´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 4ÀÏ (1)

 

¿ª´ëÇÏ 33:1-34:33

¹Ç³´¼¼´Â ¿ì»ó ¼þ¹è·Î ÀÎÇØ Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë¸¦ ¹Þ¾Æ ¾Ñ¼ö¸£ÀÇ Ä§ÀÔÀ» ´çÇÏ¿© ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î ²ø·Á°¬´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â ȸ°³ ±âµµ¸¦ ÅëÇÏ¿© ´Ù½Ã ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿Í ¿ÕÀ§¸¦ ȸº¹ÇÏ°í Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×ÀÇ ¾Æµé ¾Æ¸óÀº ¿ì»ó¿¡°Ô Á¦»çÇÏ¸ç ¾ß¿þ²² ¹üÁËÇÏ¿© ½Åº¹ÀÇ ¹Ý¿ªÀ¸·Î Á×ÀÓÀ» ´çÇßÀ¸¸ç, ¿ä½Ã¾ß´Â ¿ì»óÀ» Æı«ÇÏ°í ¼ºÀüÀ» Á¤È­ÇÏ´Â °³Çõ ¿îµ¿¿¡ Âø¼öÇÏ¿© ¹é¼ºµé·Î ÇÏ¿©±Ý Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â°Ô Çß´Ù.
 
  ¹Ç³´¼¼, ¾Æ¸óÀÇ ÅëÄ¡(33:1-33:25)    
 
  1. Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-five years.
  2. He did evil in the eyes of the LORD, following the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
  3. He rebuilt the high places his father Hezekiah had demolished; he also erected altars to the Baals and made Asherah poles. He bowed down to all the starry hosts and worshiped them.
  4. He built altars in the temple of the LORD, of which the LORD had said, "My Name will remain in Jerusalem forever."
  5. In both courts of the temple of the LORD, he built altars to all the starry hosts.
  1. ¹Ç³ª½ê´Â ½ÊÀÌ ¼¼¿¡ ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¿À½Ê¿À ³â°£ ´Ù½º·È´Ù.
  2. ±×´Â ¾ßÈÑÀÇ ´«¿¡ °Å½½¸®´Â ±×¸©µÈ Á¤Ä¡¸¦ Æñ´Ù. ¾ßÈѲ²¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º ¸éÀü¿¡¼­ ÂѾƳ½ ¹ÎÁ·µéÀÇ ¿ª°Ü¿î dz¼ÓÀ» µû¶ó,
  3. ºÎ¿Õ È÷ÁîÅ°¾ß°¡ Çã¹°¾î¹ö¸° »ê´çµéÀ» ´Ù½Ã ¼¼¿ü°í ¹Ù¾Ë Á¦´ÜÀ» ½×¾ÒÀ¸¸ç ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óÀ» ¸¸µé¾ú°í ÇÏ´ÃÀÇ º°µéÀ» ÀýÇÏ¿© ¼¶°å´Ù.
  4. ±×´Â ¾ßÈѲ²¼­ ¿µ¿øÈ÷ ´ç½Å °ÍÀ¸·Î »ï°Ú´Ù°í ÇϽŠ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü¿¡µµ Á¦´ÜµéÀ» ½×¾Ò´Ù.
  5. ±×´Â ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü ¾ÈÆÆ ¶ã ¾È¿¡ ÇÏ´ÃÀÇ º°µéÀ» ¼¶±â´Â Á¦´ÜµéÀ» ½×¾Ò´Ù.
  1. He sacrificed his sons in the fire in the Valley of Ben Hinnom, practiced sorcery, divination and witchcraft, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the LORD, provoking him to anger.
  2. He took the carved image he had made and put it in God's temple, of which God had said to David and to his son Solomon, "In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name forever.
  3. I will not again make the feet of the Israelites leave the land I assigned to your forefathers, if only they will be careful to do everything I commanded them concerning all the laws, decrees and ordinances given through Moses."
  4. But Manasseh led Judah and the people of Jerusalem astray, so that they did more evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites.
  5. The LORD spoke to Manasseh and his people, but they paid no attention.
  1. ¶Ç ¿ÕÀÚµéÀº º¥Èù³ð °ñÂ¥±â¿¡¼­ ºÒ¿¡ »ì¶ó ¹ÙÄ¥ »Ó ¾Æ´Ï¶ó Á¡ÀïÀÌ¿Í ¼ú°´°ú ¸¶¼ú»ç¸¦ µÎ¾ú°í È¥¹éÀ» ºÒ·¯³»´Â ¹«´ç°ú ¹Ú¼ö¸¦ µÎ¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¾ßÈÑÀÇ ´«¿¡ °Å½½¸®´Â ÀÏÀ» ¸¹ÀÌ ÇÏ¿© ¾ßÈÑÀÇ ¼ÓÀ» ½â¿©µå·È´Ù.
  2. ¶Ç ±×´Â ¿ì»óµéÀ» ¸¸µé¾î ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü ¾È¿¡ ¼¼¿ü´Ù. ÀÌ ¼ºÀüÀ» µÎ°í ¾ßÈѲ²¼­´Â ÀÏÂïÀÌ ´ÙÀ­°ú ±×ÀÇ ¾Æµé ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴ø °ÍÀÌ´Ù. "ÀÌ ¼ºÀü, À̽º¶ó¿¤ ¿Â ÁöÆÄµé °¡¿îµ¥¼­ ¼±ÅÃÇÑ ÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿µ¿øÈ÷ ³ªÀÇ À̸§À» µÐ´Ù.
  3. ³ÊÈñÀÇ ¼±Á¶µé¿¡°Ô ¶¼¾îÁØ ¶¥¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½Ã´Â ¸ô¾Æ³»Áö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. ±× ´ë½Å ³»°¡ ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄÑ Áö½ÃÇÑ ¸ðµç ¹ý, ±× ±ÔÁ¤°ú ¹ý·É¸¸Àº ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù."
  4. ±×·¯³ª ¹Ç³ª½ê´Â À¯´Ù ¹é¼º°ú ¿¹·ç»ì·½ ½Ã¹ÎÀ» ±×¸© ÀεµÇÏ¿© ÀúÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º ¾Õ¿¡¼­ ¾ßÈѲ² ¸ÁÇÑ ¹ÎÁ·µéº¸´Ùµµ ´õ¿í ¾ÇÇØÁö°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  5. ¾ßÈѲ²¼­´Â ¹Ç³ª½ê¿Í ±×ÀÇ ¹é¼ºÀ» ²Ù¢À¸¼Ì´Ù. ±×·¯³ª ¹Ç³ª½ê¿Í ±×ÀÇ ¹é¼ºÀÌ ±× ¸»¾¸À» µéÀ¸·Á°í ÇÏÁö ¾ÊÀÚ,
  1. So the LORD brought against them the army commanders of the king of Assyria, who took Manasseh prisoner, put a hook in his nose, bound him with bronze shackles and took him to Babylon.
  2. In his distress he sought the favor of the LORD his God and humbled himself greatly before the God of his fathers.
  3. And when he prayed to him, the LORD was moved by his entreaty and listened to his plea; so he brought him back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD is God.
  4. Afterward he rebuilt the outer wall of the City of David, west of the Gihon spring in the valley, as far as the entrance of the Fish Gate and encircling the hill of Ophel; he also made it much higher. He stationed military commanders in all the fortified cities in Judah.
  5. He got rid of the foreign gods and removed the image from the temple of the LORD, as well as all the altars he had built on the temple hill and in Jerusalem; and he threw them out of the city.
  1. ¾ßÈѲ²¼­´Â ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀÇ ±º´ë¸¦ ²ø¾îµéÀ̴̼Ù. ¾Æ½Ã¸®¾Æ ±º Àå±³µéÀº ¹Ç³ª½ê¸¦ °¥°í¸®·Î ²ø¾î³»¾î ³ò»ç½½·Î ¹­¾î ¹Ùºô·ÐÀ¸·Î µ¥¸®°í °¬´Ù.
  2. ÀÌ·¸°Ô °ï°æ¿¡ ºüÁöÀÚ ¹Ç³ª½ê´Â ÀÚ±âÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² ºô¾ú´Ù. ¼±Á¶µéÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡ ±¼º¹ÇÏ°í
  3. ºô¾ú´Ù. ±×·¯ÀÚ ¾ßÈѲ²¼­´Â ¸¶À½ÀÌ ¿òÁ÷ÀÌ½Ã¾î ±×ÀÇ ¾Ö¿øÀ» µé¾îÁÖ½Ã°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿Í ´Ù½Ã ¿ÕÀ§¿¡ ¾É°Ô ÇØÁ̴ּÙ. ¹Ç³ª½ê´Â ±×Á¦¾ß ¾ßÈѾ߸»·Î ÇÏ´À´ÔÀ̽ÉÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù.
  4. ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖÀº µÚ¿¡ ±×´Â ±âÈ¥ ¼­ÂÊ °ñÂ¥±â¿¡´Ù°¡, ´ÙÀ­ ¼º ¹°°í±â¹®¿¡ À̸£±â±îÁö ¿Ü°û¼ºÀ» ½×¾Æ¿Ã·È´Ù. ¿Àº§ ¹ÛÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¸ç ¼ºÀ» ¾ÆÁÖ ³ôÀÌ ½×¾Æ¿Ã·È°í À¯´ÙÀÇ ¿ä»õÈ­µÈ ¼º¸¶´Ù ±º´ë¿Í À屺À» ¹èÄ¡ÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×¸®°í ¿Ü±¹ÀÇ ½Å»óµéÀ» Ä¡¿ö ¾ø¾Ö¹ö·È´Ù. ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü¿¡ ÀÖ´ø ¿ì»óÀ» ¶¼¾î³»°í ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü ¾ð´ö°ú ±× ¹Û¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¼¼¿ü´ø Á¦´ÜµéÀ» Çã¹°¾î ¼º ¹Û¿¡ ³»´Ù ¹ö·ÈÀ¸¸ç
  1. Then he restored the altar of the LORD and sacrificed fellowship offerings and thank offerings on it, and told Judah to serve the LORD, the God of Israel.
  2. The people, however, continued to sacrifice at the high places, but only to the LORD their God.
  3. The other events of Manasseh's reign, including his prayer to his God and the words the seers spoke to him in the name of the LORD, the God of Israel, are written in the annals of the kings of Israel.
  4. His prayer and how God was moved by his entreaty, as well as all his sins and unfaithfulness, and the sites where he built high places and set up Asherah poles and idols before he humbled himself--all are written in the records of the seers.
  5. Manasseh rested with his fathers and was buried in his palace. And Amon his son succeeded him as king.
  1. ¾ßÈÑÀÇ Á¦´ÜÀ» ¼¼¿î ´ÙÀ½ ±× À§¿¡´Ù Ä£±³Á¦¹°°ú °¨»çÁ¦¹°À» ¹ÙÄ¡°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ ¿¹¹èÇ϶ó°í À¯´ÙÀε鿡°Ô ÀÏ·¶´Ù.
  2. ±×·¯³ª ¹é¼ºÀº ÀúÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² ¹ÙÄ£´Ù°í Çϸ鼭µµ °è¼Ó »ê´ç¿¡¼­ Á¦»ç¸¦ µå·È´Ù.
  3. ¹Ç³ª½êÀÇ ³ª¸ÓÁö ¿ª»ç¿Í ±×ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² µå¸° ±âµµ¿Í ¼±°ßÀÚµéÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ À̸§À¸·Î ¸»ÇÑ ³»¿ëÀº À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÁ¶½Ç·Ï¿¡ ¸ðµÎ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù.
  4. ¶Ç ±×°¡ ±âµµ¸¦ ¿Ã·Á ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸¶À½ÀÌ ¿òÁ÷À̴̼ø ÀÏ, ÇÏ´À´Ô²² ±¼º¹Çϱâ Àü¿¡ ÇÏ´À´Ô²² ¹Ý¿ªÇÏ¸ç ¾î¶² ¸øÇÒ ÁþÀ» ÇÏ¿´´ÂÁö, ¾îµð¿¡ »ê´çµéÀ» ¼¼¿ì°í ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»ó µî ¿ì»óµéÀ» ¼¼¿ü´ÂÁö, ±× ¸ðµç ÀÏÀÌ ¼±°ßÀÚµéÀÇ ¿ª»ç¼­¿¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù.
  5. ¹Ç³ª½ê´Â ¼¼»óÀ» ¶°³ª Àڱ⠱ñÈÀÇ Á¤¿ø¿¡ ¹¯ÇûÀ¸¸ç ±×ÀÇ ¾Æµé ¾Æ¸óÀÌ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ú´Ù.
  1. Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem two years.
  2. He did evil in the eyes of the LORD, as his father Manasseh had done. Amon worshiped and offered sacrifices to all the idols Manasseh had made.
  3. But unlike his father Manasseh, he did not humble himself before the LORD; Amon increased his guilt.
  4. Amon's officials conspired against him and assassinated him in his palace.
  5. Then the people of the land killed all who had plotted against King Amon, and they made Josiah his son king in his place.
  1. ¾Æ¸óÀº À̽ÊÀÌ ¼¼¿¡ ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ÀÌ ³â°£ ´Ù½º·È´Ù.
  2. ±×´Â ºÎ¿Õ ¹Ç³ª½êÀÇ º»À» µû¶ó ¾ßÈÑÀÇ ´«¿¡ °Å½½¸®´Â ÀÏÀ» ÇÏ¿´´Ù. ¾Æ¸óÀº ºÎ¿Õ ¹Ç³ª½ê°¡ ¸¸µç ¿ì»óµé ¾Õ¿¡ Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡¸ç ±× ¿ì»óµéÀ» ¼¶°å´Ù.
  3. ºÎ¿Õ ¹Ç³ª½ê´Â ±×·¡µµ ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ±¼º¹ÇÏ¿´Áö¸¸ ¾Æ¸óÀº ±¼º¹ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×¸¸Å­ ±×´Â ÁË°¡ ¸¹¾Ò´Ù.
  4. ±×´Â ½ÅÇϵéÀÇ ¹Ý¶õÀ¸·Î Àڱ⠱ñȿ¡¼­ ¸Â¾ÆÁ×¾ú´Ù.
  5. ±×·¯³ª Áö¹æ¹ÎµéÀÌ ¾Æ¸ó ¿Õ¿¡°Ô ¹Ý¶õÀ» ÀÏÀ¸Å² ÀÚµéÀ» ¸ðµÎ ÃÄÁ×ÀÌ°í ¿ÕÀÚ ¿ä½Ã¾ß¸¦ ¿ÕÀ¸·Î ¸ð¼Å ´ë¸¦ ÀÕ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 
  ¿ä½Ã¾ßÀÇ ÅëÄ¡(34:1-34:33)    
 
  1. Josiah was eight years old when he became king, and he reigned in Jerusalem thirty-one years.
  2. He did what was right in the eyes of the LORD and walked in the ways of his father David, not turning aside to the right or to the left.
  3. In the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the God of his father David. In his twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of high places, Asherah poles, carved idols and cast images.
  4. Under his direction the altars of the Baals were torn down; he cut to pieces the incense altars that were above them, and smashed the Asherah poles, the idols and the images. These he broke to pieces and scattered over the graves of those who had sacrificed to them.
  5. He burned the bones of the priests on their altars, and so he purged Judah and Jerusalem.
  1. ¿ä½Ã¾ß´Â ÆÈ ¼¼¿¡ ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ »ï½ÊÀÏ ³â°£ ´Ù½º·È´Ù.
  2. ±×´Â ¾ßÈÑÀÇ ´«¿¡ µé°Ô ¹Ù¸¥ Á¤Ä¡¸¦ Æñ´Ù. ¸ðµç ÀÏ¿¡ ÅÂÁ¶ ´ÙÀ­À» º»¹Þ¾Æ ÇÑ ¹ß¦µµ ¾î±ß³ªÁö ¾Ê°í ±×´ë·Î »ì¾Ò´Ù.
  3. ¿ÕÀ§¿¡ ¿À¸¥ Áö ÆÈ ³â µÇ´ø ÇØ ¾ÆÁ÷ ³ªÀÌ ¾î¸° ¸öÀ¸·Î ±×´Â ÅÂÁ¶ ´ÙÀ­ÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ» ã±â ½ÃÀÛÇÏ¿© ½ÊÀ̳⿡´Â À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ºÎÁ¤ÇÑ »ê´ç°ú ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»ó, »õ±ä ¿ì»ó°ú ºÎ¾î ¸¸µç ¿ì»óÀ» Ä¡¿ö ¾ø¾Ö¹ö¸®±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×ÀÇ ¾Õ¿¡¼­ »ç¶÷µéÀº ¹Ù¾ËÀÇ Á¦´ÜµéÀ» ¶â¾î³»°í ±× À§¿¡ ¿Ã·Á³õ¾Ò´ø ºÐÇâ´ÜµéÀ» ºÎ¼ö¾î¹ö·È´Ù. ±×´Â ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»ó°ú »õ±ä ¿ì»ó°ú ºÎ¾î ¸¸µç ¿ì»óµéÀ» ºÎ¼ö¾î °¡·ç¸¦ ¸¸µé¾î°¡Áö°í ±× ¿ì»óµé¿¡°Ô Á¦»ç Áö³»´ø »ç¶÷µéÀÇ ¹«´ý À§¿¡ »Ñ·È°í
  5. »çÁ¦µéÀÇ »À¸¦ ±× Á¦´Ü À§¿¡¼­ »ì¶ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô Çϸç À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ºÎÁ¤À» ¹þ°å´Ù.
  1. In the towns of Manasseh, Ephraim and Simeon, as far as Naphtali, and in the ruins around them,
  2. he tore down the altars and the Asherah poles and crushed the idols to powder and cut to pieces all the incense altars throughout Israel. Then he went back to Jerusalem.
  3. In the eighteenth year of Josiah's reign, to purify the land and the temple, he sent Shaphan son of Azaliah and Maaseiah the ruler of the city, with Joah son of Joahaz, the recorder, to repair the temple of the LORD his God.
  4. They went to Hilkiah the high priest and gave him the money that had been brought into the temple of God, which the Levites who were the doorkeepers had collected from the people of Manasseh, Ephraim and the entire remnant of Israel and from all the people of Judah and Benjamin and the inhabitants of Jerusalem.
  5. Then they entrusted it to the men appointed to supervise the work on the LORD's temple. These men paid the workers who repaired and restored the temple.
  1. ±×´Â ¹Ç³ª½ê¿Í ¿¡ºê¶óÀÓ°ú ½Ã¹Ç¿Â Áö¹æÀ» ³³´Þ¸®±îÁö µÎ·ç µ¹¾Æ´Ù´Ï¸ç °¢ ¼ºÀ¾¿¡¼­ ½ÅÀüµéÀ» Çã¹°¾ú´Ù.
  2. ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡¼­ Á¦´ÜÀ» ¶â¾î³»°í ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»ó°ú »õ±ä ¿ì»ó°ú ºÎ¾î ¸¸µç ¿ì»óÀ» ¶§·ÁºÎ¼ö¾î °¡·ç¸¦ ¸¸µé°í ºÐÇâ´ÜÀ» ºÎ¼ö¾î¹ö¸®°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿Ô´Ù.
  3. ¿ä½Ã¾ß°¡ ³ª¶ó¿Í ¼ºÀüÀ» ±ú²ýÀÌ ÇÏ¸ç ´Ù½º¸° Áö ½ÊÆÈ ³âÀÌ µÇ¾ú´Ù. ±×´Â ¾Æ»ì¸®¾ßÀÇ ¾Æµé »ç¹Ý, ¼ºÁÖ ¸¶¾Æ¼¼¾ß, ¿ä¾ÆÇÏÁîÀÇ ¾Æµé ÀÇÀü´ë½Å ¿ä¾Æ¸¦ º¸³»¾î ±×ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀüÀ» º¸¼öÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  4. ±× ¶§ »ç¶÷µéÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü¿¡ °¡Á®´Ù ¹ÙÄ£ Çå±ÝÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ¹Ç³ª½ê¿Í ¿¡ºê¶óÀÓÀ» ºñ·ÔÇÑ ¸ðµç À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé°ú À¯´Ù¿Í º£³Ä¹Î »ç¶÷µé°ú ¿¹·ç»ì·½ ½Ã¹ÎÀÌ ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀ» ¼ºÀü¹®À» ÁöÅ°´Â ·¹À§ÀεéÀÌ ¸ð¾ÆµÎ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ÀÌ µ·À» ´ë»çÁ¦ ÈúÅ°¾ß¿¡°Ô ÀüÇÏ¿´´Ù.
  5. ÀÌ µ·Àº ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü °ø»ç °¨µ¶ÀÇ ¼ÕÀ» °ÅÃÄ ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀüÀ» ¼ö¸®ÇÏ°í º¹¿øÇÏ´Â µ¥ ÁöºÒµÇ¾ú´Ù.
  1. They also gave money to the carpenters and builders to purchase dressed stone, and timber for joists and beams for the buildings that the kings of Judah had allowed to fall into ruin.
  2. The men did the work faithfully. Over them to direct them were Jahath and Obadiah, Levites descended from Merari, and Zechariah and Meshullam, descended from Kohath. The Levites--all who were skilled in playing musical instruments-
  3. had charge of the laborers and supervised all the workers from job to job. Some of the Levites were secretaries, scribes and doorkeepers.
  4. While they were bringing out the money that had been taken into the temple of the LORD, Hilkiah the priest found the Book of the Law of the LORD that had been given through Moses.
  5. Hilkiah said to Shaphan the secretary, "I have found the Book of the Law in the temple of the LORD." He gave it to Shaphan.
  1. ±×µéÀº ±× µ·À» ¸ñ¼ö³ª µ¹ ½×´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô Á־ ¼®Àç¿Í µµ¸®³ª µéº¸ Àç¸ñÀ» »ç¼­ À¯´Ù ¿ÕµéÀÌ Æó°¡·Î ¸¸µé¾î¹ö¸° °Ç¹°µéÀ» ¼ÕÁúÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  2. »ç¶÷µéÀº Á¤Á÷ÇÏ°Ô ÀÏÀ» ÇÏ¿´´Ù. À̵éÀ» °¨µ¶ÇÒ »ç¶÷À¸·Î¼­ ¹Ç¶ó¸® °¡¹®ÀÇ ·¹À§ÀÎ ¾ßÇÖ°ú ¿À¹Ùµð¾ß, Å©ÇÖ °¡¹®¿¡¼­ Áî°¡¸®¾ß¿Í ¹Ç¼ú¶÷ÀÌ ÀÓ¸íµÇ¾ú´Ù. ÀÌ ·¹À§ÀεéÀº ¸ðµÎ ¾Ç±â¸¦ Àß ´Ù·ç´Â »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù.
  3. ±×µéÀº ¸ñµµ²ÛÀ» °¨µ¶ÇÏ°í °¢Á¾ °ø»ç Ã¥ÀÓÀÚµéÀ» °¨µ¶ÇÏ¿´´Ù. ±× ¿Ü¿¡ ¾î¶² ·¹À§ÀεéÀº ±â·Ï¿ø, »ç¹«¿ø, ¹®Áö±â µîÀÇ ÀÏÀ» º¸¾Ò´Ù.
  4. ´ë»çÁ¦ ÈúÅ°¾ß´Â ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü¿¡¼­ Çå±ÝÀ» ²¨³»´Ù°¡ ¸ð¼¼¸¦ °ÅÃÄ ÀüÇØÁø ¾ßÈÑÀÇ ¹ýÀüÀ» ã¾Ò´Ù.
  5. ÈúÅ°¾ß´Â °ð °øº¸´ë½Å »ç¹Ý¿¡°Ô ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü¿¡¼­ ¹ýÀü ãÀº ÀÏÀ» °íÇÏ°í ±× Ã¥À» »ç¹Ý¿¡°Ô ³Ñ°å´Ù.
  1. Then Shaphan took the book to the king and reported to him: "Your officials are doing everything that has been committed to them.
  2. They have paid out the money that was in the temple of the LORD and have entrusted it to the supervisors and workers."
  3. Then Shaphan the secretary informed the king, "Hilkiah the priest has given me a book." And Shaphan read from it in the presence of the king.
  4. When the king heard the words of the Law, he tore his robes.
  5. He gave these orders to Hilkiah, Ahikam son of Shaphan, Abdon son of Micah, Shaphan the secretary and Asaiah the king's attendant:
  1. »ç¹ÝÀº ±× Ã¥À» °¡Áö°í ¾îÀü¿¡ ³ª¾Æ°¡ ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "ÀӱݴÔÀÇ ½ÅÇϵéÀº ¸ÃÀº ÀÏÀ» Àß Çس»°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
  2. ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü¿¡ ÀÖ´Â µ·Àº ÀÖ´Â ´ë·Î °ø»ç °¨µ¶µé°ú Àϲ۵鿡°Ô ÁöºÒÇØ ÁÖ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
  3. ÀÌ·¸°Ô ¾Æ·Û ´ÙÀ½ °øº¸´ë½Å »ç¹ÝÀº ´ë»çÁ¦ ÈúÅ°¾ß¿¡°Ô¼­ Ã¥À» ÇÑ ±Ç ¹Þ¾Ò´Ù°í ¾Æ·Ú°í ±× Ã¥À» ¾îÀü¿¡ ÀÐ¾î ¿Ã·È´Ù.
  4. ¿ÕÀº ±× ¹ýÀü¿¡ ÀÖ´Â ¸»À» µè°í ¿ÊÀ» ÂõÀ¸¸ç
  5. ÈúÅ°¾ß, »ç¹ÝÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷į, ¹Ì°¡ÀÇ ¾Æµé ¾Ðµ·, °øº¸´ë½Å »ç¹Ý, ½ÃÁ¾ ¾Æ»çÀ̾߿¡°Ô ¿µÀ» ³»·È´Ù.
  1. "Go and inquire of the LORD for me and for the remnant in Israel and Judah about what is written in this book that has been found. Great is the LORD's anger that is poured out on us because our fathers have not kept the word of the LORD; they have not acted in accordance with all that is written in this book."
  2. Hilkiah and those the king had sent with him went to speak to the prophetess Huldah, who was the wife of Shallum son of Tokhath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe. She lived in Jerusalem, in the Second District.
  3. She said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, says: Tell the man who sent you to me,
  4. 'This is what the LORD says: I am going to bring disaster on this place and its people--all the curses written in the book that has been read in the presence of the king of Judah.
  5. Because they have forsaken me and burned incense to other gods and provoked me to anger by all that their hands have made, my anger will be poured out on this place and will not be quenched.'
  1. "À̹ø¿¡ ã¾Æ³½ ÀÌ Ã¥¿¡ ÀÖ´Â ¸»´ë·Î¶ó¸é ³ª´Â ¾î¶»°Ô µÉ °ÍÀ̸ç, »ì¾Æ ³²¾Æ ÀÖ´Â À̽º¶ó¿¤°ú À¯´ÙÀεéÀº ¾î¶»°Ô µÉ °ÍÀÎÁö ¾ßÈѲ² °¡¼­ ¹°¾îº¸½Ã¿À. ¿ì¸® ¼±Á¶µéÀÌ ÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Â ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À» ÁöÄÑ ±×´ë·Î »ìÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï, ¾ßÈÑÀÇ ¹«¼­¿î Áø³ë°¡ ÁøÁ¤ ¿ì¸®¿¡°Ô ³»¸®°í¾ß ¸» °ÍÀÌ¿À."
  2. ÈúÅ°¾ß ÀÏÇàÀº ¾î¸íÀ» µû¶ó ±ÃÁß ¿¹º¹À» Ã¥ÀÓÁø »ì·ëÀÇ ¾Æ³» ¿©¿¹¾ðÀÚ ÈÇ´Ù¿¡°Ô·Î °¬´Ù. »ì·ëÀº ÇϽº¶óÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä µµÅ©ÇÖÀÇ ¾ÆµéÀ̾ú´Ù. ±×µéÀÌ ¿¹·ç»ì·½ ½Å½Ã°¡¿¡ »ì°í ÀÖ´Â ÈÇ´Ù¸¦ ã¾Æ°¡¼­ ÀÌ ÀÏÀ» ¹¯ÀÚ,
  3. ÈÇ´Ù´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×´ëµéÀ» ³ª¿¡°Ô º¸³»½Å ±×ºÐ¿¡°Ô °¡¼­ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À̶ó°í Çϸç ÀÌ·¸°Ô ÀüÇϽÿÀ.
  4. '³ª ¾ßÈÑ°¡ ¼±¾ðÇÑ´Ù. ³ª ÀÌÁ¦ ÀÌ °÷°ú ¿©±â¿¡ »ç´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ¾ÓÈ­¸¦ ³»¸®¸®¶ó. À¯´Ù ¿Õ ¾Õ¿¡¼­ ÀÐÀº ±× Ã¥¿¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Â Àç¾ÓÀ» ´Ù ³»¸®¸®¶ó.
  5. ±×µéÀÌ ³ª¸¦ Àú¹ö¸®°í ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µé¾î ¼¼¿î ¿Â°® ¿ì»ó¿¡°Ô Á¦¹°À» »ì¶ó ¹ÙÃÄ ³ªÀÇ ¼ÓÀ» ½â¿©ÁÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ¾Æ¹«µµ ²ôÁö ¸øÇÒ ³ªÀÇ Áø³ë°¡ ÀÌ °÷¿¡ ¶³¾îÁú °ÍÀÌ´Ù.'
  1. Tell the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, 'This is what the LORD, the God of Israel, says concerning the words you heard:
  2. Because your heart was responsive and you humbled yourself before God when you heard what he spoke against this place and its people, and because you humbled yourself before me and tore your robes and wept in my presence, I have heard you, declares the LORD.
  3. Now I will gather you to your fathers, and you will be buried in peace. Your eyes will not see all the disaster I am going to bring on this place and on those who live here.' " So they took her answer back to the king.
  4. Then the king called together all the elders of Judah and Jerusalem.
  5. He went up to the temple of the LORD with the men of Judah, the people of Jerusalem, the priests and the Levites--all the people from the least to the greatest. He read in their hearing all the words of the Book of the Covenant, which had been found in the temple of the LORD.
  1. ±×¸®°í ¾ßÈÑÀÇ ¶æÀ» ¹°¾îº¸¶ó°í ±×´ëµéÀ» ³ª¿¡°Ô º¸³½ À¯´Ù ¿Õ¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸µå¸®½Ã¿À. 'À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô, ³ª ¾ßÈÑ°¡ ¼±¾ðÇÑ´Ù. ³Ê´Â ³ªÀÇ ¸»À» ¹Þ¾Æµé¿´´Ù.
  2. ÀÌ °÷°ú ¿©±â¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀ» ³»°¡ ¾î¶»°Ô ÇÏ°Ú´Ù´Â ¸»À» µè°í ³Ê´Â ´«¾ÕÀÌ Ä¯Ä¯ÇØÁ®¼­ ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡ ¹«¸­À» ²Ý¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ³» ¾Õ¿¡¼­ ¹«¸­À» ²Ý°í ¿ÊÀ» ÂõÀ¸¸ç Åë°îÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ³ªµµ ³ÊÀÇ ¸»À» µé¾îÁÖ±â·Î ÇÏ¿´´Ù. ³ª ¾ßÈÑÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  3. µé¾î¶ó. ³ª´Â ³Ê¸¦ ¼±Á¶µéÀÌ ÀÖ´Â °÷À¸·Î µ¥·Á°¡¸®¶ó. ³»°¡ ÀÌ °÷°ú ¿©±â¿¡ »ç´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ³»¸± ¾ÓÈ­¸¦ ³Ê´Â Çϳªµµ º¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¹«»çÈ÷ ³× ¹«´ý¿¡ ¹¯Èú °ÍÀÌ´Ù.'" ±×µéÀº ¿Õ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿Í ±×´ë·Î ¾Æ·Ú¾ú´Ù.
  4. ¿ÕÀº À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ÀÇ Àå·ÎµéÀ» ¸ðµÎ ºÒ·¯¸ð¾Ò´Ù.
  5. ¿ÕÀº ¿Â À¯´Ù ±¹¹Îµé°ú ¿¹·ç»ì·½ ½Ã¹Î, »çÁ¦µé°ú ·¹À§Àεé, ³ô°í ³·Àº ¹é¼ºÀ» ¸ðµÎ °Å´À¸®°í ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀüÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡ ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü¿¡¼­ ãÀº ¾ð¾à¹ýÀüÀ» Àоî Á¶¸ñÁ¶¸ñ ´Ù µé·ÁÁÖ¾ú´Ù.
  1. The king stood by his pillar and renewed the covenant in the presence of the LORD -to follow the LORD and keep his commands, regulations and decrees with all his heart and all his soul, and to obey the words of the covenant written in this book.
  2. Then he had everyone in Jerusalem and Benjamin pledge themselves to it; the people of Jerusalem did this in accordance with the covenant of God, the God of their fathers.
  3. Josiah removed all the detestable idols from all the territory belonging to the Israelites, and he had all who were present in Israel serve the LORD their God. As long as he lived, they did not fail to follow the LORD, the God of their fathers.
  1. ±×·± ÈÄ¿¡ ±âµÕ ÀÖ´Â µ¥·Î ¿Ã¶ó°¡¼­, ¾ßÈѸ¦ µû¸£¸ç ¸¶À½À» ´Ù ±â¿ïÀÌ°í Á¤¼ºÀ» ´Ù ¹ÙÃÄ ÁֽŠ°è¸í°ú ÈÆ·É°ú ±ÔÁ¤À» ÁöÅ°¸ç ±× ¾ð¾à¹ýÀü¿¡ ÀÖ´Â °è¾à Á¶¹®´ë·Î »ì±â·Î ¾ßÈÑ¿Í °è¾àÀ» ¸Î¾ú´Ù.
  2. ±×¸®°í ¿¹·ç»ì·½°ú º£³Ä¹Î¿¡ ¸ðÀÎ ¸ðµç »ç¶÷µéÀ» ¼­¾à½ÃÄ×´Ù. ±×·¡¼­ ¿¹·ç»ì·½ ½Ã¹ÎÀº ±×µéÀÇ ¼±Á¶µéÀÇ ÇÏ´À´Ô°ú ¸ÎÀº °è¾à´ë·Î »ì°Ô µÇ¾ú´Ù.
  3. ¿ä½Ã¾ß´Â À̽º¶ó¿¤¿¡ ¼ÓÇÑ ÀüÁö¿ª¿¡¼­ ¿ª°Ü¿î ¿ì»óµéÀ» ¾ø¾Ö¹ö¸®°í À̽º¶ó¿¤¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷µé·Î ÇÏ¿©±Ý ±×µéÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ ¼¶±â°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×°¡ »ì¾Æ ÀÖ´Â µ¿¾È »ç¶÷µéÀº ±×µéÀÇ ¼±Á¶µéÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ ¹è½ÅÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 
  ´ãºÎ(ӽݶ, 34:13)  µî¿¡ Áö°í ¾î±ú¿¡ ¸â  

  - 8¿ù 4ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ª´ëÇÏ -- °í¸°µµÀü¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >