´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 5ÀÏ (1)

 

·¹À§±â 24:1-25:34

Çϳª´Ô²²¼­´Â ¸ð¼¼¿¡°Ô µîºÒ°ú Áø¼³º´¿¡ °üÇÑ ±Ô·Ê, ¾È½Ä³â°ú Èñ³â¿¡ °üÇÑ ±Ô·Ê¸¦ Áö½ÃÇϼ̴Ù. Çϳª´ÔÀÇ À̸§À» ÈѹæÇÏ°í ÀúÁÖÇÑ ½½·Î¹ÔÀÇ ¾ÆµéÀº Çϳª´ÔÀÇ ¸í·É¿¡ µû¶ó À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀÌ ´øÁö´Â µ¹¿¡ ¸Â¾Æ Á×¾ú´Ù.
 
  ¾ß¿þ ¸ðµ¶ÁË(24:1-24:23)    
 
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning continually.
  3. Outside the curtain of the Testimony in the Tent of Meeting, Aaron is to tend the lamps before the LORD from evening till morning, continually. This is to be a lasting ordinance for the generations to come.
  4. The lamps on the pure gold lampstand before the LORD must be tended continually.
  5. "Take fine flour and bake twelve loaves of bread, using two-tenths of an ephah for each loaf.
  1. ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô Áö½ÃÇÏ¿©, Âö¾î¼­ § ¸¹Àº ¿Ã¸®ºê ±â¸§À» µîÀ¯·Î °¡Á®¿Àµµ·Ï ÇÏ¿© ´Ã µîºÒÀ» ÄÑµÎ°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  3. ¾Æ·ÐÀ¸·Î ÇÏ¿©±Ý µîºÒÀ» ÄѼ­ ¸¸³²ÀÇ À帷 ¾È Áõ°Å±Ë ¾Õ ÈÖÀå ¹Û¿¡ µÎ¾î Àú³áºÎÅÍ ¾Æħ±îÁö °è¼ÓÇÏ¿© ¾ßÈÑ ¾ÕÀ» ºñÃß°Ô ÇÏ¿©¶ó. ÀÌ°ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ´ë´ë·Î ±æÀÌ Áöų ±ÔÁ¤ÀÌ´Ù.
  4. ¾Æ·ÐÀº ´Ã ±× µîºÒÀ» ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â ¼ø±ÝµîÀÜ´ë À§¿¡ ¹àÇô³õ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ³Ê´Â °í¿î ¹Ð°¡·ç¸¦ °¡Á®´Ù°¡, ÇÑ °³¿¡ ½ÊºÐÀÇ ÀÌ ¿¡¹Ù¸¦ µé¿© »§ ¿­µÎ °³¸¦ ±¸¿ö¼­
  1. Set them in two rows, six in each row, on the table of pure gold before the LORD.
  2. Along each row put some pure incense as a memorial portion to represent the bread and to be an offering made to the LORD by fire.
  3. This bread is to be set out before the LORD regularly, Sabbath after Sabbath, on behalf of the Israelites, as a lasting covenant.
  4. It belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in a holy place, because it is a most holy part of their regular share of the offerings made to the LORD by fire."
  5. Now the son of an Israelite mother and an Egyptian father went out among the Israelites, and a fight broke out in the camp between him and an Israelite.
  1. ¿©¼¸ °³¾¿ µÎ ÁÙ·Î ¾ßÈÑ ¾Õ ¼ø±Ý Á¦»ç »ó À§¿¡ Â÷·Á³õ¾Æ¶ó.
  2. ±× ÇÑ ÁÙ ÇÑ ÁÙ À§¿¡ ¼øÀüÇÑ ÇâÀ» ¿Ã·Á³õ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀÌ ºÒ¿¡ Ÿ¸é¼­ Á¤¼ºÀÇ Ç¥½Ã·Î ¾ßÈѲ² ¿Ã¸®´Â Á¦¹°ÀÌ µÈ´Ù.
  3. ¾È½ÄÀÏÀÌ µ¹¾Æ¿Ã ¶§ ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ Ç×»ó ±×°ÍÀ» Â÷·Á³õ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¿µ¿øÇÑ °è¾àÀ¸·Î »ï¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
  4. ±×°ÍÀº ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡´Â ¸òÀε¥ ¾ßÈѲ² »ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â À½½Ä °¡¿îµ¥¼­µµ ´õ¾øÀÌ °Å·èÇÑ °ÍÀ̹ǷΠ°Å·èÇÑ °÷¿¡¼­ ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ±æÀÌ Áöų ±ÔÁ¤ÀÌ´Ù."
  5. À̽º¶ó¿¤ ¿©ÀÎÀÌ ÀÌÁýÆ® ³²ÀÚ¿ÍÀÇ »çÀÌ¿¡ ³ºÀº »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º°ú ÇÔ²² ³ª¿Ô¾ú´Ù. ÇÏ·ç´Â ±× À̽º¶ó¿¤ ¿©ÀÎÀÇ ¾ÆµéÀÌ ´Ù¸¥ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷°ú ÁøÁö¿¡¼­ ½Ãºñ¸¦ ¹ú¿´´Ù.
  1. The son of the Israelite woman blasphemed the Name with a curse; so they brought him to Moses. (His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri the Danite.)
  2. They put him in custody until the will of the LORD should be made clear to them.
  3. Then the LORD said to Moses:
  4. "Take the blasphemer outside the camp. All those who heard him are to lay their hands on his head, and the entire assembly is to stone him.
  5. Say to the Israelites: 'If anyone curses his God, he will be held responsible;
  1. ±×·±µ¥ ±× À̽º¶ó¿¤ ¿©ÀÎÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¾ßÈÑÀÇ À̸§À» ¸ð¿åÇÏ¸ç ¾Ç´ãÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼­ »ç¶÷µéÀÌ ±×¸¦ ¸ð¼¼¿¡°Ô ²ø°í °¬´Ù. ±× ¾î¹ÌÀÇ À̸§Àº ½½·Î¹ÔÀ̾ú´Âµ¥ ´Ü ÁöÆÄ¿¡ ¼ÓÇÑ µðºê¸®ÀÇ µþÀ̾ú´Ù.
  2. »ç¶÷µéÀÌ ±×¸¦ °¡µÎ¾î³õ°í ¾ßÈÑÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ÆÇ°áÀÌ ³»¸®±â¸¦ ±â´Ù¸®´Âµ¥
  3. ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  4. "ÀÌ ¾Ç´ãÇÑ ÀÚ¸¦ ÁøÁö ¹ÛÀ¸·Î ²ø¾î³»´Ù ³õ°í ±×°¡ ¾Ç´ãÇÏ´Â °ÍÀ» µéÀº »ç¶÷ÀÌ ¸ðµÎ ±× ¸Ó¸® À§¿¡ ¼ÕÀ» ¾ñÀº ´ÙÀ½ ¿Â ȸÁßÀÌ µ¹·Î ÃÄÁ׿©¶ó.
  5. ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¯¶ó. '´©±¸µçÁö ÀÚ±â ÇÏ´À´Ô¿¡°Ô ¾Ç´ãÇÑ ÀÚ´Â ±× Á˸¦ ¸éÄ¡ ¸øÇÑ´Ù.
  1. anyone who blasphemes the name of the LORD must be put to death. The entire assembly must stone him. Whether an alien or native-born, when he blasphemes the Name, he must be put to death.
  2. " 'If anyone takes the life of a human being, he must be put to death.
  3. Anyone who takes the life of someone's animal must make restitution--life for life.
  4. If anyone injures his neighbor, whatever he has done must be done to him:
  5. fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. As he has injured the other, so he is to be injured.
  1. ¾ßÈÑÀÇ À̸§À» ¸ð¿åÇÑ ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã »çÇü½ÃÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. ¿Â ȸÁßÀÌ ±×¸¦ µ¹·Î ÃÄÁ׿©¾ß ÇÑ´Ù. ³» À̸§À» ¸ð¿åÇÑ ÀÚ´Â ¿Ü±¹ÀÎÀ̵çÁö º»±¹ÀÎÀ̵çÁö »çÇü¿¡ óÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
  2. ³²ÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ²÷Àº ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã »çÇü¿¡ óÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
  3. Áü½ÂÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ²÷Àº ÀÚ´Â »ê Áü½ÂÀ¸·Î º¸»óÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
  4. ´©±¸µçÁö °°Àº µ¿Á·¿¡°Ô »óó¸¦ ÀÔÈù ÀÚ¿¡°Ô´Â °°Àº »óó¸¦ ÀÔÇôÁÖ¾î¶ó.
  5. »çÁö¸¦ ²ªÀº °ÍÀº »çÁö¸¦ ²ª´Â °ÍÀ¸·Î, ´«Àº ´«À¸·Î, ÀÌ´Â ÀÌ·Î, ÀÌ·¸°Ô ³²¿¡°Ô »óó¸¦ ÀÔÈù ¸¸Å­ Àڽŵµ »óó¸¦ ÀÔ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  1. Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a man must be put to death.
  2. You are to have the same law for the alien and the native-born. I am the LORD your God.' "
  3. Then Moses spoke to the Israelites, and they took the blasphemer outside the camp and stoned him. The Israelites did as the LORD commanded Moses.
  1. ³²ÀÇ Áü½ÂÀ» Á×ÀÎ ÀÚ´Â ¹°¾îÁÖ¾î¾ß ÇÏ°í, »ìÀÎÇÑ ÀÚ´Â »çÇü¿¡ óÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
  2. ¿Ü±¹ÀÎÀÌµç º»±¹ÀÎÀ̵ç ÇÑ ¹ýÀÌ ÀÖÀ» µû¸§ÀÌ´Ù. ³ª ¾ßÈÑ°¡ ³ÊÈñ ÇÏ´À´ÔÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.'"
  3. ¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀüÇÏÀÚ ±×µéÀº ±× ¾Ç´ãÇÑ »ç¶÷À» ÁøÁö ¹ÛÀ¸·Î ²ø¾î³»¾î µ¹·Î ÃÄÁ׿´´Ù. ÀÌ·¸°Ô À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô Áö½ÃÇϽŠ´ë·Î ÇÏ¿´´Ù.
 
  ¾È½Ä³â°ú Èñ³â(25:1-25:34)    
 
  1. The LORD said to Moses on Mount Sinai,
  2. "Speak to the Israelites and say to them: 'When you enter the land I am going to give you, the land itself must observe a sabbath to the LORD.
  3. For six years sow your fields, and for six years prune your vineyards and gather their crops.
  4. But in the seventh year the land is to have a sabbath of rest, a sabbath to the LORD. Do not sow your fields or prune your vineyards.
  5. Do not reap what grows of itself or harvest the grapes of your untended vines. The land is to have a year of rest.
  1. ¾ßÈѲ²¼­ ½Ã³ªÀÌ »ê¿¡¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó. '³ÊÈñ´Â ³»°¡ ÁÖ´Â ¶¥À¸·Î µé¾î°¡¼­ ¾ßÈÑÀÇ ¾È½Ä³âÀÌ µÇ°Åµç ±× ¶¥À» ¹¬Çô¶ó.
  3. ³ÊÈñ´Â À° ³â µ¿¾È ¹ç¿¡ ¾¾¸¦ »Ñ¸®°í À° ³â µ¿¾È Æ÷µµ ¼øÀ» ÃÄ, ±× ¼ÒÃâÀ» °ÅµÎ¾î¶ó.
  4. Ä¥ ³â° µÇ´Â ÇØ´Â ¾ßÈÑÀÇ ¾È½Ä³âÀ̹ǷΠ±× ¶¥À» ¾ÆÁÖ ¹¬Çô ¹ç¿¡ ¾¾¸¦ »Ñ¸®Áö ¸»°í, Æ÷µµ ¼øÀ» Ä¡Áöµµ ¸¶¶ó.
  5. ³ÊÈñ°¡ °ÅµÑ ¶§ ¶³¾îÁø µ¥¼­ Àý·Î ÀÚ¶õ °ÍÀ» °ÅµÎÁö ¸»°í, ¼øÀ» Ä¡Áö ¾Ê°í ³»¹ö·ÁµÐ µ¢±¼¿¡ Àý·Î ¿­¸° Æ÷µµ¼ÛÀ̸¦ µûÁö ¸»¸ç ¶¥À» ¿ÏÀüÈ÷ ¹¬Çô¾ß ÇÑ´Ù.
  1. Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you--for yourself, your manservant and maidservant, and the hired worker and temporary resident who live among you,
  2. as well as for your livestock and the wild animals in your land. Whatever the land produces may be eaten.
  3. " 'Count off seven sabbaths of years--seven times seven years--so that the seven sabbaths of years amount to a period of forty-nine years.
  4. Then have the trumpet sounded everywhere on the tenth day of the seventh month; on the Day of Atonement sound the trumpet throughout your land.
  5. Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each one of you is to return to his family property and each to his own clan.
  1. ³ÊÈñ ¶¥À» ¹¬È÷´Â °ÍÀº ³ÊÈñ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ³ÊÈñ Áý¿¡ ¸Ó¹«´Â ³ÊÈñ ³²Á¾°ú ¿©Á¾°ú Ç°²Û°ú ½Ä°´±îÁö ¸ðµÎ ¸Ô¿© »ì¸®±â À§ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×·¯¸é ³ÊÈñ °¡Ãà°ú ³ÊÈñ ¶¥¿¡ »ç´Â Áü½Âµµ ¶¥¿¡¼­ ³ª´Â ¿Â°® ¼ÒÃâÀ» ¸Ô°í »ì ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³ÊÈñ´Â ¶Ç ÀÏ°ö Çظ¦ ÀÏ°ö ¹ø Çؼ­, ¾È½Ä³âÀ» ÀÏ°ö ¹ø ¼¼¾î¶ó. ÀÌ·¸°Ô ¾È½Ä³âÀ» ÀÏ°ö ¹ø ¸Â¾Æ »ç½Ê±¸ ³âÀÌ Áö³ª¼­
  4. ÀÏ°ö° ´ÞÀÌ µÇ°Åµç ±× ´Þ ½ÊÀÏ¿¡ ³ªÆÈ ¼Ò¸®¸¦ Å©°Ô ¿ï·Á¶ó. ÁË ¹þ´Â ÀÌ ³¯ ³ÊÈñ´Â ³ªÆÈÀ» ºÒ¾î ¿Â ¶¥¿¡ ¿ï·Á ÆÛÁö°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  5. ¿À½Ê ³âÀÌ µÇ´Â ÀÌ Çظ¦ ³ÊÈñ´Â °Å·èÇÑ ÇØ·Î Á¤ÇÏ°í ³ÊÈñ ¶¥¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÇعæÀ» ¼±Æ÷ÇÏ¿©¶ó. ÀÌ ÇØ´Â ³ÊÈñ°¡ Èñ³âÀ¸·Î Áöų ÇØÀÌ´Ù. Àú¸¶´Ù Á¦ ¼ÒÀ¯Áö¸¦ ã¾Æ ÀÚ±â ÁöÆÄ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¾ß ÇÑ´Ù.
  1. The fiftieth year shall be a jubilee for you; do not sow and do not reap what grows of itself or harvest the untended vines.
  2. For it is a jubilee and is to be holy for you; eat only what is taken directly from the fields.
  3. " 'In this Year of Jubilee everyone is to return to his own property.
  4. " 'If you sell land to one of your countrymen or buy any from him, do not take advantage of each other.
  5. You are to buy from your countryman on the basis of the number of years since the Jubilee. And he is to sell to you on the basis of the number of years left for harvesting crops.
  1. ¿À½Ê ³âÀÌ µÇ´Â ÇØ´Â ³ÊÈñ°¡ Èñ³âÀ¸·Î Áö³¾ ÇØÀÌ´Ï, ¾¾¸¦ ½ÉÁöµµ ¸»°í Àý·Î ÀÚ¶õ °ÍÀ» °ÅµÎÁöµµ ¸»¸ç ¼øÀ» Ä¡Áö ¾Ê°í ³»¹ö·ÁµÎ¾ú´Âµ¥ Àý·Î ¿­¸° Æ÷µµ¼ÛÀ̸¦ µûÁöµµ ¸¶¶ó.
  2. ÀÌ ÇØ°¡ Èñ³âÀÌ´Ï, ÀÌ Çظ¦ °Å·èÇÏ°Ô Áö³»¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¹ç¿¡¼­ ³­ ¼ÒÃâÀ» ¸Ô°í Áö³¾ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  3. ÀÌ Èñ³â¿¡ ³ÊÈñ´Â Àú¸¶´Ù Àڱ⠼ÒÀ¯Áö·Î µ¹¾Æ°¡¾ß ÇÑ´Ù.
  4. ³×°¡ µ¿Á·¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ÆȰųª µ¿Á·¿¡°Ô¼­ ¹«¾ùÀ» »ç´Â °æ¿ì¿¡, ÀÌ¿ô³¢¸® ¼­·Î ¾ï¿ïÇÏ°Ô ÇÏÁö ¸¶¶ó.
  5. ³Ê´Â µ¿Á·¿¡°Ô¼­ »çµéÀÏ ¶§¿¡ Èñ³âÀÌ ¸î ÇØ°¡ Áö³µ´ÂÁö µûÁ®º¸¾Æ¶ó. ÆÄ´Â »ç¶÷Àº ¼ÒÃâÀ» °ÅµÑ ÇÞ¼ö¸¦ µûÁ®¼­ °ªÀ» ¸Å°Ü¶ó.
  1. When the years are many, you are to increase the price, and when the years are few, you are to decrease the price, because what he is really selling you is the number of crops.
  2. Do not take advantage of each other, but fear your God. I am the LORD your God.
  3. " 'Follow my decrees and be careful to obey my laws, and you will live safely in the land.
  4. Then the land will yield its fruit, and you will eat your fill and live there in safety.
  5. You may ask, "What will we eat in the seventh year if we do not plant or harvest our crops?"
  1. ¼ÒÃâÀ» °ÅµÑ ÇÞ¼ö¸¦ µû¶ó »ç°í ÆÈ¾Æ¾ß Çϱ⠶§¹®¿¡ ±× ÇÞ¼ö°¡ ¸¹À¸¸é °ªÀ» ¸¹ÀÌ Ä¡¸£°í, ÇÞ¼ö°¡ ÀûÀ¸¸é °ªÀ» Àû°Ô Ä¡·¯¾ß ÇÑ´Ù.
  2. ³ÊÈñ´Â µ¿Á·³¢¸® ¼­·Î ¾ï¿ïÇÏ°Ô ÇÏÁö ¸¶¶ó. ³ÊÈñ´Â ÇÏ´À´Ô µÎ·Á¿î ÁÙÀ» ¾Ë¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ³ª ¾ßÈÑ°¡ ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ´Ù.
  3. ³ÊÈñ´Â ³»°¡ Á¤ÇØ ÁÖ´Â ±ÔÁ¤À» ½ÇõÇÏ°í ³»°¡ ¼¼¿öÁÖ´Â ¹ýÀ» ÁöÄÑ ±×´ë·Î ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯¸é ±× ¶¥¿¡¼­ ¾È½ÉÇÏ°í »ì ¼ö ÀÖÀ¸¸®¶ó.
  4. ±× ¶¥¿¡¼­ ³ª´Â ¿­¸Å¸¦ ¾ç²¯ ¸ÔÀ¸¸ç ±× ¶¥¿¡¼­ ¾È½ÉÇÏ°í »ì ¼ö ÀÖÀ¸¸®¶ó.
  5. ³ÊÈñ´Â Ȥ, Ä¥ ³â° µÇ´Â ÇØ¿¡´Â ¾¾¸¦ ½ÉÁöµµ ¸»°í ¼ÒÃâÀ» °ÅµÎÁöµµ ¸»¶ó¸é ¹«¾ùÀ» ¸ÔÀ» °ÍÀΰ¡ °ÆÁ¤ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  1. I will send you such a blessing in the sixth year that the land will yield enough for three years.
  2. While you plant during the eighth year, you will eat from the old crop and will continue to eat from it until the harvest of the ninth year comes in.
  3. " 'The land must not be sold permanently, because the land is mine and you are but aliens and my tenants.
  4. Throughout the country that you hold as a possession, you must provide for the redemption of the land.
  5. " 'If one of your countrymen becomes poor and sells some of his property, his nearest relative is to come and redeem what his countryman has sold.
  1. ±×·¯³ª À° ³â° µÇ´Â ÇØ¿¡ ³ªÀÇ ¸» ÇѸ¶µð·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ÃæºÐÇÑ º¹À» ³»·Á »ï ³â ¸ÔÀ» ¼ÒÃâÀÌ ³ª°Ô Çϸ®¶ó.
  2. ±×·¡¼­ ¾¾¸¦ ´Ù½Ã »Ñ¸®´Â ÆÈ ³â° µÇ´Â ÇØ¿¡´Â ¹¬Àº °î½ÄÀ» ¸Ô°Ô µÇ¸®¶ó. ±¸ ³â° µÇ´Â ÇØÀÇ ¼ÒÃâÀÌ ³¯ ¶§±îÁö ¹¬Àº °ÍÀ» ¸Ô°Ô µÇ¸®¶ó.
  3. ¶¥Àº ¾ÆÁÖ ÆÈ¾Æ ³Ñ±â´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¶¥Àº ³» °ÍÀÌ¿ä, ³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô ¸öºÙ¿© »ç´Â ½Ä°´¿¡ ºÒ°úÇÏ´Ù.
  4. ³ÊÈñ°¡ ¼ÒÀ¯ÇÏ´Â ¶¥ ¾îµð¿¡¼­³ª Á¦ ¶¥Àº ´Ù½Ã µÇµ¹·Á »ì ¼ö ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ³× µ¿Á· °¡¿îµ¥¼­ ´©°¡ ¿Ë»öÇÏ¿© Á¦ ¼ÒÀ¯¸¦ ÆȾÒÀ» °æ¿ì¿¡´Â ±×¿Í °¡Àå °¡±î¿î ģôÀÌ ¿Í¼­ ±×°¡ ÆÇ °ÍÀ» µÇµ¹·Á »ì ¼ö ÀÖ´Ù.
  1. If, however, a man has no one to redeem it for him but he himself prospers and acquires sufficient means to redeem it,
  2. he is to determine the value for the years since he sold it and refund the balance to the man to whom he sold it; he can then go back to his own property.
  3. But if he does not acquire the means to repay him, what he sold will remain in the possession of the buyer until the Year of Jubilee. It will be returned in the Jubilee, and he can then go back to his property.
  4. " 'If a man sells a house in a walled city, he retains the right of redemption a full year after its sale. During that time he may redeem it.
  5. If it is not redeemed before a full year has passed, the house in the walled city shall belong permanently to the buyer and his descendants. It is not to be returned in the Jubilee.
  1. ±×°ÍÀ» µÇµ¹·Á »ì ģôÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡, ±×°¡ ³ªÁß¿¡ ½º½º·Î ÈûÀÌ »ý°Ü µÇµ¹·Á »ì ±æÀÌ Æ®À̸é,
  2. ÆÇ ´ÙÀ½¿¡ Áö³ª°£ ÇÞ¼ö¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â °ªÀ» »©°í, ³ª¸ÓÁö¸¦ ±× ¶¥À» »ê »ç¶÷¿¡°Ô ¹°¾îÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×¸®°í ³ª¼­ ±×´Â Àڱ⠼ÒÀ¯Áö·Î µ¹¾Æ°¥ ¼ö ÀÖ´Ù.
  3. ±×·¯³ª µÇµ¹·Á »ì ¸¸ÇÑ µ·ÀÌ ¼Õ¿¡ µé¾î¿ÀÁö ¾ÊÀ¸¸é ±×°¡ ÆÇ °ÍÀº Èñ³âÀÌ ¿À±â±îÁö ±×°ÍÀ» »ê »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ³²¾Æ ÀÖ°Ô µÈ´Ù. ±×·¨´Ù°¡ Èñ³âÀÌ µÇ¾î ÇؾàÀÌ µÇ¸é ±×´Â Á¦ ¼ÒÀ¯Áö·Î µ¹¾Æ°¥ ¼ö°¡ ÀÖ´Ù.
  4. ´©°¡ ¼º°û µµ½Ã¿¡ ÀÖ´Â ÁÖÅÃÀ» ÆÇ °æ¿ì¿¡, ÆÇ Áö ÇÑ ÇØ°¡ Áö³ª¸é ¹«¸¦ ±Ç¸®°¡ ¾ø´Ù. ¹«¸¦ ¼ö ÀÖ´Â À¯È¿ ±âÇÑÀº ÀÏ ³âÀÌ´Ù.
  5. ÇÑ ÇØ°¡ ´Ù Áö³ª°¡±â±îÁö ¹«¸£Áö ¾ÊÀ¸¸é ¼º°û µµ½Ã¿¡ ÀÖ´Â ±× ÁýÀº ¾ÆÁÖ »ê »ç¶÷ÀÇ °ÍÀÌ µÇ¾î ¹ö¸°´Ù. Èñ³âÀÌ µÇ¾îµµ ÇؾàÀº µÇÁö ¾Ê´Â´Ù.
  1. But houses in villages without walls around them are to be considered as open country. They can be redeemed, and they are to be returned in the Jubilee.
  2. " 'The Levites always have the right to redeem their houses in the Levitical towns, which they possess.
  3. So the property of the Levites is redeemable--that is, a house sold in any town they hold--and is to be returned in the Jubilee, because the houses in the towns of the Levites are their property among the Israelites.
  4. But the pastureland belonging to their towns must not be sold; it is their permanent possession.
  1. ¼º ¹Û¿¡ ÀÖ´Â ½Ã°ñÁýÀº µé¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î Ãļ­ ¹«¸¦ ±Ç¸®°¡ ÀÖ´Ù. Èñ³âÀÌ µÇ¸é ÇؾàÀÌ µÈ´Ù.
  2. ·¹À§ÀεéÀÇ ¸¶À»¿¡¼­´Â ÀÚ±âµéÀÌ Â÷ÁöÇÑ ¸¶À» ÁýµéÀ» ¾ðÁ¦µçÁö ÆȾҴٰ¡ ¹«¸¦ ±Ç¸®°¡ ·¹À§Àε鿡°Ô ÀÖ´Ù.
  3. ·¹À§ÀÎÀÌ ÀڱⰡ »ì´ø ¸¶À» ÁýÀ» ÆÈ°í ¹«¸£Áö ¾Ê´õ¶óµµ Èñ³âÀÌ µÇ¸é ±× ¸Å¸Å°¡ ¹«È¿°¡ µÈ´Ù. ·¹À§ÀεéÀÇ ¸¶À» ÁýµéÀº À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ ±×µéÀÌ Â÷ÁöÇÑ ¿µ¿øÇÑ ¼ÒÀ¯À̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  4. ±×µéÀÇ ¸¶À»¿¡ µþ¸° ¸ñÀåµµ ±×µéÀÇ ¿µ±¸ ¼ÒÀ¯Áö·Î¼­, »ç°í ÆÈ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
 
  ÆÄ»ó(÷òß¿, 24:20)  ½Åü¿¡ ÀÔÀº »óÇØ(ß¿úª)³ª °ñÀý  

  - 3¿ù 5ÀÏ ¸ñ·Ï -- ·¹À§±â -- ¸¶°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >