|
- The next morning the Jews formed a conspiracy and bound themselves with an oath not to eat or drink until they had killed Paul.
- More than forty men were involved in this plot.
- They went to the chief priests and elders and said, "We have taken a solemn oath not to eat anything until we have killed Paul.
- Now then, you and the Sanhedrin petition the commander to bring him before you on the pretext of wanting more accurate information about his case. We are ready to kill him before he gets here."
- But when the son of Paul's sister heard of this plot, he went into the barracks and told Paul.
|
- ÀÌƱ³¯ ¾Æħ¿¡ À¯´ÙÀεéÀº ÀÛ´çÀ» ÇÏ°í ¹Ù¿ï·Î¸¦ Á×À̱â Àü¿¡´Â ¸ÔÁöµµ ¾Ê°í ¸¶½ÃÁöµµ ¾Ê°Ú´Ù°í ¸Í¼¼ÇÏ¿´´Ù.
- ÀÌ À½¸ð¿¡ °¡´ãÇÑ »ç¶÷Àº »ç½Ê ¸íÀÌ ³Ñ¾ú´Ù.
- ±×µéÀº ´ë»çÁ¦µé°ú ¿ø·Îµé¿¡°Ô °¡¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®´Â ¹Ù¿ï·Î¸¦ Á×À̱â Àü¿¡´Â ¾Æ¹«°Íµµ ÀÔ¿¡ ´ëÁö ¾Ê±â·Î ±»°Ô ¸Í¼¼Çß½À´Ï´Ù.
- ±×·¯´Ï ÀÌÁ¦ ¿©·¯ºÐ²²¼´Â ÀÇȸ¿Í ÇùÀÇÇÏ¿© ÆÄ°ß´ëÀå¿¡°Ô °¡¼ ¹Ù¿ï·Î¿¡ °üÇÑ ÀÏÀ» Á»´õ ÀÚ¼¼È÷ ½É¹®ÇÏ°Ú´Ù´Â ±¸½ÇÀ» ºÙ¿© ±×¸¦ ¿©·¯ºÐ ¾Õ¿¡ µ¥·Á´Ù ´Þ¶ó°í ÇϽʽÿÀ. ¿ì¸®´Â ±×ÀÚ°¡ ÀÌ°÷¿¡ À̸£±â Àü¿¡ Á׿©¹ö¸± Áغñ¸¦ ´Ù Çصξú½À´Ï´Ù."
- ±×·±µ¥ ¹Ù¿ï·ÎÀÇ »ýÁúÀÌ ±×µéÀÇ À½¸ð¸¦ ÀüÇØ µè°í º´¿µÀ¸·Î ´Þ·Á°¡ ¹Ù¿ï·Î¿¡°Ô ±× »ç½ÇÀ» ¾Ë·ÁÁÖ¾ú´Ù.
|
- Then Paul called one of the centurions and said, "Take this young man to the commander; he has something to tell him."
- So he took him to the commander. The centurion said, "Paul, the prisoner, sent for me and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you."
- The commander took the young man by the hand, drew him aside and asked, "What is it you want to tell me?"
- He said: "The Jews have agreed to ask you to bring Paul before the Sanhedrin tomorrow on the pretext of wanting more accurate information about him.
- Don't give in to them, because more than forty of them are waiting in ambush for him. They have taken an oath not to eat or drink until they have killed him. They are ready now, waiting for your consent to their request."
|
- ±×·¡¼ ¹Ù¿ï·Î´Â ¹éÀδëÀå ÇÑ »ç¶÷À» ºÒ·¯ "ÀÌ Ã»³âÀÌ ÆÄ°ß´ëÀå¿¡°Ô ÀüÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù´Ï Á» µ¥·Á´Ù ÁֽʽÿÀ." ÇÏ°í ºÎŹÇÏ¿´´Ù.
- ¹éÀδëÀåÀº ±×¸¦ µ¥¸®°í ÆÄ°ß´ëÀå¿¡°Ô °¡¼ "Á˼ö ¹Ù¿ï·Î°¡ Àú¸¦ ºÒ·¯ ÀÌ Ã»³âÀ» ´ëÀå´Ô²² µ¥·Á´Ù ´Þ¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. ¹«½¼ µå¸± ¸»¾¸ÀÌ ÀÖ´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù." ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- ÆÄ°ß´ëÀåÀº ±× û³âÀÇ ¼ÕÀ» Àâ°í Á¶¿ëÇÑ °÷À¸·Î µ¥¸®°í °¡¼ "³ª¿¡°Ô ÀüÇÏ°Ú´Ù´Â ¸»ÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä?" ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
- ±× û³âÀº ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "À¯´ÙÀεéÀÌ ¹Ù¿ï·Î¿¡ °üÇؼ Á»´õ ÀÚ¼¼È÷ ½É¹®ÇÏ°Ú´Ù´Â ±¸½Ç·Î ³»ÀÏ ±×¸¦ ÀÇȸ·Î ²ø¾î´Ù ´Þ¶ó´Â ûÀ» ´ëÀå´Ô²² µå¸®±â·Î ÇÕÀÇÇß½À´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ´ëÀå´Ô²²¼´Â ±×µéÀÇ ¸»À» °ðÀ̵èÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±×µé Áß¿¡´Â ¹Ù¿ï·Î¸¦ ÇØÄ¡¿ì±â Àü¿¡´Â ¸ÔÁöµµ ¾Ê°í ¸¶½ÃÁöµµ ¾Ê°Ú´Ù°í ¸Í¼¼ÇÑ »ç¶÷ÀÌ »ç½Ê¿© ¸íÀ̳ª µÇ´Âµ¥ Áö±Ý ±æ¸ñ¿¡ ¼û¾î¼ ¹Ù¿ï·Î¸¦ ±â´Ù¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×µéÀº Áغñ¸¦ ´Ù ÇÏ°í ´ëÀå´ÔÀÇ ½Â³«¸¸ ±â´Ù¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
|
- The commander dismissed the young man and cautioned him, "Don't tell anyone that you have reported this to me."
- Then he called two of his centurions and ordered them, "Get ready a detachment of two hundred soldiers, seventy horsemen and two hundred spearmen to go to Caesarea at nine tonight.
- Provide mounts for Paul so that he may be taken safely to Governor Felix."
- He wrote a letter as follows:
- Claudius Lysias, To His Excellency, Governor Felix: Greetings.
|
- ÆÄ°ß´ëÀåÀº ±× û³â¿¡°Ô ÀÌ »ç½ÇÀ» ¾Ë·È´Ù´Â ¸»À» ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ÇÏÁö ¸»¶ó°í ´çºÎÇÏ°í ±×¸¦ µ¹·Áº¸³Â´Ù.
- ÆÄ°ß´ëÀåÀº ¹éÀδëÀå µÎ »ç¶÷À» ºÒ·¯, "º¸º´ ÀÌ¹é ¸í°ú ±âº´ Ä¥½Ê ¸í°ú Åõôº´ ÀÌ¹é ¸íÀ» Áغñ½ÃÄÑ ¿À´Ã ¹ã ¾ÆÈ©½Ã¿¡ °¡À̻縮¾Æ·Î Ãâ¹ßÇÏ¿©¶ó.
- ±×¸®°í ¸»µµ ÁغñÇÏ¿© ¹Ù¿ï·Î¸¦ Å¿ì°í Æ縯½º Ãѵ¶¿¡°Ô È£¼ÛÇÏ¿©¶ó." ÇÏ°í ¸í·ÉÇϸé¼
- ´ÙÀ½°ú °°Àº ³»¿ëÀÇ ÆíÁö¸¦ ½áÁÖ¾ú´Ù.
- "±Û¶ó¿ìµð¿À ¸®½Ã¾Æ´Â Ãѵ¶ Æ縯½º °¢Çϲ² »ï°¡ ¹®¾È µå¸³´Ï´Ù.
|
- This man was seized by the Jews and they were about to kill him, but I came with my troops and rescued him, for I had learned that he is a Roman citizen.
- I wanted to know why they were accusing him, so I brought him to their Sanhedrin.
- I found that the accusation had to do with questions about their law, but there was no charge against him that deserved death or imprisonment.
- When I was informed of a plot to be carried out against the man, I sent him to you at once. I also ordered his accusers to present to you their case against him.
- So the soldiers, carrying out their orders, took Paul with them during the night and brought him as far as Antipatris.
|
- È£¼ÛµÇ¾î °¡´Â »ç¶÷Àº À¯´ÙÀε鿡°Ô ºÙµé·Á »ìÇØ´çÇÒ »·ÇÑ »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù. Àú´Â ±×°¡ ·Î¸¶ ½Ã¹ÎÀÎ °ÍÀ» ¾Ë°í ±º´ë¸¦ °Å´À¸®°í °¡¼ ±×¸¦ ±¸Çس½À´Ï´Ù.
- À¯´ÙÀεéÀÌ ¹«½¼ ÀÌÀ¯·Î ±×¸¦ °í¹ßÇÏ´ÂÁö ¾Ë¾Æº¸·Á°í ±×¸¦ À¯´ÙÀÎÀÇ ÀÇȸ·Î µ¥¸®°í °¬¾ú½À´Ï´Ù.
- °Å±â¿¡¼ Àú´Â ±×°¡ À¯´ÙÀεéÀÇ À²¹ý ¹®Á¦·Î °í¹ßÀ» ´çÇßÀ» »Ó »çÇüÀ» ¹Þ°Å³ª °¨¿Á¿¡ °¤Èú ¸¸ÇÑ ÁË°¡ Çϳªµµ ¾ø´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Ò½À´Ï´Ù.
- ±×·±µ¥ À¯´ÙÀεéÀÌ ±×¸¦ ¾Ï»ìÇÏ·Á´Â À½¸ð¸¦ ²Ù¹Ì°í ÀÖ´Ù´Â Á¤º¸¸¦ µè°í Àú´Â ±×¸¦ °¢Çϲ² º¸³»µå¸®´Â ¹ÙÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ±×¸¦ °í¹ßÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ôµµ °¢ÇÏ ¾Õ¿¡¼ Á÷Á¢ ±×¸¦ °í¹ßÇ϶ó°í ÀÏ·¯µÎ¾ú½À´Ï´Ù."
- ±ºÀεéÀº ¸í·É´ë·Î ¹Ù¿ï·Î¸¦ µ¥¸®°í ±× ³¯ ¹ãÀ¸·Î ¾ÈƼ¹Ùµå¸®½º±îÁö °¬´Ù.
|
- The next day they let the cavalry go on with him, while they returned to the barracks.
- When the cavalry arrived in Caesarea, they delivered the letter to the governor and handed Paul over to him.
- The governor read the letter and asked what province he was from. Learning that he was from Cilicia,
- he said, "I will hear your case when your accusers get here." Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod's palace.
|
- ³¯ÀÌ »õÀÚ ¹Ù¿ï·ÎÀÇ È£¼ÛÀº ±âº´µé¿¡°Ô ¸Ã±â±â·Î ÇÏ°í ´Ù¸¥ ±ºÀεéÀº º´¿µÀ¸·Î µÇµ¹¾Æ°¬´Ù.
- ±âº´µéÀº °¡À̻縮¾Æ¿¡ À̸£·¯ Ãѵ¶¿¡°Ô ÆíÁö¸¦ ÀüÇÏ°í ¹Ù¿ï·Î¸¦ ³Ñ°ÜÁÖ¾ú´Ù.
- Ãѵ¶Àº ±× ÆíÁö¸¦ ÀÐ°í ³ª¼ ¹Ù¿ï·Î¿¡°Ô ¾î´À Áö¹æ Ãâ½ÅÀÌ³Ä°í ¹°¾î ±×°¡ ±æ¸®±â¾Æ Ãâ½ÅÀÓÀ» ¾Ë°í´Â
- "±×´ë¸¦ °í¹ßÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¿Â ´ÙÀ½¿¡ ½É¹®ÇÏ°Ú´Ù." ÇÏ°í ¹Ù¿ï·Î¸¦ Çì·Îµ¥ °üÀú ¾È¿¡ °¡µÎ¾îµÎ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
|
|
|