|
- "There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and lived in luxury every day.
- At his gate was laid a beggar named Lazarus, covered with sores
- and longing to eat what fell from the rich man's table. Even the dogs came and licked his sores.
- "The time came when the beggar died and the angels carried him to Abraham's side. The rich man also died and was buried.
- In hell, where he was in torment, he looked up and saw Abraham far away, with Lazarus by his side.
|
- "¿¹Àü¿¡ ºÎÀÚ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×´Â È»çÇÏ°í °ªÁø ¿ÊÀ» ÀÔ°í ³¯¸¶´Ù Áñ°Ì°í È£È·Î¿î »ýÈ°À» ÇÏ¿´´Ù.
- ±× Áý ´ë¹®°£¿¡´Â »ç¶÷µéÀÌ µé¾î´Ù ³õÀº ¶óÀڷζó´Â °ÅÁö°¡ Á¾±â Åõ¼ºÀÌÀÇ ¸öÀ¸·Î ¾É¾Æ
- ±× ºÎÀÚÀÇ ½ÄŹ¿¡¼ ¶³¾îÁö´Â ºÎ½º·¯±â·Î ÁÖ¸° ¹è¸¦ ä¿ì·Á°í Çß´Ù. ´õ±¸³ª °³µé±îÁö ¸ô·Á¿Í¼ ±×ÀÇ Á¾±â¸¦ ÇÓ¾Ò´Ù.
- ¾ó¸¶ µÚ¿¡ ±× °ÅÁö´Â Á×¾î¼ Ãµ»çµéÀÇ Àεµ¸¦ ¹Þ¾Æ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ Ç°¿¡ ¾È±â°Ô µÇ¾ú°í ºÎÀÚ´Â Á×¾î¼ ¶¥¿¡ ¹¯È÷°Ô µÇ¾ú´Ù.
- ºÎÀÚ°¡ Á×À½ÀÇ ¼¼°è¿¡¼ °íÅëÀ» ¹Þ´Ù°¡ ´«À» µé¾îº¸´Ï ¸Ö¸® ¶³¾îÁø °÷¿¡¼ ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¶óÀڷθ¦ Ç°¿¡ ¾È°í ÀÖ¾ú´Ù.
|
- So he called to him, 'Father Abraham, have pity on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this fire.'
- "But Abraham replied, 'Son, remember that in your lifetime you received your good things, while Lazarus received bad things, but now he is comforted here and you are in agony.
- And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.'
- "He answered, 'Then I beg you, father, send Lazarus to my father's house,
- for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.'
|
- ±×·¡¼ ±×´Â ¼Ò¸®¸¦ Áú·¯ '¾Æºê¶óÇÔ ÇҾƹöÁö, Àú¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ º¸½Ã°í ¶óÀڷθ¦ º¸³»¾î ±× ¼Õ°¡¶ôÀ¸·Î ¹°À» Âï¾î Á¦ Çô¸¦ ÃàÀÌ°Ô ÇØÁֽʽÿÀ. Àú´Â ÀÌ ºÒ²É ¼Ó¿¡¼ ½ÉÇÑ °íÅëÀ» ¹Þ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ¾Ö¿øÇÏÀÚ
- ¾Æºê¶óÇÔÀº '¾ê¾ß, ³Ê´Â »ì¾Æ ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡ ¿Â°® º¹À» ´Ù ´©·ÈÁö¸¸ ¶óÀڷδ ºÒÇàÀ̶õ ºÒÇàÀ» ´Ù °ÞÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä? ±×·¡¼ Áö±Ý ±×´Â ¿©±â¿¡¼ À§¾ÈÀ» ¹Þ°í ³Ê´Â °Å±â¿¡¼ °íÅëÀ» ¹Þ´Â °ÍÀÌ´Ù.
- ¶ÇÇÑ ³ÊÈñ¿Í ¿ì¸® »çÀÌ¿¡´Â Å« ±¸··ÅÖÀÌ°¡ °¡·Î³õ¿© ÀÖ¾î¼ ¿©±â¿¡¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô °Ç³Ê°¡·Á Çصµ °¡Áö ¸øÇÏ°í °Å±â¿¡¼ ¿ì¸®¿¡°Ô °Ç³Ê¿ÀÁöµµ ¸øÇÑ´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¡µµ ºÎÀÚ´Â ¶Ç ¾Ö¿øÇÏ¿´´Ù. '±×·¸´Ù¸é ÇҾƹöÁö, Á¦¹ß ¼Ò¿øÀÔ´Ï´Ù. ¶óÀڷθ¦ Á¦ ¾Æ¹öÁö ÁýÀ¸·Î º¸³»ÁֽʽÿÀ.
- Àú¿¡°Ô´Â ´Ù¼¸ ÇüÁ¦°¡ Àִµ¥ ±×¸¦ º¸³»¾î ±×µé¸¸ÀÌ¶óµµ ÀÌ °íÅ뽺·¯¿î °÷¿¡ ¿ÀÁö ¾Êµµ·Ï °æ°íÇØ ÁֽʽÿÀ.'
|
- "Abraham replied, 'They have Moses and the Prophets; let them listen to them.'
- " 'No, father Abraham,' he said, 'but if someone from the dead goes to them, they will repent.'
- "He said to him, 'If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.' "
|
- ±×·¯³ª ¾Æºê¶óÇÔÀº '³× ÇüÁ¦µé¿¡°Ô´Â ¸ð¼¼¿Í ¿¹¾ðÀÚµéÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±×µéÀÇ ¸»À» µéÀ¸¸é µÉ °ÍÀÌ´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
- ºÎÀÚ´Â ´Ù½Ã '¾Æºê¶óÇÔ ÇҾƹöÁö, ±×°Í¸¸À¸·Î´Â ¾È µË´Ï´Ù. ±×µéÀº Á×¾ú´Ù°¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ »ç¶÷ÀÌ Ã£¾Æ°¡¾ß¸¸ ȸ°³ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.' ÇÏ°í È£¼ÒÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¯ÀÚ ¾Æºê¶óÇÔÀº '±×µéÀÌ ¸ð¼¼¿Í ¿¹¾ðÀÚµéÀÇ ¸»µµ µèÁö ¾Ê´Â´Ù¸é ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ Á×¾ú´Ù°¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³´Ù Çصµ ¹ÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù."
|
|
|