃÅ°´Â µ¿¹°  

  - 2¿ù 25ÀÏ ¸ñ·Ï -- ·¹À§±â -- ¸¶°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >