|
- The next day John saw Jesus coming toward him and said, "Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
- This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.'
- I myself did not know him, but the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel."
- Then John gave this testimony: "I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.
- I would not have known him, except that the one who sent me to baptize with water told me, 'The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.'
|
- ´ÙÀ½³¯ ¿äÇÑÀº ¿¹¼ö²²¼ ÀÚ±âÇÑÅ× ¿À½Ã´Â °ÍÀ» º¸°í ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ ¼¼»óÀÇ Á˸¦ ¾ø¾Ö½Ã´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾î¸° ¾çÀÌ Àú±â ¿À½Å´Ù.
- ³»°¡ Àü¿¡ ³» µÚ¿¡ ¿À½Ã´Â ºÐÀÌ ÇÑ ºÐ °è½Åµ¥ ±×ºÐÀº »ç½ÇÀº ³»°¡ ž±â ÀüºÎÅÍ °è¼Ì±â ¶§¹®¿¡ ³ªº¸´Ù ¾Õ¼½Å ºÐÀ̶ó°í ¸»ÇÑ °ÍÀº ¹Ù·Î À̺ÐÀ» µÎ°í ÇÑ ¸»À̾ú´Ù.
- ³ªµµ À̺ÐÀÌ ´©±¸½ÅÁö ¸ô¶ú´Ù. ±×·¯³ª ³»°¡ ¿Í¼ ¹°·Î ¼¼·Ê¸¦ º£Ç¬ °ÍÀº À̺ÐÀ» À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ¾Ë¸®·Á´Â °ÍÀ̾ú´Ù."
- ¿äÇÑÀº ¶Ç Áõ¾ðÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â ¼º·ÉÀÌ Çϴÿ¡¼ ºñµÑ±â ¸ð¾çÀ¸·Î ³»·Á¿Í À̺РÀ§¿¡ ¸Ó¹«¸£´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù.
- ³ª´Â À̺ÐÀÌ ´©±¸½ÅÁö ¸ô¶ú´Ù. ±×·¯³ª ¹°·Î ¼¼·Ê¸¦ º£Ç®¶ó°í ³ª¸¦ º¸³»½Å ºÐÀÌ '¼º·ÉÀÌ ³»·Á¿Í¼ ¾î¶² »ç¶÷ À§¿¡ ¸Ó¹«¸£´Â °ÍÀ» º¸°Åµç ±×°¡ ¹Ù·Î ¼º·ÉÀ¸·Î ¼¼·Ê¸¦ º£Çª½Ç ºÐÀÎ ÁÙ ¾Ë¾Æ¶ó.' ÇÏ°í ¸»¾¸ÇØ Á̴ּÙ.
|
- I have seen and I testify that this is the Son of God."
- The next day John was there again with two of his disciples.
- When he saw Jesus passing by, he said, "Look, the Lamb of God!"
- When the two disciples heard him say this, they followed Jesus.
- Turning around, Jesus saw them following and asked, "What do you want?" They said, "Rabbi" (which means Teacher), "where are you staying?"
|
- °ú¿¬ ³ª´Â ±× ±¤°æÀ» º¸¾Ò´Ù. ±×·¡¼ ³ª´Â Áö±Ý À̺ÐÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾Æµå´ÔÀ̽öó°í Áõ¾ðÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù."
- ´ÙÀ½³¯ ¿äÇÑÀÌ ÀÚ±â Á¦ÀÚ µÎ »ç¶÷°ú ÇÔ²² ´Ù½Ã ±× °÷¿¡ ¼ ÀÖ´Ù°¡
- ¸¶Ä§ ¿¹¼ö²²¼ °É¾î°¡½Ã´Â °ÍÀ» º¸°í "ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾î¸° ¾çÀÌ Àú±â °¡½Å´Ù." ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- ±× µÎ Á¦ÀÚ´Â ¿äÇÑÀÇ ¸»À» µè°í ¿¹¼ö¸¦ µû¶ó°¬´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼´Â µÚµ¹¾Æ ¼¼ ±×µéÀÌ µû¶ó¿À´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í "³ÊÈñ°¡ ¹Ù¶ó´Â °ÍÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä?" ÇÏ°í ¹°À¸¼Ì´Ù. ±×µéÀº "¶ó»ß, ¹¬°í °è½Ã´Â µ¥°¡ ¾îµòÁö ¾Ë°í ½Í½À´Ï´Ù" ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. (¶ó»ß´Â ¼±»ý´ÔÀ̶ó´Â ¶æÀÌ´Ù.)
|
- "Come," he replied, "and you will see." So they went and saw where he was staying, and spent that day with him. It was about the tenth hour.
- Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two who heard what John had said and who had followed Jesus.
- The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, "We have found the Messiah" (that is, the Christ).
- And he brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon son of John. You will be called Cephas" (which, when translated, is Peter).
- The next day Jesus decided to leave for Galilee. Finding Philip, he said to him, "Follow me."
|
- ¿¹¼ö²²¼ ¿Í¼ º¸¶ó°í ÇϽÃÀÚ ±×µéÀº µû¶ó°¡¼ ¿¹¼ö²²¼ °è½Ã´Â °÷À» º¸°í ±× ³¯Àº °Å±â¿¡¼ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² Áö³Â´Ù. ¶§´Â ³× ½ÃÂëÀ̾ú´Ù.
- ¿äÇÑÀÇ ¸»À» µè°í ¿¹¼ö¸¦ µû¶ó°£ µÎ »ç¶÷ ÁßÀÇ Çϳª´Â ½Ã¸ó º£µå·ÎÀÇ µ¿»ý ¾Èµå·¹¾Æ¿´´Ù.
- ±×´Â ¸ÕÀú ÀÚ±â Çü ½Ã¸óÀ» ã¾Æ°¡ "¿ì¸®°¡ ã´ø ¸Þ½Ã¾Æ¸¦ ¸¸³µ¼Ò." ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. (¸Þ½Ã¾Æ´Â ±×¸®½ºµµ¶ó´Â ¶æÀÌ´Ù.)
- ±×¸®°í ½Ã¸óÀ» ¿¹¼ö²² µ¥¸®°í °¡ÀÚ ¿¹¼ö²²¼ ½Ã¸óÀ» ´«¿©°Üº¸½Ã¸ç "³Ê´Â ¿äÇÑÀÇ ¾Æµé ½Ã¸óÀÌ ¾Æ´Ï³Ä? ¾ÕÀ¸·Î´Â ³Ê¸¦ °ÔÆĶó ºÎ¸£°Ú´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. (°ÔÆÄ´Â º£µå·Î °ð ¹ÙÀ§¶ó´Â ¶æÀÌ´Ù.)
- ±× ÀÌƱ³¯ ¿¹¼ö²²¼ °¥¸±·¡¾Æ·Î ¶°³ª°¡½Ã·Á´ø Âü¿¡ Çʸ³º¸¸¦ ¸¸³ª "³ª¸¦ µû¶ó¿À³Ê¶ó." ÇÏ°í ºÎ¸£¼Ì´Ù.
|
- Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethsaida.
- Philip found Nathanael and told him, "We have found the one Moses wrote about in the Law, and about whom the prophets also wrote--Jesus of Nazareth, the son of Joseph."
- "Nazareth! Can anything good come from there?" Nathanael asked. "Come and see," said Philip.
- When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, "Here is a true Israelite, in whom there is nothing false."
- "How do you know me?" Nathanael asked. Jesus answered, "I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you."
|
- Çʸ³º¸´Â º£½ÎÀÌ´Ù Ãâ½ÅÀ¸·Î ¾Èµå·¹¾Æ¿Í º£µå·Î¿Í ÇÑ °íÇâ »ç¶÷ÀÌ´Ù.
- ±×°¡ ³ªÅ¸³ª¿¤À» ã¾Æ°¡¼ "¿ì¸®´Â ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ý¼¿Í ¿¹¾ðÀÚµéÀÇ ±Û¿¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Â ºÐÀ» ¸¸³µ¼Ò. ±×ºÐÀº ¿ä¼ÁÀÇ ¾Æµé ¿¹¼öÀε¥ ³ªÀÚ·¿ »ç¶÷ÀÌ¿À." ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¯³ª ±×´Â "³ªÀÚ·¿¿¡¼ ¹«½¼ ½ÅÅëÇÑ °ÍÀÌ ³ª¿Ã ¼ö ÀÖ°Ú¼Ò?" ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. ±×·¡¼ Çʸ³º¸´Â ³ªÅ¸³ª¿¤¿¡°Ô ¿Í¼ º¸¶ó°í ±ÇÇÏ¿´´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼´Â ³ªÅ¸³ª¿¤ÀÌ °¡±îÀÌ ¿À´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í "ÀÌ »ç¶÷À̾߸»·Î Á¤¸» À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ÀÌ´Ù. ±×¿¡°Ô´Â °ÅÁþÀÌ Á¶±Ýµµ ¾ø´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- ³ªÅ¸³ª¿¤ÀÌ ¿¹¼ö²² "¾î¶»°Ô Àú¸¦ ¾Æ½Ê´Ï±î?" ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. "Çʸ³º¸°¡ ³Ê¸¦ ã¾Æ°¡±â Àü¿¡ ³×°¡ ¹«È°ú³ª¹« ¾Æ·¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù." ¿¹¼ö²²¼ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϽÃÀÚ
|
- Then Nathanael declared, "Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel."
- Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree. You shall see greater things than that."
- He then added, "I tell you the truth, you shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man."
|
- ³ªÅ¸³ª¿¤Àº "¼±»ý´Ô, ¼±»ý´ÔÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̽øç À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ̽ʴϴÙ." ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼´Â "³×°¡ ¹«È°ú³ª¹« ¾Æ·¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù°í Çؼ ³ª¸¦ ¹Ï´À³Ä? ¾ÕÀ¸·Î´Â ±×º¸´Ù ´õ Å« ÀÏÀ» º¸°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù." ÇϽðí
- "Á¤¸» Àß µé¾îµÎ¾î¶ó. ³ÊÈñ´Â ÇÏ´ÃÀÌ ¿·Á ÀÖ´Â °Í°ú ÇÏ´À´ÔÀÇ Ãµ»çµéÀÌ Çϴðú »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé »çÀ̸¦ ¿À¸£³»¸®´Â °ÍÀ» º¸°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
|
|
|