|
- Five days later the high priest Ananias went down to Caesarea with some of the elders and a lawyer named Tertullus, and they brought their charges against Paul before the governor.
- When Paul was called in, Tertullus presented his case before Felix: "We have enjoyed a long period of peace under you, and your foresight has brought about reforms in this nation.
- Everywhere and in every way, most excellent Felix, we acknowledge this with profound gratitude.
- But in order not to weary you further, I would request that you be kind enough to hear us briefly.
- "We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots among the Jews all over the world. He is a ringleader of the Nazarene sect
|
- ´å»õ µÚ¿¡ ´ë»çÁ¦ ¾Æ³ª´Ï¾Æ°¡ Ãѵ¶¿¡°Ô ¹Ù¿ï·Î¸¦ °í¼ÒÇÏ·Á°í ¿ø·Î ¸î »ç¶÷°ú µ¥¸£µô·Î¶ó´Â ¹ý°üÀ» µ¥¸®°í ³»·Á¿Ô´Ù.
- ¹Ù¿ï·Î°¡ ºÒ·Á ³ª¿ÀÀÚ µ¥¸£µô·Î´Â °í¹ßÇϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. "Æ縯½º °¢ÇÏ, ¿ì¸®´Â °¢ÇÏÀÇ ´öºÐÀ¸·Î Å©°Ô Æò¾ÈÀ» ´©¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ÀÌ ³ª¶ó´Â °¢ÇÏÀÇ ¼±°ßÁö¸íÀ¸·Î °³¼±µÇ¾î °¡°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ¿ì¸®´Â ¾ðÁ¦ ¾îµð¼³ª °¢Çϸ¦ ȯ¿µÇÏ¸ç °¨»çÇØ ¸¶Áö¾Ê½À´Ï´Ù.
- ÀÌÁ¦ °¢Çϲ² ´õ Æó°¡ µÇÁö ¾Êµµ·Ï °£´ÜÈ÷ ¸»¾¸ µå¸®°ÚÀ¸´Ï ³Ê±×·´°Ô µé¾îÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù.
- ¿ì¸®°¡ ¾Ë¾Æº» °á°ú, ÀÌÀÚ´Â ¸÷¾µ Àü¿°º´ °°Àº ³ðÀ¸·Î¼ ¿Â õÇÏ¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç À¯´ÙÀεéÀ» ¼±µ¿ÇÏ¿© ¹Ý¶õÀ» ÀÏÀ¸Å°·Á´Â ÀÚÀÌ¸ç ³ªÀÚ·¿ µµ´çÀÇ ±«¼öÀÔ´Ï´Ù.
|
- and even tried to desecrate the temple; so we seized him.
-
- By examining him yourself you will be able to learn the truth about all these charges we are bringing against him."
- The Jews joined in the accusation, asserting that these things were true.
- When the governor motioned for him to speak, Paul replied: "I know that for a number of years you have been a judge over this nation; so I gladly make my defense.
|
- ±×´Â ½ÉÁö¾î ¿ì¸® ¼ºÀü±îÁö ´õ·´È÷·Á°í ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ±×¸¦ ºÙÀâÀº °ÍÀÔ´Ï´Ù. (¿ì¸®°¡ ±×¸¦ ¿ì¸® À²¹ý´ë·Î ÀçÆÇÇÏ·Á°í ÇßÁö¸¸
- ÆÄ°ß´ëÀå ¸®½Ã¾Æ°¡ ¿Í¼ ±×¸¦ ¿ì¸® ¼Õ¿¡¼ °Á¦·Î »©¾Ñ¾Æ°¬½À´Ï´Ù.
- ±×¸®°í´Â ±×¸¦ °í¼ÒÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô °¢Çϲ² °¡¶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´½À´Ï´Ù.) ±×·¯ÇÏ¿À´Ï °¢Çϲ²¼ Ä£È÷ ±×¸¦ ½É¹®ÇØ º¸½Ã¸é ¿ì¸®°¡ ±×¸¦ °í¼ÒÇÏ´Â ±î´ßÀ» ´Ù ¾Æ½Ã°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
- ±×·¯ÀÚ À¯´ÙÀε鵵 ±×ÀÇ ³í°í¸¦ ÁöÁöÇÏ¸ç ±×ÀÇ ¸»ÀÌ ¸ðµÎ »ç½ÇÀ̶ó°í ÁÖÀåÇÏ¿´´Ù.
- ±× ¶§¿¡ Ãѵ¶ÀÌ ¹Ù¿ï·Î¿¡°Ô ´«ÁþÀ» ÇÏ¿© ¸»À» Çغ¸¶ó°í ÇÏÀÚ ¹Ù¿ï·Î°¡ ÀÌ·¸°Ô ´äº¯ÇÏ¿´´Ù. "Àú´Â °¢Çϲ²¼ ¿©·¯ ÇØ µ¿¾È ÀÌ ³ª¶ó ÀüüÀÇ ÀçÆDZÇÀ» Çà»çÇØ ¿À½Å °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ Àú´Â ±â»Û ¸¶À½À¸·Î Á¦ Àڽſ¡ ´ëÇÑ »ç½ÇÀ» °¢Çϲ² ÇظíÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.
|
- You can easily verify that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
- My accusers did not find me arguing with anyone at the temple, or stirring up a crowd in the synagogues or anywhere else in the city.
- And they cannot prove to you the charges they are now making against me.
- However, I admit that I worship the God of our fathers as a follower of the Way, which they call a sect. I believe everything that agrees with the Law and that is written in the Prophets,
- and I have the same hope in God as these men, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.
|
- °¢Çϲ²¼µµ È®ÀÎÇØ º¼ ¼ö ÀÖ´Â ÀÏÀÔ´Ï´Ù¸¸ Á¦°¡ ¼ø·ÊÇÏ·¯ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó¿Â Áö´Â ÀÌÁ¦ ¿ÀÌƲ¹Û¿¡ µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
- ±× µ¿¾È¿¡ ¼ºÀüÀ̳ª ȸ´çÀ̳ª °Å¸®¿¡¼ ¾î´À ´©±¸¿Íµµ ³íÀïÀ» ¹úÀÎ Àϵµ ¾øÀ¸¸ç ±ºÁßÀ» ¼±µ¿ÇÑ Àϵµ ¾ø½À´Ï´Ù.
- ±×·¯´Ï ÀÌ »ç¶÷µéÀº Áö±Ý Àú¸¦ °í¼ÒÇϸ鼵µ °¢Çϲ² ±× Áõ°Å´Â ´î ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ´Ù¸¸ Á¦°¡ °¢ÇÏ ¾Õ¿¡¼ ½ÃÀÎÇÏ´Â °ÍÀº ±×µéÀÌ ÀÌ´ÜÀ̶ó°í ÇÏ´Â ±×¸®½ºµµ±³¸¦ µû¶ó ¿ì¸® Á¶»óÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ» ¼¶±â°í À²¹ý°ú ¿¹¾ð¼¿¡ ±â·ÏµÈ ¸ðµç °ÍÀ» ¹Ï´Â´Ù´Â »ç½ÇÀÔ´Ï´Ù.
- ±×¸®°í Àú¸¦ °í¼ÒÇÏ´Â ÀÌ »ç¶÷µé°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î Àúµµ ÇÏ´À´ÔÀ» ¹ÏÀ¸¸ç ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷À̳ª ¾ÇÇÑ »ç¶÷À̳ª ´Ù°°ÀÌ ºÎÈ°Çϸ®¶ó´Â Èñ¸ÁÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
|
- So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
- "After an absence of several years, I came to Jerusalem to bring my people gifts for the poor and to present offerings.
- I was ceremonially clean when they found me in the temple courts doing this. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance.
- But there are some Jews from the province of Asia, who ought to be here before you and bring charges if they have anything against me.
- Or these who are here should state what crime they found in me when I stood before the Sanhedrin--
|
- ±×·¡¼ Àúµµ ÇÏ´À´Ô°ú »ç¶÷µé ¾Õ¿¡ ¾ðÁ¦³ª °Å¸®³¦¾ø´Â ¾ç½ÉÀ» °£Á÷ÇÏ·Á°í ³ë·ÂÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- Àú´Â Á¦ µ¿Á·¿¡°Ô ±¸Á¦±ÝÀ» Àü´ÞÇÏ°í ÇÏ´À´Ô²² Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡·¯ ¿©·¯ ÇØ ¸¸¿¡ °í±¹¿¡ µ¹¾Æ¿Ô½À´Ï´Ù.
- Á¦°¡ Á¤°á¿¹½ÄÀ» ÇàÇÏ°í ³ª¼ ±× ÀÏÀ» ÇÏ°í ÀÖÀ» ¶§ ±×µéÀÌ ¼ºÀü ¾È¿¡¼ Àú¸¦ º¸±â´Â ÇÏ¿´Áö¸¸ Á¦°¡ ±ºÁßÀ» ¼±µ¿Çϰųª ¼Ò¶õÀ» ÇÇ¿î ÀÏÀº ¾ø½À´Ï´Ù.
- ±× ÀÚ¸®¿¡´Â ´Ù¸¸ ¾Æ½Ã¾Æ¿¡¼ ¿Â À¯´ÙÀÎ ¸î »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ Àú¸¦ °É¾î °í¼ÒÇÒ ÀÏÀÌ ÀÖ´Ù¸é ±×µéÀÌ Á÷Á¢ °¢ÇÏ ¾Õ¿¡ ¿Í¼ °í¼ÒÇß¾î¾ß ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×°Íµµ ¾Æ´Ï¶ó¸é Á¦°¡ ¿¹·ç»ì·½ ÀÇȸ¿¡ ºÒ·Á°¬À» ¶§ ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ Àú¿¡°Ô¼ ¹«½¼ Á˸ñÀ» ã¾Æ³Â´ÂÁö ¸»ÇØ º¸¶ó°í ÇϽʽÿÀ.
|
- unless it was this one thing I shouted as I stood in their presence: 'It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.' "
- Then Felix, who was well acquainted with the Way, adjourned the proceedings. "When Lysias the commander comes," he said, "I will decide your case."
- He ordered the centurion to keep Paul under guard but to give him some freedom and permit his friends to take care of his needs.
- Several days later Felix came with his wife Drusilla, who was a Jewess. He sent for Paul and listened to him as he spoke about faith in Christ Jesus.
- As Paul discoursed on righteousness, self-control and the judgment to come, Felix was afraid and said, "That's enough for now! You may leave. When I find it convenient, I will send for you."
|
- ´Ù¸¸ Àú´Â ±×µé ¾Õ¿¡ ¼¼ 'Á×Àº ÀÚÀÇ ºÎÈ°¿¡ °üÇÑ ¹®Á¦·Î ³»°¡ ¿À´Ã ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀçÆÇÀ» ¹Þ°í ÀÖ¼Ò.' ÇÏ°í ÇѸ¶µð ¼Ò¸®ÃÆÀ» »ÓÀÔ´Ï´Ù."
- Æ縯½º´Â ±×¸®½ºµµ±³¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë°í ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ÆÄ°ß´ëÀå ¸®½Ã¾Æ°¡ ³»·Á¿Â ´ÙÀ½¿¡ ¹Ù¿ï·ÎÀÇ »ç°ÇÀ» ½ÉÀÇÇÏ°Ú´Ù°í ÇÏ¸é¼ ÀçÆÇÀ» ¿¬±âÇÏ¿´´Ù.
- ±×¸®°í ¹éÀδëÀå¿¡°Ô ¹Ù¿ï·Î¸¦ ÁöÅ°µÇ ¾î´À Á¤µµÀÇ ÀÚÀ¯¸¦ ÁÖ°í Ä£ÁöµéÀÇ µÞ¹Ù¶óÁö¸¦ ¸·Áö ¸»¶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù.
- ¸çÄ¥ÀÌ Áö³ª¼ Æ縯½º´Â Àڱ⠾Ƴ» µå·ç½Ç¶ó¿Í ÇÔ²² ¿Í¼ ¹Ù¿ï·Î¸¦ ºÒ·¯³»¾î ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï´Â ½Å¾Ó¿¡ °üÇÏ¿© À̾߱⸦ µé¾ú´Ù. Æ縯½ºÀÇ ¾Æ³»´Â À¯´Ù ¿©ÀÚ¿´´Ù.
- ¹Ù¿ï·Î°¡ Á¤ÀÇ¿Í ÀýÁ¦¿Í ÀåÂ÷ ´Ù°¡¿Ã ½ÉÆÇ¿¡ °üÇؼ ¼³¸íÇÏÀÚ Æ縯½º´Â µÎ·Á¿î »ý°¢ÀÌ µé¾î "ÀÌÁ¦ ±×¸¸ÇÏ°í °¡º¸¾Æ¶ó. ±âȸ°¡ ÀÖÀ¸¸é ´Ù½Ã ºÎ¸£°Ú´Ù." ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
|
- At the same time he was hoping that Paul would offer him a bribe, so he sent for him frequently and talked with him.
- When two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus, but because Felix wanted to grant a favor to the Jews, he left Paul in prison.
|
- ±×·¯¸é¼µµ ÇÑÆíÀ¸·Î´Â ¹Ù¿ï·Î¿¡°Ô¼ ³ú¹°À» ¹Þ¾Æ³»·Á´Â ¼Ó¼ÀÀ¸·Î ¹Ù¿ï·Î¸¦ ÀÚÁÖ ºÒ·¯³»¾î À̾߱⸦ ³ª´©¾ú´Ù.
- µÎ ÇØ°¡ Áö³ µÚ¿¡ Æ縯½º Ãѵ¶ÀÇ ÈÄÀÓÀ¸·Î º¸¸£±â¿À Æ佺µµ°¡ ºÎÀÓÇÏ¿´´Ù. ±×·±µ¥ Æ縯½º´Â À¯´ÙÀεéÀÇ È¯½ÉÀ» »ç·Á°í ¹Ù¿ï·Î¸¦ °¨¿Á¿¡ ±×´ë·Î °¡µÎ¾îµÎ¾ú´Ù.
|
|
|