|
- Moses and the elders of Israel commanded the people: "Keep all these commands that I give you today.
- When you have crossed the Jordan into the land the LORD your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
- Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, promised you.
- And when you have crossed the Jordan, set up these stones on Mount Ebal, as I command you today, and coat them with plaster.
- Build there an altar to the LORD your God, an altar of stones. Do not use any iron tool upon them.
|
- ¸ð¼¼´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ Àå·ÎµéÀ» °Å´À¸®°í ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù. "¿À´Ã ³»°¡ ÀÏ·¯ÁÖ´Â ¸ðµç °è¸íÀ» ³ÊÈñ´Â ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.
- ¿ä¸£´ÜÀ» °Ç³Ê ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ Áֽô ¶¥¿¡ µé¾î°¡´Â ³¯ÀÌ ¿À°Åµç, ³ÊÈñ´Â Å« µ¹µéÀ» ¼¼¿ì°í ÇϾé°Ô ȸ¸¦ ¹ß¶ó¶ó. ±×¸®°í
- °Å±â¿¡ ´ÙÀ½°ú °°Àº ¹ýÀ» ÇÑ Á¶¸ñ ÇÑ Á¶¸ñ »õ°Ü¶ó. °Ç³Ê°¡´Â ±æ·Î ¹Ù·Î ±×·¸°Ô ÇØ¾ß ³ÊÈñ ¼±Á¶µéÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ¾à¼ÓÇØ ÁֽŠ´ë·Î ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֽô ¶¥, Á¥°ú ²ÜÀÌ È帣´Â ¶¥À¸·Î µé¾î°¡ »ì°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ¿ä¸£´ÜÀ» °Ç³Ê´Â ±æ·Î °ðÀå ³»°¡ ¿À´Ã Áö½ÃÇÑ ´ë·Î µ¹µéÀ» ¿¡¹ß »ê¿¡ ¼¼¿ì°í ÇϾé°Ô ȸ¸¦ ¹ß¶ó¶ó. ±×¸®°í
- ±×¸®°í °Å±â¿¡´Ù ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² Á¦´ÜÀ» ½×´Âµ¥ ¼è¿¬ÀåÀ¸·Î ´ÙµëÁö ¾ÊÀº µ¹·Î Á¦´ÜÀ» ½×¾Æ¶ó.
|
- Build the altar of the LORD your God with fieldstones and offer burnt offerings on it to the LORD your God.
- Sacrifice fellowship offerings there, eating them and rejoicing in the presence of the LORD your God.
- And you shall write very clearly all the words of this law on these stones you have set up."
- Then Moses and the priests, who are Levites, said to all Israel, "Be silent, O Israel, and listen! You have now become the people of the LORD your God.
- Obey the LORD your God and follow his commands and decrees that I give you today."
|
- ÀÌ·¸°Ô µ¹µéÀ» »ý±ä ±×´ë·Î °¡Á®´Ù°¡ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ Á¦´ÜÀ» ½×°í ±× À§¿¡´Ù ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² ¹øÁ¦¸¦ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
- ¶Ç Ä£±³Á¦¹°µµ Àâ¾Æ ¹ÙÄ¡°í ±× ÀÚ¸®¿¡¼ ¸ÔÀ¸¸é¼ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼ Áñ°Ü¶ó."
- °Å±â¿¡ ÀÌ ¹ýÀ» ÇÑ Á¶¸ñ ÇÑ Á¶¸ñ ¶È¶ÈÈ÷ Àß »õ°Ü¶ó.
- ¸ð¼¼´Â ·¹À§ÀÎ »çÁ¦µéÀ» °Å´À¸®°í, ¿Â À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ¿ÜÃÆ´Ù. "³Ê À̽º¶ó¿¤¾Æ Á¶¿ëÈ÷ µé¾î¶ó. ³ÊÈñ´Â ¿À´Ã ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÇ¾ú´Ù.
- ±×·±Áï ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À» µû¶ó ³»°¡ ¿À´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ´Â ±×ÀÇ °è¸í°ú ±ÔÁ¤À» ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù."
|
- On the same day Moses commanded the people:
- When you have crossed the Jordan, these tribes shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph and Benjamin.
- And these tribes shall stand on Mount Ebal to pronounce curses: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan and Naphtali.
- The Levites shall recite to all the people of Israel in a loud voice:
- "Cursed is the man who carves an image or casts an idol--a thing detestable to the LORD, the work of the craftsman's hands--and sets it up in secret." Then all the people shall say, "Amen!"
|
- °°Àº ³¯ ¸ð¼¼´Â ¹é¼º¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°Àº ¸í·ÉÀ» ³»·È´Ù.
- "¿ä¸£´Ü °À» °Ç³Í ´ÙÀ½¿¡ ½Ã¹Ç¿Â, ·¹À§, À¯´Ù, À̽ΰ¥, ¿ä¼Á, º£³Ä¹Î ÁöÆĵéÀº ¹é¼º¿¡°Ô º¹À» ´Þ¶ó°í ±âµµÇϱâ À§ÇÏ¿© ±×¸®Áü »ê ÂÊÀ¸·Î ³ª¼¶ó.
- ±×¸®°í ¸£¿ìº¥, °¡µå, ¾Æ¼¿, ÁîºÒ·é, ´Ü, ³³´Þ¸® ÁöÆĵéÀº ÀúÁÖ¸¦ ºô±â À§ÇÏ¿© ¿¡¹ß »ê ÂÊÀ¸·Î ³ª¼¶ó.
- ±× ´ÙÀ½ ·¹À§ÀεéÀº Å«¼Ò¸®·Î ¿Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷¿¡°Ô ¿ÜÃĶó.
- '¾ßÈѲ²¼ ¿ª°Ü¿öÇϽô ¿ì»óÀ» »õ±â°Å³ª ºÎ¾î ¸¸µå´Â ÀÚ, ±â¼ú°øÀÌ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç °ÍÀ» ³²¸ô·¡ ¸ð½Ã´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀúÁÖ¸¦!' Çϸé, ¿Â ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à!' ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿©¶ó.
|
- "Cursed is the man who dishonors his father or his mother." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who moves his neighbor's boundary stone." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who leads the blind astray on the road." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who withholds justice from the alien, the fatherless or the widow." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who sleeps with his father's wife, for he dishonors his father's bed." Then all the people shall say, "Amen!"
|
- '¾Æºñ³ª ¾î¹Ì¸¦ ¾÷½Å¿©±â´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀúÁÖ¸¦!' Çϸé, ¿Â ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à!' ÇÏ¿©¶ó.
- 'ÀÌ¿ôÁý ¶¥ÀÇ °æ°è¼±À» ¿Å±â´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀúÁÖ¸¦!' Çϸé, ¿Â ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à!' ÇÏ¿©¶ó.
- '¼Ò°æÀ» ¾û¶×ÇÑ ±æ·Î À̲ô´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀúÁÖ¸¦!' Çϸé, ¿Â ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à!' ÇÏ¿©¶ó.
- '¶°µ¹ÀÌ¿Í °í¾Æ¿Í °úºÎÀÇ ÀαÇÀ» Áþ¹â´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀúÁÖ¸¦!' Çϸé, ¿Â ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à!' ÇÏ¿©¶ó.
- '¾ÆºñÀÇ ÀÌºÒ ÀÚ¶ôÀ» µéÄ¡°í ¾ÆºñÀÇ ¾Æ³»¿Í ÀÚ´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀúÁÖ¸¦!' Çϸé, ¿Â ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à!' ÇÏ¿©¶ó.
|
- "Cursed is the man who has sexual relations with any animal." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who sleeps with his mother-in-law." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who kills his neighbor secretly." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who accepts a bribe to kill an innocent person." Then all the people shall say, "Amen!"
|
- '¾î¶² Áü½ÂÇÏ°í³ª ±³Á¢ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀúÁÖ¸¦!' Çϸé, ¿Â ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à!' ÇÏ¿©¶ó.
- '¾ÆºñÀÇ µþÀÌµç ¾î¹ÌÀÇ µþÀ̵ç Á¦ ´©ÀÌ¿Í ÀÚ´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀúÁÖ¸¦!' Çϸé, ¿Â ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à!' ÇÏ¿©¶ó.
- 'Àå¸ð¿Í ÀÚ´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀúÁÖ¸¦!' Çϸé, ¿Â ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à!' ÇÏ¿©¶ó.
- '³²¸ô·¡ µ¿Á·À» ÃÄÁ×ÀÌ´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀúÁÖ¸¦!' Çϸé, ¿Â ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à!' ÇÏ¿©¶ó.
- '³ú¹°À» ¹Þ°í Á˾ø´Â »ç¶÷ÀÇ ÇǸ¦ È긮´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀúÁÖ¸¦!' Çϸé, ¿Â ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à!' ÇÏ¿©¶ó.
|
- "Cursed is the man who does not uphold the words of this law by carrying them out." Then all the people shall say, "Amen!"
|
- 'ÀÌ ¹ýÀ» ¾î´À Çϳª¶óµµ ½ÇõÇÏÁö ¾Ê°í Áþ¹â´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀúÁÖ¸¦!' Çϸé, ¿Â ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à!' ÇÏ¿©¶ó.
|
|
|